1 00:00:11,979 --> 00:00:20,654 ♬~ 2 00:00:20,654 --> 00:00:24,324 ♬ Hidy Hidy little Rascal Like the wind, O little Rascal 3 00:00:24,324 --> 00:00:27,995 ♬ Hidy Hidy, my friend Rascal Come with me, O little Rascal 4 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 ♬ Hidy! Here Rascal 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,635 ♬~ 6 00:01:28,989 --> 00:01:48,342 ♬~ 7 00:01:48,342 --> 00:01:50,344 ♬~ 8 00:01:50,344 --> 00:01:52,346 (アリスの深呼吸) 9 00:01:52,346 --> 00:01:55,682 (スターリング) <ブレールスフォードの町を 出発して 2日目の夜に➡ 10 00:01:55,682 --> 00:01:58,685 僕たちはカールのホテルに着いた> 11 00:01:58,685 --> 00:02:01,288 <フローラとアリスは ホテルの一室に➡ 12 00:02:01,288 --> 00:02:03,957 僕はカールの小屋に 寝ることにした> 13 00:02:03,957 --> 00:02:08,562 <その晩は 旅の疲れが出て みんな ぐっすり眠った> 14 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 (アリス) ♪ ランラ ランラ ランラ ランラ 15 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 ♪ ランラ ランラ ランラ ランラ 16 00:02:15,302 --> 00:02:18,605 ♪ ランラ ランラ ランラ ランラ ラーン 17 00:02:21,308 --> 00:02:23,310 あら? 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 「ご用の方は この紐を引いてください」 19 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 まあ 20 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 (鐘の音) 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,659 ⚟(アリス) こら 寝ぼすけスターリング 起きなさい! 22 00:02:38,659 --> 00:02:41,962 (スターリング)ん… んん… 23 00:02:50,337 --> 00:02:54,341 おはよう アリス ああ~ 眠い眠い 24 00:02:54,341 --> 00:02:57,344 まあ あきれた あしたは朝 早起きして 25 00:02:57,344 --> 00:03:00,280 湖を探検だって 張り切ってたの 誰だったっけ? 26 00:03:00,280 --> 00:03:03,283 分かったよ 顔洗ってくる 27 00:03:11,625 --> 00:03:13,627 あっ 28 00:03:14,628 --> 00:03:16,963 (ラスカルのあくび) 29 00:03:16,963 --> 00:03:19,966 まあ ラスカルまで あくびなんかして 30 00:03:21,968 --> 00:03:23,970 (鳴き声) 31 00:03:27,307 --> 00:03:29,643 ラスカル どうしたの? 32 00:03:29,643 --> 00:03:32,979 (ジンジャーの吠え声) 33 00:03:32,979 --> 00:03:34,981 ジンジャー おはよう! 34 00:03:34,981 --> 00:03:39,986 (吠え声) 35 00:03:40,987 --> 00:03:44,991 よしよし いい子だから ラスカルに かかったりしないでね 36 00:03:47,661 --> 00:03:49,663 (威嚇する声) 37 00:03:49,663 --> 00:03:59,339 ♬~ 38 00:03:59,339 --> 00:04:01,274 スターリング! 39 00:04:01,274 --> 00:04:03,276 えっ? 40 00:04:04,277 --> 00:04:06,279 あっ 41 00:04:11,284 --> 00:04:13,887 (うがいする音) 42 00:04:33,306 --> 00:04:35,308 (鳴き声) 43 00:04:37,310 --> 00:04:39,312 あっ あっ 44 00:04:40,981 --> 00:04:44,651 (鳴き声) (ジンジャーの吠え声) 45 00:04:44,651 --> 00:04:47,654 わあ フフフフッ 46 00:04:47,654 --> 00:04:55,662 ♬~ 47 00:04:55,662 --> 00:04:59,866 (吠え声) 48 00:05:01,268 --> 00:05:03,270 (2人の笑い声) 49 00:05:03,270 --> 00:05:06,273 私 動物同士が 友達になるところって 50 00:05:06,273 --> 00:05:09,276 初めて見たわ 僕もさ 51 00:05:09,276 --> 00:05:18,285 ♬~ 52 00:05:18,285 --> 00:05:20,287 (吠え声) 53 00:05:20,287 --> 00:05:23,290 (2匹の鳴き声) 54 00:05:23,290 --> 00:05:31,631 ♬~ 55 00:05:31,631 --> 00:05:34,234 (ジンジャーの吠え声) (カール)ん? 56 00:05:44,644 --> 00:05:46,980 カール! 57 00:05:46,980 --> 00:05:49,649 今 その2匹は 友達になったんだよ! 58 00:05:49,649 --> 00:05:51,651 ああ このジンジャーはね 59 00:05:51,651 --> 00:05:54,321 森の どんな動物たちとも 仲よしなんだよ 60 00:05:54,321 --> 00:05:56,323 (アリス)へえ~ 61 00:05:58,325 --> 00:06:02,596 まあ (2人の笑い声) 62 00:06:02,596 --> 00:06:22,616 ♬~ 63 00:06:22,616 --> 00:06:24,618 ♬~ 64 00:06:24,618 --> 00:06:27,287 ここは国立森林に接していてね 65 00:06:27,287 --> 00:06:31,291 そのおかげで 動物たちは 猟師に鉄砲で撃たれる心配もなく 66 00:06:31,291 --> 00:06:34,594 平和に暮らせるんだ (フローラ)まあ 67 00:06:36,963 --> 00:06:38,965 カール! 68 00:06:39,966 --> 00:06:43,637 カール 早く会わせて カールの友達の動物たちに 69 00:06:43,637 --> 00:06:45,639 ああ いいよ 70 00:06:45,639 --> 00:06:48,308 どんな動物がいるの? カールの友達 71 00:06:48,308 --> 00:06:50,644 ビーバーに スカンクに アライグマ 72 00:06:50,644 --> 00:06:53,980 それにキツネ オオカミ クマにシカ 73 00:06:53,980 --> 00:06:57,984 へえ ねえねえ じゃあ まずシカ 74 00:06:57,984 --> 00:06:59,986 ああ 75 00:06:59,986 --> 00:07:07,894 (指笛) 76 00:07:12,265 --> 00:07:14,267 次はビーバーだよ 77 00:07:14,267 --> 00:07:18,938 ボップ ボップ! おーい ボッパー! 78 00:07:18,938 --> 00:07:21,942 (こだまする声) 79 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 (手笛) 80 00:07:28,949 --> 00:07:35,955 (口笛) 81 00:07:35,955 --> 00:07:41,561 (指笛) 82 00:07:46,633 --> 00:07:48,969 (小鳥の鳴き声) 83 00:07:48,969 --> 00:07:51,304 わあ (アリス)わあ 84 00:07:51,304 --> 00:07:57,978 ♬~ 85 00:07:57,978 --> 00:07:59,979 (アリス・スターリング)あっ 86 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 あっ 87 00:08:11,257 --> 00:08:13,927 あっ 88 00:08:13,927 --> 00:08:16,930 (カール)ああ お前たち 元気か? 89 00:08:16,930 --> 00:08:18,932 まあ 90 00:08:18,932 --> 00:08:25,939 ♬~ 91 00:08:25,939 --> 00:08:27,941 あっ おはよう エイハブ 92 00:08:27,941 --> 00:08:30,276 はい 干しアンズだよ 93 00:08:30,276 --> 00:08:36,950 ♬~ 94 00:08:36,950 --> 00:08:39,953 ペネローピ ケガは治ったのか? 95 00:08:46,960 --> 00:08:53,299 (アライグマたちの鳴き声) 96 00:08:53,299 --> 00:08:55,301 あっ ラスカルだ! 97 00:08:56,636 --> 00:08:58,638 (吠え声) 98 00:09:02,242 --> 00:09:04,844 クレオパトラ ラスカルと仲よくなったかい? 99 00:09:07,247 --> 00:09:10,250 (クレオパトラの鳴き声) 100 00:09:11,584 --> 00:09:14,921 すごいのね カールって まるで魔法使いみたい 101 00:09:14,921 --> 00:09:18,925 ハハハハッ 魔法使いとは ひどいな 102 00:09:20,593 --> 00:09:23,263 ねえ カール どうして こんなに たくさんの動物と 103 00:09:23,263 --> 00:09:25,265 仲よしになれたの? 104 00:09:25,265 --> 00:09:28,568 それはね このジンジャーのおかげなんだよ 105 00:09:30,270 --> 00:09:33,273 ジンジャーは いろんな動物の言葉が分かり 106 00:09:33,273 --> 00:09:35,608 とても信頼されてるんだ へえ~ 107 00:09:35,608 --> 00:09:40,280 ジンジャーは森の動物たちに 何か困ったことができると 108 00:09:40,280 --> 00:09:42,949 行って助けてあげるんだよ (フローラ)例えば? 109 00:09:42,949 --> 00:09:45,952 うーん 例えば さっきのキツネ 110 00:09:45,952 --> 00:09:48,955 どこか遠い森で 猟師の仕掛けた罠に 111 00:09:48,955 --> 00:09:51,291 危うく掛かりそうになって 大ケガをして 112 00:09:51,291 --> 00:09:53,593 この森に ようやく逃げ込んだんだな 113 00:09:54,627 --> 00:09:58,631 ジンジャーは このニュースを 誰か ほかの動物に聞いたんだろう 114 00:09:58,631 --> 00:10:01,968 僕の所にやってきて キツネの穴に連れていった 115 00:10:01,968 --> 00:10:04,571 《(吠え声)》 116 00:10:08,308 --> 00:10:15,315 《(うなり声)》 117 00:10:15,315 --> 00:10:18,318 それでカールが治してあげたの? 118 00:10:18,318 --> 00:10:21,321 ああ 最初は とても僕を怖がったが 119 00:10:21,321 --> 00:10:23,323 ジンジャーが そばについて 120 00:10:23,323 --> 00:10:26,659 “大丈夫 この人は 君を襲いに来たんじゃない”と 121 00:10:26,659 --> 00:10:28,661 一生懸命 言い聞かせてくれてね 122 00:10:28,661 --> 00:10:30,997 それで毎日 僕が通って 123 00:10:30,997 --> 00:10:33,333 薬を塗ってあげることができた というわけさ 124 00:10:33,333 --> 00:10:36,002 へえ 偉いぞ ジンジャー 125 00:10:36,002 --> 00:10:39,005 (吠え声) 126 00:10:39,005 --> 00:10:42,675 どんな動物にだって 人間と同じように心があるんだ 127 00:10:42,675 --> 00:10:45,678 その心が分かり合えば 人間と同じように 128 00:10:45,678 --> 00:10:49,015 どんな動物とだって 友達になれるんだ 129 00:10:49,015 --> 00:10:52,018 分かるかい スターリング うん 分かるさ 130 00:10:52,018 --> 00:10:56,022 僕とラスカルだって そんなふうに心が つながってるよ 131 00:10:56,022 --> 00:10:58,024 うん そうだな 132 00:10:58,024 --> 00:11:08,968 ♬~ 133 00:11:08,968 --> 00:11:13,973 ここは本当に すてきな所ね まるで天国みたい 134 00:11:13,973 --> 00:11:16,976 天国は大げさだな ハハハハッ 135 00:11:16,976 --> 00:11:18,978 (アリス)大げさじゃないわよ 136 00:11:18,978 --> 00:11:22,649 花が咲き 動物も人も みんな 仲よく暮らしている天国よ 137 00:11:22,649 --> 00:11:26,986 ねっ スターリング うん 僕もそう思うよ カール 138 00:11:26,986 --> 00:11:29,589 (カール) 気に入ってもらえて よかった 139 00:11:44,304 --> 00:11:46,639 おおっ おお~ 140 00:11:46,639 --> 00:11:48,641 ああ ああ…! 141 00:11:48,641 --> 00:11:57,917 ♬~ 142 00:11:57,917 --> 00:12:00,253 ああっ 143 00:12:00,253 --> 00:12:03,256 カール! カール! カール! 144 00:12:03,256 --> 00:12:05,592 やあ 叔父さん! 145 00:12:05,592 --> 00:12:08,194 あの子グマのイタズラを 今すぐ やめさせろ! 146 00:12:09,596 --> 00:12:11,598 おーい タンガ! 147 00:12:13,600 --> 00:12:16,936 お前 どこ行ってたんだ? 久しぶりだなあ 148 00:12:16,936 --> 00:12:19,272 (タンガの鳴き声) 149 00:12:19,272 --> 00:12:21,941 (カール) そうか 僕に会いたかったのか 150 00:12:21,941 --> 00:12:24,277 おい カール 私は あのクマに 151 00:12:24,277 --> 00:12:26,279 すぐイタズラをやめさせろって 言ってるんだぞ 152 00:12:26,279 --> 00:12:28,615 いいじゃないですか 叔父さん 153 00:12:28,615 --> 00:12:31,951 屋根板ぐらい いつだって 張り替えることができるんだから 154 00:12:31,951 --> 00:12:34,621 んんっ お前はすぐそれだ 155 00:12:34,621 --> 00:12:37,957 この間 アライグマやキツネが 台所を散々 荒らし回ったときも 156 00:12:37,957 --> 00:12:40,293 そういう口をたたいて 済ましとったな 157 00:12:40,293 --> 00:12:43,296 いいか カール ここは動物園じゃない 158 00:12:43,296 --> 00:12:45,632 森と湖に囲まれた上品なホテルだ 159 00:12:45,632 --> 00:12:48,301 それが気に入らないのなら お前には いつだって 160 00:12:48,301 --> 00:12:50,503 辞めてもらって かまわんのだぞ 私は 161 00:12:53,239 --> 00:12:55,241 んん~! 162 00:12:58,911 --> 00:13:01,581 カール 早く あのクマを 屋根から下ろさなくっちゃ 163 00:13:01,581 --> 00:13:03,583 そうよ カール クビになっちゃうわよ 164 00:13:03,583 --> 00:13:06,586 なあに あれが叔父さんの口癖なのさ 165 00:13:06,586 --> 00:13:08,921 このホテルはね いろんな動物が 166 00:13:08,921 --> 00:13:11,591 人をちっとも怖がらずに やってくるので有名なんだ 167 00:13:11,591 --> 00:13:14,260 それで 都会の人々に人気が出て 168 00:13:14,260 --> 00:13:16,262 わざわざ遠くから 泊まりに来るんだ 169 00:13:16,262 --> 00:13:18,598 つまり このホテルが はやってるのは 170 00:13:18,598 --> 00:13:20,600 動物たちの おかげなのさ 171 00:13:20,600 --> 00:13:23,269 それを都合の悪いときだけ 追っ払えと言う 172 00:13:23,269 --> 00:13:25,271 そんなことは間違ってるんだ 173 00:13:25,271 --> 00:13:27,273 そう思わないか? スターリング 174 00:13:27,273 --> 00:13:29,275 うん 僕 そう思うな 175 00:13:31,611 --> 00:13:34,947 さあて そろそろ あいつを下ろすとするか 176 00:13:34,947 --> 00:13:38,618 どういうふうにして下ろすの? (カール)屋根板を剥がすより 177 00:13:38,618 --> 00:13:41,287 もっと面白いことがあるぞって 教えてやればいいのさ 178 00:13:41,287 --> 00:13:44,624 ふーん フフ… へえ フフ… 179 00:13:44,624 --> 00:13:46,959 (カール)そこで みんなに 協力してもらいたいんだ 180 00:13:46,959 --> 00:13:49,962 いいわよ どうすればいいの? 181 00:13:49,962 --> 00:13:52,565 (カール)これから みんなで鬼ごっこをしよう 182 00:13:52,565 --> 00:13:54,567 鬼ごっこ? (カール)そう 183 00:13:54,567 --> 00:13:57,570 じゃんけんをして みんなで大声で笑って 184 00:13:57,570 --> 00:13:59,572 いかにも楽しそうに走りながら 185 00:13:59,572 --> 00:14:02,241 向こうの僕の小屋のほうに 移動していく 186 00:14:02,241 --> 00:14:04,243 いいね? (2人)うん! 187 00:14:04,243 --> 00:14:09,582 (一同)じゃんけんぽん! あいこでしょ! 188 00:14:09,582 --> 00:14:11,584 (一同の笑い声) 189 00:14:11,584 --> 00:14:14,253 (一同)じゃんけんぽん! 190 00:14:14,253 --> 00:14:16,923 あっ! カールの鬼よ! 191 00:14:16,923 --> 00:14:19,592 そーれ 逃げろ! 192 00:14:19,592 --> 00:14:25,264 (スターリングたち)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 193 00:14:25,264 --> 00:14:30,269 こっち こっち! おっととと (手をたたく音) 194 00:14:30,269 --> 00:14:34,607 (スターリングたち)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 195 00:14:34,607 --> 00:14:38,611 (アリス・フローラ)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 196 00:14:38,611 --> 00:14:40,947 (カール)どこだ? (スターリングたち)♪ 鬼さん こちら 197 00:14:40,947 --> 00:14:44,283 手の鳴るほうへ! (カール)ほら 捕まえるぞ そら! 198 00:14:44,283 --> 00:14:46,285 (鳴き声) 199 00:14:46,285 --> 00:14:49,956 (カール)よし ほら いくぞ こっちだよ こっちだよ 200 00:14:49,956 --> 00:14:51,891 (カール)ほら ああっ 201 00:14:51,891 --> 00:14:56,562 (スターリングたち)♪ 手の鳴るほうへ 鬼さん こちら 手の鳴る… 202 00:14:56,562 --> 00:15:00,233 あっ カール タンガが屋根を下りだしたよ 203 00:15:00,233 --> 00:15:03,569 (鳴き声) 204 00:15:03,569 --> 00:15:06,572 よし じゃあ 僕の小屋のほうに移動だ 205 00:15:08,241 --> 00:15:12,845 (スターリングたち)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 206 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 こっち こっち! (カール)おっ どこだ? 207 00:15:15,915 --> 00:15:20,253 ♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 208 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 (鳴き声) 209 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 あっ そーら 捕まえたぞ 210 00:15:26,259 --> 00:15:28,928 スターリング 私 怖いわ (フローラ)私も 211 00:15:28,928 --> 00:15:33,933 えーと えーと タンガだな アハハハッ 212 00:15:33,933 --> 00:15:37,603 おっ ほら 今度はお前が鬼だぞ 213 00:15:37,603 --> 00:15:39,605 よっ 214 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 これでいいぞ ハハハハッ 215 00:15:42,942 --> 00:15:47,280 ♪ 鬼さん こちら (スターリングたち)♪ 手の鳴るほうへ 216 00:15:47,280 --> 00:15:50,550 (カール)♪ ほーら ほーら タンガ こっちだよ 217 00:15:50,550 --> 00:15:54,887 (スターリングたち)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 218 00:15:54,887 --> 00:15:59,559 (アリス)♪ 鬼さん こちら 手の鳴るほうへ! 219 00:15:59,559 --> 00:16:03,229 あっ… あっ ああっ 220 00:16:03,229 --> 00:16:05,531 (鳴き声) 221 00:16:06,899 --> 00:16:08,901 キャアッ! 222 00:16:08,901 --> 00:16:11,904 あ… あの うう… 223 00:16:11,904 --> 00:16:16,576 カッ カカ… カール 助けて! 224 00:16:16,576 --> 00:16:18,578 ハハハッ 225 00:16:18,578 --> 00:16:21,581 よーし タンガ 226 00:16:21,581 --> 00:16:23,883 今度は僕が鬼だぞ 227 00:16:25,585 --> 00:16:28,588 ハァ… アリス 今 真っ青だったぞ 228 00:16:28,588 --> 00:16:31,591 そんなんじゃ 動物とは仲よくなれないよ 229 00:16:31,591 --> 00:16:33,926 タンガと同じ気持ちになるんだよ 230 00:16:33,926 --> 00:16:36,929 そうすれば きっと友達になれると思うよ 231 00:16:36,929 --> 00:16:40,600 (女性)まあ かわいい ほら うれしそうに手をたたいて 232 00:16:40,600 --> 00:16:44,270 (男性)よく ならしたもんだね (女性)ほんとにね 233 00:16:44,270 --> 00:16:46,939 (男性)かわいいもんだ (女性の笑い声) 234 00:16:46,939 --> 00:16:50,209 あの子グマは この冬 この森で生まれた 235 00:16:50,209 --> 00:16:52,879 全くの野生のクマでございます (男性)へえ~ 236 00:16:52,879 --> 00:16:56,883 まあ その野生のクマを どうやって ならしたんですか? 237 00:16:56,883 --> 00:16:59,218 それは簡単なことでございますよ 238 00:16:59,218 --> 00:17:03,556 つまり 私たち人間が 心から親しい気持ちで接すれば 239 00:17:03,556 --> 00:17:06,893 動物のほうから友達になってくれ と言ってきますんでね 240 00:17:06,893 --> 00:17:09,562 なるほどね (男性)ほお~ 241 00:17:09,562 --> 00:17:11,564 エッヘン 242 00:17:13,566 --> 00:17:16,569 <クマと鬼ごっこをしたなんて 初めてだ> 243 00:17:16,569 --> 00:17:20,239 <アリスとフローラは さすがに最初は怖そうだったが➡ 244 00:17:20,239 --> 00:17:22,241 でも しばらく遊んでいるうちに➡ 245 00:17:22,241 --> 00:17:25,244 すっかり 心が通い合ったみたいだった> 246 00:17:25,244 --> 00:17:27,914 <ところで クレオパトラの親子と➡ 247 00:17:27,914 --> 00:17:29,916 すっかり仲よしになった ラスカルは➡ 248 00:17:29,916 --> 00:17:33,586 森へ遊びに行ったきり 夜になっても帰ってこなかった> 249 00:17:33,586 --> 00:17:35,922 <僕は少し心配になっていた> 250 00:17:35,922 --> 00:17:39,592 (アリス)スターリング ほら スターリングの番よ 251 00:17:39,592 --> 00:17:41,594 う… うん 252 00:17:46,599 --> 00:17:48,935 (アリス)ダメよ 引いたら 1枚 捨てなくちゃ 253 00:17:48,935 --> 00:17:50,836 えっ? あっ ああ 254 00:17:51,871 --> 00:17:55,541 あの… カール 僕 ラスカルを捜しに行ってくるよ 255 00:17:55,541 --> 00:17:58,210 (鐘の音) (カール)ん? 256 00:17:58,210 --> 00:18:00,212 誰だろう 257 00:18:02,548 --> 00:18:04,550 あっ 258 00:18:05,551 --> 00:18:08,220 やあ ラスカル 帰ってきてたのか 259 00:18:08,220 --> 00:18:10,556 クレオパトラと 何して遊んでたんだ? 260 00:18:10,556 --> 00:18:12,558 (鳴き声) 261 00:18:14,560 --> 00:18:17,563 (一同の笑い声) 262 00:18:17,563 --> 00:18:19,565 (鳴き声) 263 00:18:24,236 --> 00:18:28,574 (クレオパトラたちの鳴き声) (カール)うん 264 00:18:28,574 --> 00:18:31,243 (鳴き声) 265 00:18:31,243 --> 00:18:34,246 ラスカルはクレオパトラと どんなお話をしてたの? 266 00:18:34,246 --> 00:18:37,917 ラスカルは きっとスターリングの 自慢話でもしてたのさ 267 00:18:37,917 --> 00:18:42,521 (カールたちの笑い声) 268 00:18:43,589 --> 00:18:45,925 (鳴き声) 269 00:18:45,925 --> 00:18:48,260 カール クレオパトラは いつも ああやって 270 00:18:48,260 --> 00:18:50,196 鐘を鳴らして 戸を開けてもらうの? 271 00:18:50,196 --> 00:18:53,866 ああ そんなことぐらい 簡単に覚えちゃうんだな 272 00:18:53,866 --> 00:18:56,168 アライグマは (フローラ)まあ 273 00:18:59,538 --> 00:19:02,141 (鳴き声) (アリス)フフフ… 274 00:19:12,218 --> 00:19:17,223 ♪(蓄音機から流れる音楽) 275 00:19:17,223 --> 00:19:28,567 ♪~ 276 00:19:28,567 --> 00:19:30,903 まあ フフフッ 277 00:19:30,903 --> 00:19:34,573 (2人の笑い声) 278 00:19:34,573 --> 00:19:41,580 ♪~ 279 00:19:41,580 --> 00:19:45,584 (子アライグマたちの鳴き声) 280 00:19:45,584 --> 00:19:47,920 (クレオパトラの鳴き声) 281 00:19:47,920 --> 00:19:55,928 ♪~ 282 00:19:55,928 --> 00:19:59,265 (3人)フフフ… 283 00:19:59,265 --> 00:20:07,873 ♪~ 284 00:20:09,275 --> 00:20:12,611 クレオパトラの好きなレコードは この曲に決まってるんだ 285 00:20:12,611 --> 00:20:15,614 (3人)へえ~ 286 00:20:15,614 --> 00:20:17,616 (鳴き声) 287 00:20:17,616 --> 00:20:19,952 せっかくのお客様だから 288 00:20:19,952 --> 00:20:22,555 私の焼いたクッキーを お出ししましょうか 289 00:20:28,961 --> 00:20:33,299 (クレオパトラたちの鳴き声) 290 00:20:33,299 --> 00:20:35,901 フフッ はいはい 291 00:20:38,304 --> 00:20:41,974 クレオパトラ 欲しかったら 鐘を鳴らしておいで 292 00:20:41,974 --> 00:20:44,276 (鳴き声) 293 00:20:50,583 --> 00:20:52,918 (鐘の音) わあ 利口ね 294 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 (鐘の音) 295 00:21:01,594 --> 00:21:06,198 (鳴き声) (カール)よーし ほら 296 00:21:07,600 --> 00:21:10,603 (子アライグマたちの鳴き声) 297 00:21:10,603 --> 00:21:13,272 カール ラスカルも覚えられるかな? 298 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 やってごらん スターリング うん 299 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 ラスカル おいで 300 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 (鳴き声) ダメダメ 301 00:21:22,615 --> 00:21:24,950 さあ このクッキーが欲しかったら 302 00:21:24,950 --> 00:21:27,553 表へ行って 鐘を鳴らしておいで 303 00:21:28,954 --> 00:21:32,625 ん? 表の鐘を 引っ張って鳴らしたら 304 00:21:32,625 --> 00:21:35,628 このクッキーをあげるよ さあ! 305 00:21:43,302 --> 00:21:45,638 スターリング 見ててごらん 306 00:21:45,638 --> 00:21:47,640 クレオパトラ (クレオパトラの鳴き声) 307 00:21:47,640 --> 00:21:50,910 このクッキーが欲しかったら 鐘を鳴らしてくるんだ さあ 308 00:21:50,910 --> 00:21:52,912 (鳴き声) 309 00:21:56,582 --> 00:22:00,586 (鐘の音) 310 00:22:04,924 --> 00:22:07,927 よーし よーくできたぞ はい 311 00:22:13,933 --> 00:22:15,935 さあ スターリング 312 00:22:17,269 --> 00:22:19,271 さあ ラスカル 313 00:22:19,271 --> 00:22:22,274 表へ行って 鐘を鳴らしてくるんだ 314 00:22:25,611 --> 00:22:27,613 (鳴き声) 315 00:22:30,616 --> 00:22:32,618 あっ 316 00:22:35,955 --> 00:22:39,258 さあ 鐘だ 鐘を鳴らしてごらん 317 00:22:44,296 --> 00:22:49,635 (鐘の音) 318 00:22:49,635 --> 00:22:52,238 うわあ やった! やった! やった! 319 00:22:52,238 --> 00:22:54,840 カール やったよ! 320 00:22:58,244 --> 00:23:01,247 よーし ラスカル ほら クッキーだよ 321 00:23:01,247 --> 00:23:08,921 ♬~ 322 00:23:08,921 --> 00:23:12,925 (子アライグマたちの鳴き声) 323 00:23:17,263 --> 00:23:21,267 (ラスカルの鳴き声) 324 00:23:21,267 --> 00:23:24,603 (一同の笑い声) 325 00:23:24,603 --> 00:23:26,605 よーし ラスカル 326 00:23:26,605 --> 00:23:29,208 お前には もっと大っきいのをやるぞ 327 00:23:30,609 --> 00:23:33,612 さあ 鐘を鳴らしておいで (鳴き声) 328 00:23:37,283 --> 00:23:41,954 (鐘の音) 329 00:23:41,954 --> 00:23:48,627 ♬~ 330 00:23:48,627 --> 00:23:51,563 <ラスカルは こうして 鐘を鳴らすのを覚え➡ 331 00:23:51,563 --> 00:23:53,866 もう決して忘れなかった> 332 00:24:00,339 --> 00:24:04,343 (ナレーター)<カールのホテルに来て 早くも1週間がたちました> 333 00:24:04,343 --> 00:24:07,012 <スターリングは 森の動物たちと遊んで➡ 334 00:24:07,012 --> 00:24:09,348 楽しい毎日を過ごします> 335 00:24:09,348 --> 00:24:13,018 <ところが 小グマのタンガに 大変なことが起こりました> 336 00:24:13,018 --> 00:24:15,020 <ベランダの屋根板を剥がしたり➡ 337 00:24:15,020 --> 00:24:17,022 客室に入って お客を驚かしたりする➡ 338 00:24:17,022 --> 00:24:19,024 タンガのイタズラに➡ 339 00:24:19,024 --> 00:24:21,694 カールの叔父さんが 怒ってしまったのです> 340 00:24:21,694 --> 00:24:24,363 <そして 銃を持ち出し 撃ち殺してやると➡ 341 00:24:24,363 --> 00:24:27,700 カールの所へ どなり込んできたのでした> 342 00:24:27,700 --> 00:24:31,036 <次回 『あらいぐまラスカル』 「カールの災難」> 343 00:24:31,036 --> 00:24:33,038 <お楽しみにね>