1 00:00:11,979 --> 00:00:20,654 ♬~ 2 00:00:20,654 --> 00:00:24,324 ♬ Hidy Hidy little Rascal Like the wind, O little Rascal 3 00:00:24,324 --> 00:00:27,995 ♬ Hidy Hidy, my friend Rascal Come with me, O little Rascal 4 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 ♬ Hidy! Here Rascal 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,635 ♬~ 6 00:01:28,989 --> 00:01:32,993 ⚟(金づちで打つ音) 7 00:01:35,996 --> 00:01:38,332 ⚟(金づちで打つ音) 8 00:01:38,332 --> 00:01:40,334 (ウィラード)おっ? 9 00:01:57,684 --> 00:01:59,686 おい スターリング 10 00:01:59,686 --> 00:02:02,956 こんなに朝早くから 何を1人で張り切ってるんだい 11 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 おかげで目が覚めてしまったよ 12 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 (あくび) 13 00:02:06,960 --> 00:02:10,964 (スターリング)だって お父さん 今日は 年に一度のお祭りじゃないか 14 00:02:10,964 --> 00:02:15,636 お祭りだからこそ せめて ゆっくり休むべきではないのかね 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,637 そうはいかないんだよ 16 00:02:17,637 --> 00:02:19,639 やれるところまで やっておかないと 17 00:02:19,639 --> 00:02:22,643 カヌーが気になって せっかくの お祭りが楽しめないもの 18 00:02:35,322 --> 00:02:39,993 ハァ… でも お父さん お昼までには必ず片づけるよ 19 00:02:39,993 --> 00:02:42,662 待っていて ああ それがな 20 00:02:42,662 --> 00:02:45,332 どうしても お前より先に うちを出ねばならんのだ 21 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 なんでなの? 22 00:02:47,334 --> 00:02:49,336 ねえ どうせ行くなら 一緒に行こうよ 23 00:02:49,336 --> 00:02:51,672 ああ そうじゃないんだ 24 00:02:51,672 --> 00:02:54,341 父さんは ジェーンズウィルの町まで 25 00:02:54,341 --> 00:02:56,677 行かねばならぬ用事が 出来てしまったのさ 26 00:02:56,677 --> 00:03:01,281 ダメだな お祭りぐらいは せめて ゆっくり休むべきだよ お父さん 27 00:03:01,281 --> 00:03:04,284 あっ? ハハハハッ 28 00:03:04,284 --> 00:03:06,887 親子で おんなじこと言ってりゃ 世話ないね 29 00:03:11,625 --> 00:03:13,627 残念だけど しかたないや 30 00:03:13,627 --> 00:03:15,629 お父さん 気をつけて行っておいでね 31 00:03:15,629 --> 00:03:18,965 ああ お前こそ 父さんの分まで楽しんでおいで 32 00:03:18,965 --> 00:03:20,967 うん 33 00:03:20,967 --> 00:03:30,310 ♬~ 34 00:03:30,310 --> 00:03:33,613 (花火の音) 35 00:03:35,315 --> 00:03:38,318 (花火の音) (ラスカルの鳴き声) 36 00:03:38,318 --> 00:03:42,322 (花火の音) 37 00:03:42,322 --> 00:03:44,324 (鳴き声) 38 00:03:47,661 --> 00:03:52,332 (ラスカルの鳴き声) 39 00:03:52,332 --> 00:03:54,334 (オスカー)分かった 分かった 40 00:03:54,334 --> 00:03:57,637 今すぐ連れてってやるから 待ってろよ ラスカル 41 00:04:09,616 --> 00:04:13,286 おいおい カヌーもいいけれど ほどほどにしろよ 42 00:04:13,286 --> 00:04:15,956 ぼやぼやしてると パレードが行ってしまうぞ 43 00:04:15,956 --> 00:04:17,958 うん すぐ行く 44 00:04:17,958 --> 00:04:19,960 あと3本だけ打ったら 終わりにするよ 45 00:04:19,960 --> 00:04:22,963 バカ! クギなんて いつだって打てるだろう 46 00:04:25,966 --> 00:04:27,968 さあ 行こうったら! 47 00:04:27,968 --> 00:04:29,970 あっ… 48 00:04:29,970 --> 00:04:32,572 よし あとは帰ってからだ 49 00:04:39,980 --> 00:04:43,316 あっ しまった お父さんに お小遣いもらうの忘れてた 50 00:04:43,316 --> 00:04:45,652 面倒 見きれないな 51 00:04:45,652 --> 00:04:48,255 あっ そうだ ちょっと待っててね 52 00:04:51,992 --> 00:04:53,994 うーん 53 00:05:06,606 --> 00:05:10,277 おい どうする? これじゃ とても間に合わないよ 54 00:05:10,277 --> 00:05:13,947 なあに お金を使わないで 楽しく遊ぶ方法なんて 55 00:05:13,947 --> 00:05:17,551 いっぱいあるさ いいから俺に任せとけよ 56 00:05:18,952 --> 00:05:21,254 (鳴き声) 57 00:05:29,629 --> 00:05:35,235 (鳴き声) 58 00:05:38,305 --> 00:05:40,307 お待ちどお ラスカル 59 00:05:45,979 --> 00:05:47,981 ⚟♪(演奏) 60 00:05:47,981 --> 00:05:51,284 パレードが その辺を通るまでには まだ間がありそうだな 61 00:05:52,652 --> 00:05:55,956 (ドニイブルックのいななき) 62 00:06:01,595 --> 00:06:04,197 うわあ やったあ 63 00:06:09,603 --> 00:06:11,605 すばらしい馬車だね 64 00:06:11,605 --> 00:06:14,274 (コンウェイ)ハッハハッ これだけの二輪馬車は 65 00:06:14,274 --> 00:06:16,276 アメリカ中を探し回っても 見つからんさ 66 00:06:16,276 --> 00:06:18,878 (いななき) 67 00:06:24,951 --> 00:06:26,953 これ シャドウィックさんが 作ったんですか? 68 00:06:26,953 --> 00:06:28,955 (シャドウィック)そうとも 69 00:06:28,955 --> 00:06:31,958 あの自動車マニアどもの 鼻を明かしてやろうと思って 70 00:06:31,958 --> 00:06:34,961 このわしが 夜も寝ないで作ったのさ 71 00:06:34,961 --> 00:06:37,297 この立派な馬車を引いて 72 00:06:37,297 --> 00:06:39,299 ドニイブルックが走るところを 見たら 73 00:06:39,299 --> 00:06:42,302 どんな自動車マニアだって 馬のよさを見直すとも 74 00:06:43,637 --> 00:06:46,973 まあ 優勝は すでに 決まったようなもんだ 75 00:06:46,973 --> 00:06:49,643 見てるがいい あっ おじさん 76 00:06:49,643 --> 00:06:51,978 ドニイブルックの競走は 何時ですか? 77 00:06:51,978 --> 00:06:53,980 午後の1時に出走だ 78 00:06:53,980 --> 00:06:55,982 必ず応援してくれよ! スターリング 79 00:06:55,982 --> 00:06:57,984 もちろん 80 00:06:57,984 --> 00:07:00,887 おい そろそろ出発したほうが よさそうだぞ 81 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 じゃあ お先に 82 00:07:07,260 --> 00:07:18,271 ♪~ 83 00:07:18,271 --> 00:07:21,608 <秋の収穫を祝う このお祭りを みんなは➡ 84 00:07:21,608 --> 00:07:23,943 アイリッシュ・ピクニックと 呼んでいる> 85 00:07:23,943 --> 00:07:26,613 <その昔は アイルランドからやって来た➡ 86 00:07:26,613 --> 00:07:28,949 開拓者たちの お祭りだったらしいけど➡ 87 00:07:28,949 --> 00:07:33,286 今では 町を挙げての 年中行事になっている> 88 00:07:33,286 --> 00:07:36,623 <もちろん 僕にとっても オスカーにとっても➡ 89 00:07:36,623 --> 00:07:39,626 この日は1年中で 一番 楽しい日だ> 90 00:07:39,626 --> 00:07:46,633 ♪~ 91 00:07:48,969 --> 00:08:06,586 ♪~ 92 00:08:06,586 --> 00:08:10,256 いいな スターリング この先で いろんなお菓子を売ってるけれど 93 00:08:10,256 --> 00:08:12,258 あれは買わない予定だからな 94 00:08:12,258 --> 00:08:15,562 うん こいつは君に預けておくよ 95 00:08:22,936 --> 00:08:25,271 へい らっしゃい ポテトフライだよ 96 00:08:25,271 --> 00:08:27,273 (女性)落花生はいかが… 97 00:08:27,273 --> 00:08:29,609 さあさ 早く買わないと 売り切れちゃうよ 98 00:08:29,609 --> 00:08:31,611 (男性)おいしいキャンデーは いかがかな? 99 00:08:31,611 --> 00:08:34,280 (男性)いらっしゃーい いらっしゃい いらっしゃーい 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 (鳴き声) 101 00:08:36,616 --> 00:08:38,952 こら パイは きのう食べたばかりだろ 102 00:08:38,952 --> 00:08:41,254 (鳴き声) 103 00:08:43,957 --> 00:08:47,293 (男性)ええ アイス アイスクリームはいかが? 104 00:08:47,293 --> 00:08:50,897 アイスクリームなんて いつだって食べられるじゃないか 105 00:08:52,632 --> 00:08:54,968 (ラスカルの鳴き声) 106 00:08:54,968 --> 00:08:57,971 あっ ああ んん… 107 00:08:59,973 --> 00:09:02,909 ラスカル このクラッカージャックはね 108 00:09:02,909 --> 00:09:05,912 ただのポップコーンを 砂糖で固めてあるだけなんだ 109 00:09:05,912 --> 00:09:07,914 別に珍しくも なんともないの 110 00:09:07,914 --> 00:09:09,916 さあ いい子だからおいで 111 00:09:09,916 --> 00:09:11,918 そうだよ ラスカル 112 00:09:11,918 --> 00:09:18,224 (鳴き声) 113 00:09:21,928 --> 00:09:24,264 しょうがない 買ってやるか 114 00:09:24,264 --> 00:09:26,933 ダメだったら こんなものを買ってやったら 115 00:09:26,933 --> 00:09:28,935 あとのお楽しみが なくなっちゃうよ 116 00:09:28,935 --> 00:09:31,237 さあ 行こう う… うん 117 00:09:36,609 --> 00:09:38,611 怒るなよ ラスカル 118 00:09:38,611 --> 00:09:41,614 でも うまそうだったね 今のクラッカージャック 119 00:09:41,614 --> 00:09:45,285 エヘヘ もっと おいしいものを ごちそうするから待ってな 120 00:09:45,285 --> 00:09:48,621 へえ 何さ 一体 121 00:09:48,621 --> 00:09:52,292 この先でね メソジスト教会の 婦人部の人たちが 122 00:09:52,292 --> 00:09:54,627 ブルーベリーのパイを 無料サービスしてるんだ 123 00:09:54,627 --> 00:09:57,964 なーんだ それなら そうと 早く教えればいいのに 124 00:09:57,964 --> 00:09:59,966 エヘヘ 125 00:09:59,966 --> 00:10:03,970 ♪(合唱) 126 00:10:03,970 --> 00:10:10,977 ♪~ 127 00:10:10,977 --> 00:10:14,981 神よ 願わくば 我に6人分のパイを与えたまえ 128 00:10:14,981 --> 00:10:16,983 アーメン 129 00:10:22,655 --> 00:10:24,657 (婦人たち)ああ? 130 00:10:36,336 --> 00:10:38,338 タダの割には うまいパイだな 131 00:10:39,339 --> 00:10:42,342 でも やっぱり 君んちの お母さんが作ったパイには 132 00:10:42,342 --> 00:10:44,344 かなわないよ 133 00:10:44,344 --> 00:10:46,346 パイも うまいけど お世辞も うまいな 134 00:10:46,346 --> 00:10:49,349 ハハッ ハハ… 135 00:10:49,349 --> 00:10:51,351 (鳴き声) 136 00:10:51,351 --> 00:10:53,686 ねえ オスカー こいつを食べたら 137 00:10:53,686 --> 00:10:57,357 君が品評会に出したカボチャを 早速 見に行こうよ 138 00:10:57,357 --> 00:10:59,692 ありがとう あいつを見てもらわないと 139 00:10:59,692 --> 00:11:01,961 お祭りに来た意味ないもんね 140 00:11:01,961 --> 00:11:03,963 (鳴き声) 141 00:11:05,298 --> 00:11:07,967 うわあ きれいな風船だ 142 00:11:07,967 --> 00:11:09,969 オスカー 見に行こう うん 143 00:11:09,969 --> 00:11:14,974 ♪~ 144 00:11:14,974 --> 00:11:18,978 (子供たちの笑い声) 145 00:11:18,978 --> 00:11:25,318 ♪~ 146 00:11:25,318 --> 00:11:27,320 (鳴き声) (2人の笑い声) 147 00:11:27,320 --> 00:11:33,326 ♪~ 148 00:11:33,326 --> 00:11:35,662 (2人の笑い声) 149 00:11:35,662 --> 00:11:45,672 ♪~ 150 00:11:45,672 --> 00:11:47,674 (風船が割れる音) うわっ! 151 00:11:49,676 --> 00:11:53,012 あーあ 2セント 損しちゃった 152 00:11:56,983 --> 00:11:59,986 すみません このとおり謝りますから 153 00:11:59,986 --> 00:12:01,988 今の風船 半額にしてもらえませんか? 154 00:12:01,988 --> 00:12:05,658 うーん まけてあげたいのは やまやまだけどね 155 00:12:05,658 --> 00:12:08,995 おじさんも わざわざ遠くから 仕入れてきた風船だしね 156 00:12:08,995 --> 00:12:12,665 悪いよ オスカー 僕の不注意が原因なんだから 157 00:12:12,665 --> 00:12:15,001 ちゃんと弁償しなくっちゃ 158 00:12:15,001 --> 00:12:17,003 うん そうかな やっぱり 159 00:12:23,009 --> 00:12:26,012 (アリスの笑い声) あっ 160 00:12:26,012 --> 00:12:29,682 (アリス)ずっと見てたのよ 私たち フフフ… 161 00:12:29,682 --> 00:12:31,985 チェッ 意地が悪いな 162 00:12:33,353 --> 00:12:35,688 (フローラ)ラスカルは悪気があって やったんじゃないのよ 163 00:12:35,688 --> 00:12:37,690 えっ? ん? 164 00:12:37,690 --> 00:12:41,027 かわいそうだから この風船は 私がプレゼントしてあげる 165 00:12:41,027 --> 00:12:44,364 おじさん さっきのほかに もう1つ頂くけど おいくら? 166 00:12:44,364 --> 00:12:46,366 (男性)はい 4セントですよ 167 00:12:46,366 --> 00:12:49,369 この際 お言葉に 甘えさせていただこうよ 168 00:12:49,369 --> 00:12:52,639 あら やだ 大人みたいなこと言っちゃって 169 00:12:52,639 --> 00:12:54,641 はい ラスカル 170 00:12:58,645 --> 00:13:00,647 (鳴き声) 171 00:13:00,647 --> 00:13:03,316 (一同の笑い声) 172 00:13:03,316 --> 00:13:05,318 ありがとう フローラさん 173 00:13:06,319 --> 00:13:08,321 あなたたち これから どこ行くの? 174 00:13:08,321 --> 00:13:10,657 オスカーの作ったカボチャを 見に行くのさ 175 00:13:10,657 --> 00:13:12,959 カボチャ? そう 176 00:13:23,002 --> 00:13:25,004 おーい スターリング 177 00:13:25,004 --> 00:13:28,007 ほら これが 僕んちの冬カボチャさ 178 00:13:30,343 --> 00:13:32,345 (3人)わあ~ 179 00:13:32,345 --> 00:13:35,682 まあ これが本当のカボチャなの 180 00:13:35,682 --> 00:13:38,351 今年は銅メダルだったけど 181 00:13:38,351 --> 00:13:40,353 来年は必ず 金メダルを取ってやるんだ 182 00:13:40,353 --> 00:13:42,355 ふーん 183 00:13:42,355 --> 00:13:44,357 これ アリス (アリス)はい 184 00:13:46,693 --> 00:13:48,695 (風船が割れる音) キャッ! 185 00:13:48,695 --> 00:13:51,297 あっ ああ う… 186 00:13:51,297 --> 00:13:53,599 うっ ああっ… 187 00:13:54,967 --> 00:13:56,969 あっ! 188 00:13:56,969 --> 00:13:59,639 よいしょ 189 00:13:59,639 --> 00:14:01,641 あっ ありがとう 190 00:14:01,641 --> 00:14:04,644 よかった ケガがなくて おかげさまで 191 00:14:04,644 --> 00:14:06,646 いや カボチャのことですよ 192 00:14:06,646 --> 00:14:10,316 ええっ? フフッ しっかりしてる 193 00:14:10,316 --> 00:14:16,322 (3人の笑い声) 194 00:14:16,322 --> 00:14:18,324 (鳴き声) 195 00:14:24,997 --> 00:14:26,999 (鳴き声) 196 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 (3人の笑い声) 197 00:14:46,686 --> 00:14:50,623 ヘヘッ まだ1セントも 使っちゃいないぜ 198 00:14:50,623 --> 00:14:52,959 見事なパーフェクトゲームだ うん 199 00:14:52,959 --> 00:14:56,295 神様は僕らを 見捨てちゃいないらしい 200 00:14:56,295 --> 00:14:59,599 でも なんだかフローラさんに 悪いみたいだね 201 00:15:03,636 --> 00:15:05,972 (風の音) キャッ! 202 00:15:05,972 --> 00:15:07,974 (鳴き声) (2人)あっ 203 00:15:26,659 --> 00:15:29,662 (スターリングたち)ああ~ うーん 204 00:15:57,623 --> 00:15:59,926 おおっ (スターリングたち)わあ! 205 00:16:02,628 --> 00:16:04,630 んっ… 206 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 はい 207 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 早速 このことを カールに手紙で知らせるわ 208 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 (2人)フフフ… 209 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 フフッ 210 00:16:25,651 --> 00:16:28,988 <これで やっとフローラさんに 恩返しができた> 211 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 おい スターリング 212 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 そろそろドニイブルックの 競走が始まるころだぞ 213 00:16:33,659 --> 00:16:36,329 いけない すっかり忘れてた 214 00:16:36,329 --> 00:16:41,000 (観客たちの声援) 215 00:16:41,000 --> 00:16:43,002 (スターリングたち)ドニイブルック! 216 00:16:45,338 --> 00:16:52,245 (コンウェイのかけ声) 217 00:17:07,960 --> 00:17:09,962 (スターリングたち)ドニイブルック! 218 00:17:14,300 --> 00:17:19,639 (鳴き声) 219 00:17:19,639 --> 00:17:21,974 (いななき) 220 00:17:21,974 --> 00:17:29,982 (コンウェイのかけ声) 221 00:17:31,317 --> 00:17:33,319 (アリス)わあ やったあ! 222 00:17:36,989 --> 00:17:41,994 (観客たちの歓声) 223 00:17:46,666 --> 00:17:48,668 おめでとう ドニイブルック! 224 00:17:50,002 --> 00:17:51,938 (ラスカルの鳴き声) 225 00:17:51,938 --> 00:17:55,942 (車の走行音) (2人のせき込み) 226 00:17:55,942 --> 00:17:58,277 (シャドウィック)わあ チクショウ ほこりだらけだ 227 00:17:58,277 --> 00:18:00,580 あの自動車マニアめが 228 00:18:04,283 --> 00:18:06,285 怒ることはないよ 229 00:18:06,285 --> 00:18:09,622 だって おじさんは “誇り”高き男だもの 230 00:18:09,622 --> 00:18:14,226 (一同の笑い声) 231 00:18:18,297 --> 00:18:20,600 見ろよ スターリング 232 00:18:26,639 --> 00:18:29,976 パイ食い競争に優勝したら 賞金5ドルだってさ 233 00:18:29,976 --> 00:18:32,645 へえ~ おい スターリング 234 00:18:32,645 --> 00:18:34,647 資金稼ぎには もってこいじゃないか 235 00:18:34,647 --> 00:18:36,649 うん 236 00:18:42,321 --> 00:18:44,991 ええっ あんな大きいのを食べるの? 237 00:18:44,991 --> 00:18:47,326 おなか 壊しちゃわないかしら? 238 00:18:47,326 --> 00:18:49,662 こんなことなら メソジスト教会のパイを 239 00:18:49,662 --> 00:18:51,597 食べるんじゃなかったな 240 00:18:51,597 --> 00:18:53,599 ぶつぶつ言わない これもカヌーのためだ 241 00:18:53,599 --> 00:18:55,601 はい 242 00:18:55,601 --> 00:18:59,271 ほら 向こうから2番目の パイを見てみな 243 00:18:59,271 --> 00:19:01,941 お皿の置いてあるところに 木の節がある 244 00:19:01,941 --> 00:19:03,943 木の節? 245 00:19:03,943 --> 00:19:06,946 あれは お皿の滑り止めに絶好だ 246 00:19:06,946 --> 00:19:09,949 いいか? スターリングは あれを狙うんだ 247 00:19:09,949 --> 00:19:11,951 うん ありがとう 248 00:19:11,951 --> 00:19:15,955 アリス 必ず勝ってみせるから うんと応援してな 249 00:19:15,955 --> 00:19:17,957 しっかりね うん 250 00:19:25,297 --> 00:19:27,299 あっ スラミー! 251 00:19:27,299 --> 00:19:31,303 (スラミー)ヘヘヘヘッ 悪いけど この勝負は俺のものさ 252 00:19:31,303 --> 00:19:33,639 スターリング 今からでも遅くないから 253 00:19:33,639 --> 00:19:35,641 出場を取り消したら どうだ? 254 00:19:35,641 --> 00:19:39,245 大きなお世話さ! フン いい度胸だ 255 00:19:40,312 --> 00:19:43,983 思わぬ強敵が現れたな 気にしない 気にしない 256 00:19:43,983 --> 00:19:45,985 (せきばらい) 257 00:19:45,985 --> 00:19:49,321 ええ~ ただいまより パイ食い競争を始めます 258 00:19:49,321 --> 00:19:52,324 ええ~… (観客たちの歓声) 259 00:19:52,324 --> 00:19:54,994 どうぞ (アリス)頑張って! 260 00:19:54,994 --> 00:19:58,297 よーい (ホイッスル) 261 00:20:13,679 --> 00:20:15,681 あっ… 262 00:20:17,349 --> 00:20:20,653 フレー フレー スターリング! (フローラ)フレー フレー オスカー! 263 00:20:33,032 --> 00:20:35,034 あっ! 264 00:20:37,369 --> 00:20:39,371 ああ~ 265 00:20:47,379 --> 00:20:49,982 ああ~ こんな調子じゃ負けちゃうわ! 266 00:20:49,982 --> 00:20:51,984 スターリング! 267 00:20:53,652 --> 00:20:55,654 あっ ラスカル! 268 00:20:55,654 --> 00:21:01,994 ♬~ 269 00:21:01,994 --> 00:21:03,996 (鳴き声) 270 00:21:03,996 --> 00:21:09,335 ♬~ 271 00:21:09,335 --> 00:21:12,338 (観客たち)わあ… (審査員たち)ん? 272 00:21:12,338 --> 00:21:20,346 ♬~ 273 00:21:20,346 --> 00:21:23,349 (審査員たちの笑い声) 274 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 (観客たちの笑い声) 275 00:21:31,023 --> 00:21:33,025 あっ 276 00:21:42,701 --> 00:21:46,005 そ そ… そんな! 277 00:21:48,374 --> 00:21:52,278 (観客たちの笑い声) 278 00:21:54,313 --> 00:21:57,650 終わりました! 俺も! 279 00:21:57,650 --> 00:21:59,652 (ホイッスル) 280 00:21:59,652 --> 00:22:01,654 やめて~! 281 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 (スラミー)あんなのインチキだ! 282 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 アライグマに手伝わせるなんて 違反だよ! 283 00:22:07,660 --> 00:22:10,663 (出場者たち)ああ そうだよ インチキだよ 284 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 しかし ルールには 人間のことは書いてあるけど 285 00:22:18,003 --> 00:22:20,673 アライグマのことは 書いてないからな 286 00:22:20,673 --> 00:22:22,975 そ そ… そんなのないよ! 287 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 (審査員) ええ~ お静かに お静かに! 288 00:22:30,349 --> 00:22:33,018 (せきばらい) 289 00:22:33,018 --> 00:22:36,021 ええ~ 厳重な審査の結果を発表します 290 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 まっ せっかくのお祭りだから 291 00:22:38,023 --> 00:22:40,359 角を立てるのも なんでありまするので 292 00:22:40,359 --> 00:22:44,697 第2位の繰り上げ優勝と 決定いたしました 293 00:22:44,697 --> 00:22:47,366 どうだね アライグマの坊や 294 00:22:47,366 --> 00:22:50,970 はい オスカーが優勝なら 僕は文句ありません 295 00:22:50,970 --> 00:22:54,273 (観客たちの歓声と拍手) 296 00:22:57,977 --> 00:22:59,979 おめでとう オスカー 297 00:22:59,979 --> 00:23:03,649 チェッ グルになって 勝負するなんて きったねえや 298 00:23:03,649 --> 00:23:05,651 覚えてろ! 299 00:23:06,986 --> 00:23:09,655 (フローラとアリスの笑い声) 300 00:23:09,655 --> 00:23:18,998 ♬~ 301 00:23:18,998 --> 00:23:22,668 ほんとに楽しいお祭りだった 君のおかげだよ オスカー 302 00:23:22,668 --> 00:23:26,005 これで安心してカヌーが作れるな うん 303 00:23:26,005 --> 00:23:37,016 ♬~ 304 00:23:37,016 --> 00:23:40,352 <僕はオスカーの友情が 何よりも うれしかった> 305 00:23:40,352 --> 00:23:42,354 <たとえ 何が起きようと➡ 306 00:23:42,354 --> 00:23:45,357 明るく たくましく乗り越えていく オスカーの知恵を➡ 307 00:23:45,357 --> 00:23:48,027 僕は大いに見習いたい> 308 00:23:48,027 --> 00:23:56,969 ♬~ 309 00:24:00,005 --> 00:24:02,341 (ナレーター) <ブレールスフォードの町に秋が訪れ➡ 310 00:24:02,341 --> 00:24:04,677 木の葉も色づき始めました> 311 00:24:04,677 --> 00:24:08,681 <スターリングのカヌー作りは なかなか 思うように はかどりません> 312 00:24:08,681 --> 00:24:10,683 <そこへ 洗濯屋のジムが➡ 313 00:24:10,683 --> 00:24:13,352 フローラの相談事を 持ってきたのです> 314 00:24:13,352 --> 00:24:17,022 <それは アリスが助けてあげた 白鳥のことなのです> 315 00:24:17,022 --> 00:24:19,024 <白鳥は そろそろ 南の国へ➡ 316 00:24:19,024 --> 00:24:23,362 渡らなければならない季節なので 放してやるようにと説明すると➡ 317 00:24:23,362 --> 00:24:26,699 アリスは泣いて嫌がり とうとう屋根裏部屋に➡ 318 00:24:26,699 --> 00:24:29,034 閉じこもってしまった というのです> 319 00:24:29,034 --> 00:24:33,038 <次回 『あらいぐまラスカル』 「わたり鳥の帰るころ」> 320 00:24:33,038 --> 00:24:35,040 <お楽しみにね>