1 00:00:11,945 --> 00:00:20,621 ♬~ 2 00:00:20,621 --> 00:00:24,291 ♬ Hidy Hidy little Rascal Like the wind, O little Rascal 3 00:00:24,291 --> 00:00:27,961 ♬ Hidy Hidy, my friend Rascal Come with me, O little Rascal 4 00:00:27,961 --> 00:00:30,297 ♬ Hidy! Here Rascal 5 00:00:30,297 --> 00:00:34,601 ♬~ 6 00:01:28,956 --> 00:01:46,974 ♬~ 7 00:01:46,974 --> 00:01:52,279 (ラスカルの鳴き声) 8 00:01:53,981 --> 00:01:55,983 (スターリング)雪かきが終わったら 出してやるから 9 00:01:55,983 --> 00:01:58,986 フフッ スケートに行きたいんだな 10 00:02:01,588 --> 00:02:05,926 <冬は雪かきが大変だけど 楽しいこともいっぱいある> 11 00:02:05,926 --> 00:02:08,929 <特に 今年はクリスマスに お父さんから➡ 12 00:02:08,929 --> 00:02:11,264 スケート靴を プレゼントしてもらったので➡ 13 00:02:11,264 --> 00:02:14,267 毎日 とても楽しみだ> 14 00:02:14,267 --> 00:02:17,270 <ラスカルが最近は 眠たそうな顔をせず➡ 15 00:02:17,270 --> 00:02:19,606 こうやって外へ出してくれと せがむのも➡ 16 00:02:19,606 --> 00:02:22,275 スケートに 連れてってもらいたいからだ> 17 00:02:22,275 --> 00:02:26,279 (子供たちの楽しげな声) 18 00:02:39,292 --> 00:02:43,296 <アリスはシカゴにいたとき ちゃんと滑り方を習ったので➡ 19 00:02:43,296 --> 00:02:45,298 この池では断然一番だ> 20 00:02:45,298 --> 00:02:47,300 <僕は初めのうちは…> 21 00:02:51,304 --> 00:02:53,306 ああっ! 22 00:02:54,307 --> 00:02:56,309 (鳴き声) 23 00:02:56,309 --> 00:03:03,583 ♬~ 24 00:03:03,583 --> 00:03:05,585 (アリス)フフッ 25 00:03:07,254 --> 00:03:09,256 ああっ! あっ 26 00:03:10,257 --> 00:03:12,592 ああっ! 27 00:03:12,592 --> 00:03:16,930 <でも 毎日 アリス先生に 習ったおかげで 今では…> 28 00:03:16,930 --> 00:03:24,538 ♬~ 29 00:03:26,940 --> 00:03:29,276 (ジェシカ) しばらくはお別れね お父さん 30 00:03:29,276 --> 00:03:32,279 (ウィラード)ああ 春休みには また顔を見せてくれ 31 00:03:32,279 --> 00:03:34,281 ええ 32 00:03:34,281 --> 00:03:36,283 見送りもしてやれなくて すまないね 33 00:03:36,283 --> 00:03:38,285 どうしてもソールトンの銀行へ 34 00:03:38,285 --> 00:03:40,287 お昼までに行かなくては ならんもんで 35 00:03:40,287 --> 00:03:42,289 分かってるわ お父さん 36 00:03:42,289 --> 00:03:45,292 ともかく 私のことは あんまり心配するな 37 00:03:45,292 --> 00:03:47,627 しっかり勉強してくれ 38 00:03:47,627 --> 00:03:50,297 金は1週間のうちに 必ず送るから 39 00:03:50,297 --> 00:03:54,301 私 アルバイトでも なんでもして 卒業までは頑張るわ 40 00:03:55,302 --> 00:03:57,971 うん それじゃ 41 00:03:57,971 --> 00:04:01,908 今日は帰ってくる? そうだな 少し遅くなるけど 42 00:04:01,908 --> 00:04:05,245 ソールトンまで この雪で大丈夫かな? 43 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 ああ このくらいだったら大丈夫さ じゃあ 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,550 さようなら いってらっしゃい 45 00:04:17,924 --> 00:04:22,929 (足音) 46 00:04:22,929 --> 00:04:25,932 んん… 47 00:04:33,607 --> 00:04:36,209 んん… ハァ… 48 00:04:37,277 --> 00:04:40,881 姉さんを駅まで送ったあとで スケートに連れてってやるぞ 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,553 まだ時間はあるわね? うん 50 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 ラスカル 留め金を壊さないでよ 51 00:04:55,629 --> 00:04:57,964 姉さん なあに? 52 00:04:57,964 --> 00:05:02,235 あのね もしもだよ お父さんが 学費を送れなくなったとしても 53 00:05:02,235 --> 00:05:04,571 姉さんは大学 続けられるの? 54 00:05:04,571 --> 00:05:06,907 スターリング… 55 00:05:06,907 --> 00:05:09,910 もちろん もしも もしもの話だけど… 56 00:05:11,244 --> 00:05:13,914 あんたも心配してるのね お父さんのこと 57 00:05:13,914 --> 00:05:18,585 うん それと姉さんのことも 私のこと? 58 00:05:18,585 --> 00:05:21,254 そうだよ せっかく大学へ入ったのに 59 00:05:21,254 --> 00:05:23,924 途中で辞めるのは つらいだろうと思って 60 00:05:23,924 --> 00:05:28,261 さっきも お父さんに言ったけど 私は大学を続けるわ 61 00:05:28,261 --> 00:05:31,264 大丈夫 自信があるの 62 00:05:31,264 --> 00:05:33,934 そうだよね 姉さんは強い人だもんね 63 00:05:33,934 --> 00:05:36,269 そんなに強くはないわ 64 00:05:36,269 --> 00:05:38,605 でも もしも 本当にもしも 65 00:05:38,605 --> 00:05:41,608 お父さんから学費を 送ってもらえなくなったとしても 66 00:05:41,608 --> 00:05:44,611 私は絶対に大学を辞めないわよ 67 00:05:44,611 --> 00:05:46,613 姉さんなら できるよ 68 00:05:46,613 --> 00:05:50,617 だけど スターリング お父さんの事業は 確かに今 69 00:05:50,617 --> 00:05:53,286 とても難しいところに 来ているらしいけど 70 00:05:53,286 --> 00:05:55,589 きっと お父さんは この苦境を切り抜けられるわ 71 00:05:56,623 --> 00:06:00,527 私は そう信じてるのよ うん 僕もだよ 72 00:06:16,576 --> 00:06:18,578 (ジム)ん? 73 00:06:20,914 --> 00:06:22,916 ああ? 74 00:06:26,586 --> 00:06:29,589 こんちは 毎度 75 00:06:29,589 --> 00:06:32,926 あっ ジム こんにちは こんにちは 76 00:06:32,926 --> 00:06:34,928 ハハハッ 77 00:06:34,928 --> 00:06:36,930 (鳴き声) 78 00:06:42,602 --> 00:06:44,604 (鳴き声) 79 00:06:44,604 --> 00:06:47,274 まあ ラスカルったら (ジム)はいよ 80 00:06:47,274 --> 00:06:50,577 ジムの顔を見たら 飴がもらえると思ってるんだ 81 00:06:54,948 --> 00:06:57,951 俺 小さいときに飴が欲しくってさ 82 00:06:57,951 --> 00:07:00,887 今みたいに安々 買えなかったのさ 83 00:07:00,887 --> 00:07:05,191 それでね 友達がなめてるのを 羨ましく思ったものさ 84 00:07:06,226 --> 00:07:09,896 ラスカルに飴をやるたんびに 思い出すんだよ それを 85 00:07:09,896 --> 00:07:14,234 ちょうど俺も こんな顔してたんだろうな 86 00:07:14,234 --> 00:07:17,237 なあ ラスカル (ラスカルの鳴き声) 87 00:07:17,237 --> 00:07:19,572 今日は何もないんだけど ジム 88 00:07:19,572 --> 00:07:21,574 姉さんが 洗濯 全部やってくれたんだ 89 00:07:23,576 --> 00:07:26,579 あしたから また よろしくお願いします 90 00:07:26,579 --> 00:07:28,581 私 出発するところなんです 91 00:07:29,582 --> 00:07:33,253 ところで このトランクは? トランクって? 92 00:07:33,253 --> 00:07:36,923 いや どうするのかと思ってさ お姉さんのだろ? 93 00:07:36,923 --> 00:07:38,925 運ぶんだよ 駅まで 94 00:07:38,925 --> 00:07:42,929 いや だからさ 俺の車で 運んだほうがいいと思ってね 95 00:07:42,929 --> 00:07:44,931 町へ帰るところだし 96 00:07:44,931 --> 00:07:47,267 わあ ジム ありがとう! 97 00:07:47,267 --> 00:07:49,269 で 時間は? 98 00:07:49,269 --> 00:07:53,273 もう そろそろなんです すいませんね ジム 99 00:07:53,273 --> 00:07:55,275 (ジム)なあに 100 00:07:55,275 --> 00:07:58,611 いっ… よし さて そいじゃ 101 00:07:58,611 --> 00:08:05,885 ♬~ 102 00:08:05,885 --> 00:08:07,887 (ジム)ほれほれほれ 103 00:08:09,222 --> 00:08:12,559 大丈夫かい? 中まで持ってってやろうか? 104 00:08:12,559 --> 00:08:14,894 ううん 僕が運ぶよ 105 00:08:14,894 --> 00:08:18,231 んっ… ジム ありがとう ありがとう ジム 106 00:08:18,231 --> 00:08:20,533 (ジム)いやあ ほれ 107 00:08:23,236 --> 00:08:25,572 それじゃ 途中 気をつけて 108 00:08:25,572 --> 00:08:27,574 ありがとう 109 00:08:28,908 --> 00:08:32,912 (汽笛) 110 00:08:35,915 --> 00:08:39,252 じゃあね スターリング 体に気をつけるのよ 111 00:08:39,252 --> 00:08:41,254 風邪をひいたりしちゃダメよ 112 00:08:41,254 --> 00:08:44,924 分かってるよ 姉さん 手紙を書いてね 113 00:08:44,924 --> 00:08:49,262 (汽笛) 114 00:08:49,262 --> 00:08:52,599 欲しいものがあったら 手紙で ちゃんと言うんですよ 115 00:08:52,599 --> 00:08:55,935 そうしたら? 姉さん 送ってあげるわ 116 00:08:55,935 --> 00:08:59,272 それじゃあ ジェシカ姉さんが 欲しいって書いたら? 117 00:08:59,272 --> 00:09:03,209 まあ この子ったら フフッ 118 00:09:03,209 --> 00:09:05,879 ほんとに気をつけてね さようなら 119 00:09:05,879 --> 00:09:07,881 さようなら 姉さん 120 00:09:07,881 --> 00:09:11,184 春休みには帰ってきてね きっとだよ! 121 00:09:22,228 --> 00:09:24,564 <いつも冗談を言う姉さんも➡ 122 00:09:24,564 --> 00:09:27,867 今日は ほとんど 冗談も言わないで行ってしまった> 123 00:09:28,902 --> 00:09:32,205 <よっぽど うちのことが心配なんだ きっと> 124 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 <姉さんが行ってしまうと➡ 125 00:09:35,575 --> 00:09:38,244 僕は なんだか 急に独りぼっちにされて➡ 126 00:09:38,244 --> 00:09:41,581 町の中に放り出されたような 気持ちがした> 127 00:09:41,581 --> 00:09:52,592 ♬~ 128 00:09:56,262 --> 00:09:58,932 ほーら ラスカル スケートへ行くんだ 129 00:09:58,932 --> 00:10:04,270 (鳴き声) 130 00:10:04,270 --> 00:10:08,875 ほらほら フフフ… 131 00:10:10,276 --> 00:10:12,612 ほーら フフッ 132 00:10:12,612 --> 00:10:19,953 ♬~ 133 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 わあっ 134 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 (スラミー)あっ 135 00:10:24,958 --> 00:10:27,627 スターリングが歩いていくぞ 136 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 ラスカルも一緒だよ 137 00:10:36,302 --> 00:10:38,304 あっ 138 00:10:39,639 --> 00:10:44,644 おい みんな こんな雪玉より もっと面白いボールがあるぜ 139 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 スターリングの頭に乗ってる ボールか? 140 00:10:46,646 --> 00:10:48,648 ヘヘヘヘッ 141 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 (少年)ハハハハッ なんだ ラスカルのことか 142 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 (少年)そいつは面白そうだ 143 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 スターリング ちょっと それ貸してくれよ 144 00:10:55,989 --> 00:10:58,992 よっ! やめろ 何するんだ スラミー! 145 00:10:58,992 --> 00:11:00,927 よっ… ああっ! 146 00:11:00,927 --> 00:11:02,929 (鳴き声) 147 00:11:02,929 --> 00:11:04,931 ラスカルを返せ! ヘヘヘッ 148 00:11:04,931 --> 00:11:07,267 おっ このボールには尻尾があるぞ 149 00:11:07,267 --> 00:11:10,603 (鳴き声) 150 00:11:10,603 --> 00:11:13,940 さあ どうしたんだ ラスカル! 151 00:11:13,940 --> 00:11:17,944 今日は手袋をしてるんだぜ いくら ひっかいても平気さ 152 00:11:17,944 --> 00:11:19,946 ヘヘヘッ さあ みんな行くぞ! 153 00:11:19,946 --> 00:11:22,615 やめろ! やめないと… 154 00:11:22,615 --> 00:11:24,617 おーら! ああっ! 155 00:11:25,618 --> 00:11:29,956 (アラン)よいしょ ほら (少年)こっち こっち おっとっと 156 00:11:29,956 --> 00:11:31,958 こいつ! 157 00:11:32,959 --> 00:11:36,262 死んじゃうよ ラスカルが! チクショウ! 158 00:11:39,632 --> 00:11:41,634 (オスカー) 父さん あれはスターリングだ 159 00:11:41,634 --> 00:11:43,636 返せ! 160 00:11:43,636 --> 00:11:46,639 あっ スラミーたちに やられてるよ 161 00:11:46,639 --> 00:11:48,641 (ハーマン)ん? 162 00:11:57,650 --> 00:11:59,652 はあっ! 163 00:12:00,920 --> 00:12:03,590 あっ オスカーの親父だぞ 164 00:12:03,590 --> 00:12:05,592 (少年)に… 逃げろ! 165 00:12:05,592 --> 00:12:08,595 (スラミー)チクショウ またあとで続きをやろうぜ 166 00:12:08,595 --> 00:12:11,598 (少年たち)わあ~! 167 00:12:12,599 --> 00:12:14,934 ラスカル… 168 00:12:14,934 --> 00:12:17,937 おーい 大丈夫か スターリング! 169 00:12:27,647 --> 00:12:29,649 (鳴き声) 170 00:12:34,654 --> 00:12:36,656 なあ スターリング 171 00:12:36,656 --> 00:12:39,659 今日はスケートをやめて 俺とソリに乗ろうよ 172 00:12:39,659 --> 00:12:42,328 すごーくスピードの出る スロープを作ったんだぜ 173 00:12:42,328 --> 00:12:44,330 うん… 174 00:12:44,330 --> 00:12:47,934 ねっ 俺 ソリの上に立って 滑れるようになったんだぜ 175 00:12:50,269 --> 00:12:52,271 ラスカルは その調子じゃ 176 00:12:52,271 --> 00:12:54,941 今日一日 休ませておいたほうが いいんじゃないかな 177 00:12:54,941 --> 00:12:57,944 でもアライグマは 体が とっても柔らかいからね 178 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 でもさ… 179 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 どうだい ラスカル スケートできるかい? 180 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 (鳴き声) 181 00:13:04,284 --> 00:13:07,287 フフフッ そうか 分かった分かった 182 00:13:07,287 --> 00:13:10,957 ほら スケートって分かったら こんなに元気になっちゃったよ 183 00:13:10,957 --> 00:13:13,960 フフフッ よーし 連れてってやるぞ 184 00:13:13,960 --> 00:13:16,963 あっ おじさん 馬を止めてください 185 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 どうしたんだ 186 00:13:18,965 --> 00:13:21,567 僕 今日 アリスとスケートに行く 約束をしてるんです 187 00:13:28,975 --> 00:13:32,578 オスカー おじさん どうもありがとう 危ないところを 188 00:13:35,314 --> 00:13:37,317 なんでさ! 189 00:13:39,986 --> 00:13:42,322 僕だって スケートが欲しいんだよ! 190 00:13:42,322 --> 00:13:44,991 みんな持ってるんだよ みんな! 191 00:13:44,991 --> 00:13:47,994 みんなが持っているからって どうだと言うんだ 192 00:13:47,994 --> 00:13:50,596 滑りたいんだもん だって… 193 00:13:50,596 --> 00:13:54,267 ソリで遊んどけ あんなの子供の遊びだよ! 194 00:13:54,267 --> 00:13:56,269 うるさい! お前はまだ子供だ! 195 00:13:56,269 --> 00:13:58,604 父さんのケチんぼ! 196 00:13:58,604 --> 00:14:08,281 ♬~ 197 00:14:08,281 --> 00:14:10,616 <オスカー そうだったのか> 198 00:14:10,616 --> 00:14:12,952 <僕は すっかりスケートに 夢中になっちゃって➡ 199 00:14:12,952 --> 00:14:15,254 君のこと考えもしなかったよ> 200 00:14:19,959 --> 00:14:21,961 わっ! あっ 201 00:14:21,961 --> 00:14:26,299 見つけたわよ スターリング 1人で かくれんぼでもしてるの? 202 00:14:26,299 --> 00:14:28,968 脅かすなよ まあ 怖いのね 203 00:14:28,968 --> 00:14:31,304 さあ 池へ行きましょう 204 00:14:31,304 --> 00:14:33,306 どうしたの? スターリング 205 00:14:33,306 --> 00:14:36,309 うん… ちょっとね 206 00:14:44,984 --> 00:14:48,654 いないわね オスカー うん どこへ行ったんだろう 207 00:14:48,654 --> 00:14:50,590 おーい! オスカーを見なかった? 208 00:14:50,590 --> 00:14:54,594 オスカー? 今日は見てないぜ 誰か見たか? 209 00:14:57,263 --> 00:15:00,266 スターリング これだけ捜したんですもの 210 00:15:00,266 --> 00:15:03,269 ねっ 早く池へ行って スケートしましょうよ 211 00:15:03,269 --> 00:15:06,272 うん オスカーったら 212 00:15:06,272 --> 00:15:09,275 フローラさんのスケート靴が もらえるっていうのにな 213 00:15:14,280 --> 00:15:18,618 <スケート遊びは 人間が 考え出した楽しみのうちで➡ 214 00:15:18,618 --> 00:15:22,622 空を飛ぶことの次に 楽しいことだという気がする> 215 00:15:22,622 --> 00:15:25,958 <一日中 滑っていても 少しも飽きることがない> 216 00:15:25,958 --> 00:15:28,628 <ラスカルも そう思ってるみたいだ> 217 00:15:28,628 --> 00:15:35,635 ♬~ 218 00:15:35,635 --> 00:15:37,637 スターリング 219 00:15:39,305 --> 00:15:42,909 競走しましょうか よーし 負けないぞ 220 00:15:43,976 --> 00:15:45,978 向こう岸まで往復よ 221 00:15:45,978 --> 00:15:49,649 (少女)競走するんだってさ (少年)いいぞ いいぞ 負けるなよ 222 00:15:49,649 --> 00:15:52,919 (少女)頑張ってね アリス (少女)頑張ってね 223 00:15:52,919 --> 00:15:54,921 (スターリング・アリス)よーい どん! 224 00:15:54,921 --> 00:16:09,936 ♬~ 225 00:16:09,936 --> 00:16:11,938 (鳴き声) 226 00:16:11,938 --> 00:16:23,950 ♬~ 227 00:16:23,950 --> 00:16:27,253 (子供たちの声援) 228 00:16:30,289 --> 00:16:32,959 あっ スラミーだ 何かやる気だぞ 229 00:16:32,959 --> 00:16:42,635 ♬~ 230 00:16:42,635 --> 00:16:44,637 (スラミー)そーれ! 231 00:16:44,637 --> 00:16:46,639 (アリス)ああっ! 232 00:16:48,975 --> 00:16:50,910 どうしたんだ アリス! 233 00:16:50,910 --> 00:16:52,912 (スラミー)それ! あっ スラミーだな 234 00:16:52,912 --> 00:16:57,250 どけどけ! この池は お前たちだけのもんじゃないんだ 235 00:16:57,250 --> 00:16:59,252 えい 236 00:17:00,586 --> 00:17:04,257 大丈夫かい? アリス 何をするんだ スラミー! 237 00:17:04,257 --> 00:17:06,926 その頭の上のボールを 投げてくれないか? 238 00:17:06,926 --> 00:17:09,262 さっきの続きをやるんだよ 239 00:17:09,262 --> 00:17:11,931 これはラスカルだ ボールなんかじゃないぞ! 240 00:17:11,931 --> 00:17:15,268 ほら アリスの顔が 赤くなってるじゃないか 241 00:17:15,268 --> 00:17:17,270 謝れよ! 242 00:17:17,270 --> 00:17:21,874 (スラミーたちの笑い声) 243 00:17:22,942 --> 00:17:26,545 ほらほら おいで ラスカル ボール遊びがしたいんだよ 244 00:17:30,616 --> 00:17:32,919 おい! えい 245 00:17:35,955 --> 00:17:37,957 えい んっ んっ 246 00:17:37,957 --> 00:17:39,959 イテ! (アラン)イテテ! 247 00:17:39,959 --> 00:17:42,962 (少年たち)あっ ああ~ 248 00:17:45,965 --> 00:17:47,967 や… やりやがったな! 249 00:17:47,967 --> 00:17:49,969 ヘッ 逃げるのか 弱虫! 250 00:17:49,969 --> 00:17:51,904 逃げるもんか! 251 00:17:51,904 --> 00:17:54,240 (アリス) ケンカはやめて スターリング! 252 00:17:54,240 --> 00:17:57,543 よし 行くぞ しっかりつかまってろ ラスカル! 253 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 わあっ! (少年)ああ… 254 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 (スラミー)ああ~! 255 00:18:09,922 --> 00:18:12,224 (鳴き声) 256 00:18:16,595 --> 00:18:18,598 (鳴き声) 257 00:18:18,598 --> 00:18:20,600 (少年たち)わあ~! 258 00:18:22,268 --> 00:18:24,570 チクショウ やりやがったな! 259 00:18:26,605 --> 00:18:29,609 (スラミー)あっ ああ~! (少年たち)わあっ! 260 00:18:29,609 --> 00:18:31,944 待て! 261 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 ああっ! 262 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 (鳴き声) 263 00:18:39,285 --> 00:18:41,287 うう… わっ! 264 00:18:41,287 --> 00:18:43,289 うわっ! 265 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 よいしょ 266 00:18:49,295 --> 00:18:51,897 あっ あっ (スラミー)ああ… 267 00:18:51,897 --> 00:18:54,200 (鳴き声) 268 00:18:55,901 --> 00:18:57,903 覚えてろ スターリング 269 00:18:57,903 --> 00:19:02,908 (子供たちの歓声) 270 00:19:07,913 --> 00:19:11,584 大丈夫? アリス ありがとう オスカー 271 00:19:11,584 --> 00:19:14,587 やっぱりオスカーだったんだ 助かったよ 272 00:19:14,587 --> 00:19:16,589 すごいターンだったな スターリング 273 00:19:16,589 --> 00:19:18,591 うまくなっただろ? 274 00:19:18,591 --> 00:19:20,593 うん すごかったぜ 275 00:19:20,593 --> 00:19:23,896 (鳴き声) フフッ 276 00:19:27,600 --> 00:19:30,269 でも また いつか 仕返しされないかしら? 277 00:19:30,269 --> 00:19:34,273 いや こんなに大勢の目の前で やられたんだもの 278 00:19:34,273 --> 00:19:36,609 もう嫌がらせは やらなくなるさ 279 00:19:36,609 --> 00:19:38,611 そうだといいんだけどね 280 00:19:39,612 --> 00:19:41,947 あっ オスカー ほら いいものがあるの 281 00:19:41,947 --> 00:19:43,949 えっ? 282 00:19:46,952 --> 00:19:49,288 スケート靴だ どうしたんだい? 283 00:19:49,288 --> 00:19:52,291 フローラさんが 履いていたものなんだ 284 00:19:52,291 --> 00:19:54,960 でも もうお姉様 スケートをやらないでしょ 285 00:19:54,960 --> 00:19:57,630 でね オスカーに 使ってもらおうと思って 286 00:19:57,630 --> 00:20:00,633 俺に? 本当? 287 00:20:00,633 --> 00:20:02,968 少し大きいかもしれないけど 288 00:20:02,968 --> 00:20:06,972 でも つま先に 少し何か詰めれば平気さ 289 00:20:06,972 --> 00:20:08,974 どうぞ オスカー 290 00:20:10,643 --> 00:20:14,647 どうしたの? さあ 一緒に滑ろうよ 291 00:20:15,648 --> 00:20:17,650 うん… 292 00:20:17,650 --> 00:20:20,319 お古だからなの? そうじゃないよ 293 00:20:20,319 --> 00:20:22,321 じゃあ… 294 00:20:22,321 --> 00:20:27,326 うん でも俺 やっぱり もらうわけにはいかないよ 295 00:20:27,326 --> 00:20:29,662 どうして? 気にすることないのに 296 00:20:29,662 --> 00:20:32,331 でもさ 俺 やっぱり気にするよ 297 00:20:32,331 --> 00:20:34,934 こんなもの もらったら 父さんに叱られるよ 298 00:20:36,001 --> 00:20:38,003 それじゃあ 滑るときだけ 299 00:20:38,003 --> 00:20:40,005 借りるようにしたら いいじゃないか 300 00:20:40,005 --> 00:20:43,676 そうよ そうだわ うん ありがとう 301 00:20:43,676 --> 00:20:46,679 でもさ 俺 スケートは来年にするよ 302 00:20:46,679 --> 00:20:48,681 今年は もう計画があるんだよ 303 00:20:48,681 --> 00:20:52,284 立ったままで ソリを自由に 操れるようになるんだよ 304 00:20:52,284 --> 00:20:54,887 そんなことできるヤツは 誰もいないんだぜ 305 00:21:02,628 --> 00:21:04,964 じゃあ 僕も今年は スケートが 306 00:21:04,964 --> 00:21:06,966 もっと うまくなるように 練習するよ 307 00:21:06,966 --> 00:21:09,635 そして来年は教えっこしようよ ねえ オスカー 308 00:21:09,635 --> 00:21:13,639 うん でも たぶん ソリのほうが難しいと思うぜ 309 00:21:13,639 --> 00:21:16,642 だって スケートは こんなに薄い刃で立つんだぜ 310 00:21:16,642 --> 00:21:20,312 だって ソリは こんな 急なスロープを降りるんだぜ 311 00:21:20,312 --> 00:21:23,315 2人とも やってみてからの お楽しみだわ 312 00:21:25,317 --> 00:21:28,921 じゃあ 俺 ひと滑りしてくるよ 今日は まだ練習やってないんだ 313 00:21:30,656 --> 00:21:32,658 じゃあな 314 00:21:32,658 --> 00:21:35,661 オスカー… じゃあ あしたな! 315 00:21:35,661 --> 00:21:37,663 ああ! 316 00:21:39,665 --> 00:21:41,667 どうしたのかしら 急に 317 00:21:41,667 --> 00:21:45,004 うん アリスには分からないよ 318 00:21:45,004 --> 00:21:48,674 まあ どうしてなの? どうしてもさ 319 00:21:48,674 --> 00:21:51,610 ねえ 何が分からないの? スターリング 320 00:21:51,610 --> 00:22:01,220 ♬~ 321 00:22:03,289 --> 00:22:06,292 ねえ お父さん 話 してもいい? 322 00:22:06,292 --> 00:22:08,627 ん? うん なんだ? 323 00:22:08,627 --> 00:22:12,631 お父さんの仕事 大変なの? ああ そうだな 324 00:22:12,631 --> 00:22:15,301 人生には いろいろなことが起こるんだ 325 00:22:15,301 --> 00:22:19,305 父さんは今 その中でも 大きな試練に ぶつかっているのさ 326 00:22:19,305 --> 00:22:21,640 そう 327 00:22:21,640 --> 00:22:24,977 あのね 僕ね 今日 スラミーたちとケンカしたんだ 328 00:22:24,977 --> 00:22:28,581 ケンカをか そりゃよくないな 329 00:22:30,316 --> 00:22:33,986 試練さ 試練か ハハハッ 330 00:22:33,986 --> 00:22:35,988 でね 僕 勝ったんだよ 331 00:22:35,988 --> 00:22:37,990 あのね… 332 00:22:40,326 --> 00:22:42,328 ねえ お父さん 333 00:22:42,328 --> 00:22:45,331 ん? なんだい? あのね… 334 00:22:45,331 --> 00:22:48,667 ねえ お茶でも入れようか お父さん 335 00:22:48,667 --> 00:22:50,603 ん? あっ なんだね スターリング 336 00:22:50,603 --> 00:22:52,905 うん お茶を入れるよ 337 00:22:58,611 --> 00:23:01,947 <僕は お父さんに スラミーをやっつけた様子や➡ 338 00:23:01,947 --> 00:23:04,617 オスカーの話を したかったんだけど➡ 339 00:23:04,617 --> 00:23:07,286 今のお父さんの耳には 入りそうもない> 340 00:23:07,286 --> 00:23:16,962 ♬~ 341 00:23:16,962 --> 00:23:20,299 ん? あっ ありがとう 342 00:23:20,299 --> 00:23:22,635 お前は もう寝なさい もう遅いぞ 343 00:23:22,635 --> 00:23:25,971 はい おやすみなさい お父さん 344 00:23:25,971 --> 00:23:37,983 ♬~ 345 00:23:37,983 --> 00:23:41,320 <僕がオスカーだったら どうしただろう> 346 00:23:41,320 --> 00:23:45,324 <やっぱり スケート靴を もらうのを断ったかもしれない> 347 00:23:45,324 --> 00:23:49,662 <オスカーは きっと 来年までに 自分で買おうとしてるんだ> 348 00:23:49,662 --> 00:23:56,936 ♬~ 349 00:23:59,972 --> 00:24:01,974 (ナレーター)<厳しい冬のある日> 350 00:24:01,974 --> 00:24:05,978 <どす黒い雲が広がり 吹雪を呼びそうな空模様に➡ 351 00:24:05,978 --> 00:24:08,647 学校は早引けとなりました> 352 00:24:08,647 --> 00:24:11,984 <家に帰ったスターリングは オスカーに手伝ってもらい➡ 353 00:24:11,984 --> 00:24:13,986 カヌー作りを始めるのですが➡ 354 00:24:13,986 --> 00:24:19,325 窓の外は 吹雪が強まり 雪は ずんずん積もってゆきます> 355 00:24:19,325 --> 00:24:22,661 <スターリングは 車で仕事に出かけた父のことが➡ 356 00:24:22,661 --> 00:24:24,663 心配でなりません> 357 00:24:24,663 --> 00:24:27,666 <そのうちスターリングは 1人でソファで待つうちに➡ 358 00:24:27,666 --> 00:24:30,669 眠ってしまい 夢を見るのでした> 359 00:24:30,669 --> 00:24:34,673 <次回 『あらいぐまラスカル』 「お母さんの平手うち」> 360 00:24:34,673 --> 00:24:36,675 <お楽しみにね>