1 00:01:27,857 --> 00:01:30,760 《僕たちが 森の中で見つけたアライグマは 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,729 見れば見るほど かわいいやつだった》 3 00:01:32,729 --> 00:01:36,866 《まだ赤ん坊なので 母親が殺されてしまったことを 4 00:01:36,866 --> 00:01:39,769 もう 忘れてしまったのだろうか?》 5 00:01:39,769 --> 00:01:43,769 《僕の腕の中で チイチイと 甘ったれた声を出していた》 6 00:01:45,875 --> 00:01:48,778 ちょっと俺にも抱かせてくれよ 7 00:01:48,778 --> 00:01:50,778 気を付けろよ 8 00:01:53,750 --> 00:01:57,887 本当に かわいいやつだな 俺も飼ってみたいな 9 00:01:57,887 --> 00:01:59,823 駄目だよ 10 00:01:59,823 --> 00:02:02,759 こいつは 俺が飼うことに決めたんだぜ 11 00:02:02,759 --> 00:02:06,696 分かってるよ どうせ おやじが 飼わせてくれっこないもん 12 00:02:06,696 --> 00:02:10,834 実は つい2~3週間前に おやじは鶏小屋で 13 00:02:10,834 --> 00:02:12,769 アライグマを 撃ち殺したばかりなんだ 14 00:02:12,769 --> 00:02:14,704 どうして そんなことを! 15 00:02:14,704 --> 00:02:18,708 鶏の卵を取ろうとしたんだ 16 00:02:18,708 --> 00:02:20,844 撃たなくてもよかったのに 17 00:02:20,844 --> 00:02:24,714 だから 俺はアライグマなんか とても飼うことはできないのさ 18 00:02:24,714 --> 00:02:29,352 僕んちに見に来たらいいさ ああ そうするよ 19 00:02:29,352 --> 00:02:31,855 でも うまく育てられるかな? 20 00:02:31,855 --> 00:02:33,790 うちのおふくろに 聞いてみるといいよ 21 00:02:33,790 --> 00:02:36,726 おふくろは 動物のことなら よく知ってるから 22 00:02:36,726 --> 00:02:38,726 じゃあ お前のとこに寄るよ 23 00:02:43,867 --> 00:02:48,738 俺 ここに隠れてるから お前 入り口をノックしてくれ 24 00:02:48,738 --> 00:02:52,738 おやじがいれば きっと すぐ飛び出してくるから 25 00:03:22,705 --> 00:03:27,844 あら スターリング あんた うちの子と一緒じゃなかったの? 26 00:03:27,844 --> 00:03:29,779 ええ そうです 27 00:03:29,779 --> 00:03:32,715 じゃあ どうしたの オスカーは? 28 00:03:32,715 --> 00:03:36,853 あのう… おじさんは いらっしゃらないんですか? 29 00:03:36,853 --> 00:03:41,853 いいえ あの人は まだ畑のほうに行ってますよ 30 00:03:43,726 --> 00:03:46,362 母さん!アライグマの赤ん坊を 捕まえたんだ 31 00:03:46,362 --> 00:03:48,865 ほら!スターリングが 飼うって言うんだけど 32 00:03:48,865 --> 00:03:51,768 まだ小っちゃいから 下手すると 死んでしまうかもしれないんだ 33 00:03:51,768 --> 00:03:54,737 母さん どうしたら うまく育ててやれるか 34 00:03:54,737 --> 00:03:56,739 教えてやってよ 35 00:03:56,739 --> 00:04:00,376 あんたたち 魚釣りに 行ったんじゃなかったの? 36 00:04:00,376 --> 00:04:05,815 ええ そのつもりだったんですが このアライグマを見つけたんで 37 00:04:05,815 --> 00:04:09,686 かわいいわね 本当に まだ赤ちゃんねえ 38 00:04:09,686 --> 00:04:11,688 (鳴き声) 39 00:04:11,688 --> 00:04:14,824 おなかを すかしてるのね 40 00:04:14,824 --> 00:04:17,327 オスカー 納屋行って きれいな麦わらを 41 00:04:17,327 --> 00:04:19,829 1本取っておいで 麦わら? 42 00:04:19,829 --> 00:04:21,829 ああ そうだよ 43 00:04:29,839 --> 00:04:34,711 (鳴き声) 44 00:04:34,711 --> 00:04:37,347 人間の赤ちゃんと同じよ 45 00:04:37,347 --> 00:04:39,849 ミルクは ちょっと温めるだけでいいの 46 00:04:39,849 --> 00:04:42,849 さっ オスカー 麦わら貸して 47 00:04:56,866 --> 00:04:58,801 飲んでる 飲んでる!すっごいな 48 00:04:58,801 --> 00:05:02,739 良かったな これなら大丈夫だぞ 49 00:05:02,739 --> 00:05:06,676 さあ スターリング 今度は あんたが やってごらんなさい 50 00:05:06,676 --> 00:05:09,812 このチビを育てるには これが上手にならなければね 51 00:05:09,812 --> 00:05:11,812 はい! 52 00:05:27,830 --> 00:05:30,733 駄目だなあ 俺に貸してごらん 53 00:05:30,733 --> 00:05:32,733 ウン… 54 00:05:34,704 --> 00:05:37,840 ≪ちょっと貸してみなって ≪ウン… 55 00:05:37,840 --> 00:05:40,743 (せき込み) 56 00:05:40,743 --> 00:05:42,712 ハハハ…! 57 00:05:42,712 --> 00:05:45,715 だから 俺にやらせてみろって 言ってるんだよ 58 00:05:45,715 --> 00:05:48,851 オスカー あんたは いいのよ どうして? 59 00:05:48,851 --> 00:05:52,722 ≪あんたは今 畑仕事を 手伝うはずだったんでしょ 60 00:05:52,722 --> 00:05:54,724 とうさん ものすごく怒ってたよ 61 00:05:54,724 --> 00:05:58,861 とうさんが畑から帰ってくる前に 牛の乳を搾っておしまい 62 00:05:58,861 --> 00:06:01,764 そうすれば ぶたれないですむよ 63 00:06:01,764 --> 00:06:04,300 殴られるのは嫌だからな 64 00:06:04,300 --> 00:06:07,800 スターリング 母さんに いろいろ聞いとけよ 65 00:06:12,809 --> 00:06:14,744 おばさん ごめんなさい 66 00:06:14,744 --> 00:06:17,680 僕が オスカーを魚釣りに誘ったんです 67 00:06:17,680 --> 00:06:22,318 だから おじさんには… 68 00:06:22,318 --> 00:06:26,823 いいのよ スターリング それはウソでしょ 69 00:06:26,823 --> 00:06:28,758 オスカーは自分が誘ったから 70 00:06:28,758 --> 00:06:31,694 今日は 父親の仕事を手伝えないって 71 00:06:31,694 --> 00:06:34,697 私に言いましたよ 72 00:06:34,697 --> 00:06:38,835 あんたたちの年頃は 一番遊びたい盛りですものね 73 00:06:38,835 --> 00:06:42,338 私だってオスカーを もっと 自由に遊ばせてやりたいけど 74 00:06:42,338 --> 00:06:45,842 うちでは人を雇うお金もないから 75 00:06:45,842 --> 00:06:48,344 忙しい時は オスカーに手伝ってもらわないと 76 00:06:48,344 --> 00:06:51,247 困ることになるのよ 僕も父からもらった小さな畑を 77 00:06:51,247 --> 00:06:53,850 持ってるんです だから畑仕事には慣れています 78 00:06:53,850 --> 00:06:56,753 もし 僕の お手伝いできることがあったら… 79 00:06:56,753 --> 00:06:58,721 ありがとう スターリング 80 00:06:58,721 --> 00:07:01,724 それより このチビさんのことで 聞きたいことがあるんでしょ 81 00:07:01,724 --> 00:07:04,794 ええ ミルクの飲ませ方は 分かりましたけど 82 00:07:04,794 --> 00:07:07,697 どこへ寝かせたらいいんですか? 83 00:07:07,697 --> 00:07:10,667 アライグマの子供っていうのは 生まれてから2か月ぐらいは 84 00:07:10,667 --> 00:07:12,669 巣の中で じいっとしているものなのよ 85 00:07:12,669 --> 00:07:14,804 だから そのチビさんも あとひと月ぐらいは 86 00:07:14,804 --> 00:07:17,307 巣の中に そうっとしておくほうがいいわ 87 00:07:17,307 --> 00:07:19,809 木の洞穴みたいなとこが 一番いいけど 88 00:07:19,809 --> 00:07:22,712 適当なとこがなければ 箱の中に わらでも敷いて 89 00:07:22,712 --> 00:07:25,682 うちの庭にカシの木があります 90 00:07:25,682 --> 00:07:27,684 そこに ちょうどいい洞があります 91 00:07:27,684 --> 00:07:29,819 そう それは良かったわね 92 00:07:29,819 --> 00:07:31,754 母親を亡くした かわいそうな子だもの 93 00:07:31,754 --> 00:07:33,690 かわいがってやりなさいね 94 00:07:33,690 --> 00:07:35,692 はい! 95 00:07:35,692 --> 00:07:37,694 ウッシ ウッシ ウッシ… 96 00:07:37,694 --> 00:07:39,829 ≪オスカー!僕 帰るよ 97 00:07:39,829 --> 00:07:42,732 母さんから いろいろ教わったか? 98 00:07:42,732 --> 00:07:45,702 ああ! どうやら うまく育てられそうだよ 99 00:07:45,702 --> 00:07:48,838 ≪そりゃ 良かったな 100 00:07:48,838 --> 00:07:51,741 ウッシ ウッシ ウッシ… 101 00:07:51,741 --> 00:07:53,710 なあ オスカー 102 00:07:53,710 --> 00:07:55,712 うん? 103 00:07:55,712 --> 00:07:59,349 君は そんなに しょっちゅう おとうさんに殴られるのかい? 104 00:07:59,349 --> 00:08:01,851 ああ ムチでな 105 00:08:01,851 --> 00:08:03,786 痛いだろうなあ 106 00:08:03,786 --> 00:08:05,722 もう慣れっこになったさ 107 00:08:05,722 --> 00:08:08,658 僕は お父さんに殴られたことは 一度もないな 108 00:08:08,658 --> 00:08:11,661 羨ましいよ 本当に 109 00:08:11,661 --> 00:08:13,796 誰だ!そこにいるのは 110 00:08:13,796 --> 00:08:16,699 あっ!おやじが帰ってきた 111 00:08:16,699 --> 00:08:19,302 父さん 友達のスターリングだよ 112 00:08:19,302 --> 00:08:21,802 今 帰るところなんだ 113 00:08:43,826 --> 00:08:46,729 お前は 乳搾りは もう終わったのか? 114 00:08:46,729 --> 00:08:49,699 も… もうすぐ終わるよ 115 00:08:49,699 --> 00:08:51,699 早く帰れよ 116 00:08:56,839 --> 00:09:02,345 おじさん オスカーを殴るのは やめてください! 117 00:09:02,345 --> 00:09:05,248 こんなに一生懸命 乳搾りをやってるんです 118 00:09:05,248 --> 00:09:07,784 ですから 殴るのは やめてください! 119 00:09:07,784 --> 00:09:11,654 ウッシ ウッシ ヘヘ… 120 00:09:11,654 --> 00:09:13,656 おしゃべりをしてたぞ! 121 00:09:13,656 --> 00:09:15,658 僕が 勝手に話しかけていたんです 122 00:09:15,658 --> 00:09:19,796 悪いのは僕です 今度 僕も畑仕事を手伝いに来ます 123 00:09:19,796 --> 00:09:21,731 だから 今日のことは 許してやってください 124 00:09:21,731 --> 00:09:24,667 お願いします! もういいってば スターリング 125 00:09:24,667 --> 00:09:26,667 さあ 帰れよ 126 00:09:29,806 --> 00:09:31,741 おじさん! 127 00:09:31,741 --> 00:09:35,311 分かったよ スターリング さっ お前さんは帰りなさい 128 00:09:35,311 --> 00:09:39,816 オスカーを殴りませんか? ああ 殴らないよ 129 00:09:39,816 --> 00:09:42,718 ありがとう おじさん 130 00:09:42,718 --> 00:09:46,689 おい オスカー お前の友達は なかなかいいやつだな 131 00:09:46,689 --> 00:09:48,689 ああ! 132 00:09:50,827 --> 00:09:55,827 ヘヘッ 今日のところは 痛い思いをしないですみそうだぜ 133 00:10:02,839 --> 00:10:05,839 おい見ろよ スターリングだ 134 00:10:12,849 --> 00:10:16,719 何か用かい? お前が抱いてるのは何だい? 135 00:10:16,719 --> 00:10:18,721 アライグマの子供だよ 136 00:10:18,721 --> 00:10:22,859 ウソつけ! ウソじゃないさ ほら 137 00:10:22,859 --> 00:10:25,761 本当だ アライグマだ こいつは すげえや 138 00:10:25,761 --> 00:10:29,365 どこで捕まえたんだ? ウェントワースの森さ 139 00:10:29,365 --> 00:10:31,868 ちょっと貸してみろよ 嫌だよ 140 00:10:31,868 --> 00:10:34,770 ちょっとだけだ 今 眠ってるから駄目だ 141 00:10:34,770 --> 00:10:37,740 ケチ!お前 それ どうする気だ? 142 00:10:37,740 --> 00:10:39,742 もちろん うちで飼うのさ 143 00:10:39,742 --> 00:10:42,879 なあ スターリング それ 俺に譲らないか? 144 00:10:42,879 --> 00:10:46,749 嫌だよ! 俺んちで売っているお菓子の中で 145 00:10:46,749 --> 00:10:49,385 お前が一番好きなやつと 交換しようぜ 146 00:10:49,385 --> 00:10:52,885 嫌だ アイスクリームを毎日 1個ずつやるよ 147 00:10:57,894 --> 00:10:59,829 へ~ヘッへへ 148 00:10:59,829 --> 00:11:01,764 通してくれよ 149 00:11:01,764 --> 00:11:04,700 アライグマをくれたら 通してやるさ 150 00:11:04,700 --> 00:11:06,702 (鳴き声) 151 00:11:06,702 --> 00:11:08,838 ハウザー 大丈夫だよ 152 00:11:08,838 --> 00:11:10,773 こんな弱虫には負けやしないよ 153 00:11:10,773 --> 00:11:13,709 おっ やる気か?スターリング 154 00:11:13,709 --> 00:11:15,711 (鳴き声) 155 00:11:15,711 --> 00:11:17,847 ハウザー このアライグマを見ててくれよ 156 00:11:17,847 --> 00:11:20,750 スラミー 1対1でやるんだぞ いいな! 157 00:11:20,750 --> 00:11:23,719 俺が勝てば そいつをくれるんだな? 158 00:11:23,719 --> 00:11:25,719 負けやしないさ 159 00:11:29,859 --> 00:11:33,859 よ~く見張っててくれ ハウザー 頼むぞ 160 00:11:39,869 --> 00:11:44,740 お前たちが手出ししたら このハウザーが黙っていないからな 161 00:11:44,740 --> 00:11:46,740 知ってるだろ こいつが強いのは 162 00:12:00,890 --> 00:12:02,825 エイ! 痛っ! 163 00:12:02,825 --> 00:12:05,728 ひきょうだぞ スターリング 164 00:12:05,728 --> 00:12:08,698 エイッ! うわあ! 165 00:12:08,698 --> 00:12:11,698 エイ!エイ!エイ! 166 00:12:13,836 --> 00:12:15,771 ちくしょう!ちくしょう! 167 00:12:15,771 --> 00:12:17,707 くそ! あ… あで! 168 00:12:17,707 --> 00:12:19,709 ええ! 169 00:12:19,709 --> 00:12:24,709 早く その ア… アライグマ 取っちまえ! 170 00:12:26,849 --> 00:12:28,849 このヤロー! 171 00:12:31,721 --> 00:12:33,721 ああ! 172 00:12:39,862 --> 00:12:41,797 (クラクション) 173 00:12:41,797 --> 00:12:43,733 はっ! あっ! 174 00:12:43,733 --> 00:12:45,733 (鳴き声) 175 00:12:49,872 --> 00:12:53,743 ハウザー ケンカしてるのは うちの息子らしいな 176 00:12:53,743 --> 00:12:57,747 スラミー! スターリングのお父さんだぞ 177 00:12:57,747 --> 00:12:59,882 あっ! 178 00:12:59,882 --> 00:13:01,882 お父さん… 179 00:13:11,327 --> 00:13:14,827 あっ!ハウザー アライグマが逃げ出したぞ 180 00:13:23,839 --> 00:13:25,839 (鳴き声) 181 00:13:27,710 --> 00:13:33,710 (鳴き声) 182 00:13:39,855 --> 00:13:42,758 お前のほうが 分が悪かったみたいだったな 183 00:13:42,758 --> 00:13:46,729 しかたないよ あいつのほうが 体が大きいんだから 184 00:13:46,729 --> 00:13:50,366 あの菓子屋の息子とは 今までも 何度かケンカをしたのか? 185 00:13:50,366 --> 00:13:54,236 うん 5~6回は やったかな あいつは タチが悪いんだ 186 00:13:54,236 --> 00:13:56,872 小さい子や女の子を よくいじめるんだ 187 00:13:56,872 --> 00:14:00,376 ふ~ん おとうさんも子供の頃は よくケンカをしたから 188 00:14:00,376 --> 00:14:02,878 お前に「やるな」とも言えないが 189 00:14:02,878 --> 00:14:05,781 おかあさんの留守の時に お前にケガなどされては 190 00:14:05,781 --> 00:14:09,685 おかあさんに 顔向けできないからな 191 00:14:09,685 --> 00:14:12,688 大丈夫か?その腕の傷は 192 00:14:12,688 --> 00:14:15,825 大したことないよ 193 00:14:15,825 --> 00:14:18,728 でも 帰ったら 消毒して薬をつけとけ 194 00:14:18,728 --> 00:14:21,330 うん その かわいいやつが 195 00:14:21,330 --> 00:14:23,833 取られなくて良かったな うん! 196 00:14:23,833 --> 00:14:25,768 (タイヤのバースト音) 197 00:14:25,768 --> 00:14:28,768 おお… やれやれ パンクらしいな 198 00:14:44,854 --> 00:14:47,356 ≪旦那様 先に召し上がりますか? 199 00:14:47,356 --> 00:14:49,859 いや スターリングを待つよ 200 00:14:49,859 --> 00:14:54,363 お二人が なかなかお帰りにならないんで 201 00:14:54,363 --> 00:14:57,867 スープを 何度も温め直したんですよ 202 00:14:57,867 --> 00:14:59,802 いやあ 手間をかけさせて すまなかったね 203 00:14:59,802 --> 00:15:01,737 自動車がパンクしたもんで 204 00:15:01,737 --> 00:15:05,674 どうして あんな物に お乗りになるんですかねえ? 205 00:15:05,674 --> 00:15:08,811 馬車でしたら パンクすることもないのに 206 00:15:08,811 --> 00:15:11,714 第一 スピードが違うよ 207 00:15:11,714 --> 00:15:16,685 私は あんな悪魔の乗り物には 絶対に乗りたくありませんわ 208 00:15:16,685 --> 00:15:19,822 ハハハ 見解の相違だね 209 00:15:19,822 --> 00:15:22,725 それにしてもスターリングのやつ 遅いな 210 00:15:22,725 --> 00:15:25,327 動物たちに 餌をやっているにしちゃ 211 00:15:25,327 --> 00:15:27,830 時間がかかりすぎる 212 00:15:27,830 --> 00:15:29,765 見てまいりましょうか? 213 00:15:29,765 --> 00:15:31,700 いや 私が行ってこよう 214 00:15:31,700 --> 00:15:33,702 おう 何してたんだい? 215 00:15:33,702 --> 00:15:37,339 スープが冷めちゃうって ハケットさんがお冠だよ 216 00:15:37,339 --> 00:15:39,842 ごめんなさい ハケットさん 217 00:15:39,842 --> 00:15:42,842 アライグマを入れておく箱を 探していたんです 218 00:15:46,715 --> 00:15:48,715 まあ かわいい 219 00:15:53,856 --> 00:15:58,856 (鳴き声) 220 00:16:04,800 --> 00:16:06,735 坊ちゃん! 221 00:16:06,735 --> 00:16:11,674 いくらなんでも 動物の箱を テーブルの上に置くなんて 222 00:16:11,674 --> 00:16:13,809 考えられないことです! 223 00:16:13,809 --> 00:16:15,809 ああ そりゃ そうだ 224 00:16:17,680 --> 00:16:22,680 スターリング ああ… 床の上に置いたら どうかな 225 00:16:26,822 --> 00:16:29,725 そうそう 坊ちゃんの 忘れないうちに言っておきますが 226 00:16:29,725 --> 00:16:32,695 あの大きな犬を うちの中に入れないでください 227 00:16:32,695 --> 00:16:36,832 坊ちゃんの寝室のベッドが よだれと 泥で ひどく汚されていましたよ 228 00:16:36,832 --> 00:16:40,703 でも ハウザーは 家族の一員みたいなものだから 229 00:16:40,703 --> 00:16:43,339 昔から うちの中に 自由に入ってたんですよ 230 00:16:43,339 --> 00:16:45,274 昔は どうか知りませんが 231 00:16:45,274 --> 00:16:48,844 私が 今は このうちの掃除を 任されているんですから 232 00:16:48,844 --> 00:16:51,347 あんな泥だらけにされては 困ります! 233 00:16:51,347 --> 00:16:53,282 この居間に入れるくらいは いいでしょう? 234 00:16:53,282 --> 00:16:56,218 いいえ!いけません 犬だけじゃありません 235 00:16:56,218 --> 00:16:59,855 猫も うちへは入れないでください! 236 00:16:59,855 --> 00:17:01,790 ハウザーだって猫だって 237 00:17:01,790 --> 00:17:04,693 急に そんなこと言われたって 戸惑っちゃうよ 238 00:17:04,693 --> 00:17:06,662 旦那様! うう! 239 00:17:06,662 --> 00:17:08,664 もし あたくしの言い分に ご不満がおありでしたら 240 00:17:08,664 --> 00:17:11,800 どうぞ 私を首にしていただいて 結構です! 241 00:17:11,800 --> 00:17:13,736 まあまあ ハケットさん 242 00:17:13,736 --> 00:17:17,306 スターリング うう… 出入り口を きちんと閉めて 243 00:17:17,306 --> 00:17:19,808 ハウザーを うちの中に 入れないようにしなさい 244 00:17:19,808 --> 00:17:22,711 だって お母さんは ハウザーを うちへ入れたって 245 00:17:22,711 --> 00:17:25,711 何も文句 言わなかったよ 246 00:17:32,821 --> 00:17:34,757 今は かあさんが留守なんだ 247 00:17:34,757 --> 00:17:38,694 私たちは ハケットさんが 来てくれなくなったら 248 00:17:38,694 --> 00:17:40,696 早速 明日から困ってしまうんだ 249 00:17:40,696 --> 00:17:42,696 分かったな スターリング 250 00:17:47,836 --> 00:17:49,772 (ノック) 251 00:17:49,772 --> 00:17:52,708 スターリングか? 252 00:17:52,708 --> 00:17:54,710 僕 寝ますよ 253 00:17:54,710 --> 00:17:57,846 ハケットさんは帰ったか? ええ… 254 00:17:57,846 --> 00:18:02,718 ねえ お父さん ハウザーのことなんだけど 255 00:18:02,718 --> 00:18:05,654 スターリング 分かってくれ 256 00:18:05,654 --> 00:18:09,792 今 ハケットさんの 言うとおりにするほかないんだ 257 00:18:09,792 --> 00:18:11,727 ハウザーや猫たちが 入ってこないように 258 00:18:11,727 --> 00:18:14,663 裏口を きちんと閉めて寝なさい 259 00:18:14,663 --> 00:18:16,663 はい… 260 00:18:25,808 --> 00:18:28,808 (鳴き声) 261 00:18:51,834 --> 00:18:53,834 やっぱり ここが一番いいや 262 00:19:15,791 --> 00:19:19,791 ほう なるほど 頭のいいやり方だな 263 00:19:21,663 --> 00:19:23,665 よく飲むでしょ 264 00:19:23,665 --> 00:19:26,802 うん 265 00:19:26,802 --> 00:19:30,672 ところでスターリング そのチビの名前は 266 00:19:30,672 --> 00:19:32,674 もう考えたのかい? 267 00:19:32,674 --> 00:19:35,811 「ラスカル」って 付けようと思うんです 268 00:19:35,811 --> 00:19:37,746 ラスカルか 269 00:19:37,746 --> 00:19:39,746 面白い名前だな 270 00:19:41,683 --> 00:19:43,683 でも そいつにぴったりだ 271 00:19:53,829 --> 00:19:56,732 やあ ポー ラスカルとは初対面だな 272 00:19:56,732 --> 00:20:00,702 よろしく頼むぞ 僕の新しい友達だよ 273 00:20:00,702 --> 00:20:04,702 あっ!何するんだ ポー 274 00:20:06,842 --> 00:20:11,842 (鳴き声) 275 00:20:14,716 --> 00:20:18,854 ポーは やきもちやきなんだ ラスカル 276 00:20:18,854 --> 00:20:21,757 また新しい動物を飼うのかね? スターリング 277 00:20:21,757 --> 00:20:24,726 おはようございます コンウェイさん 278 00:20:24,726 --> 00:20:26,728 アライグマの赤ん坊です 279 00:20:26,728 --> 00:20:31,728 ほほう 珍しいものを手に入れたな ちょっと見せておくれよ 280 00:20:39,875 --> 00:20:44,746 随分チビだな そんなのが うまく育つのかね? 281 00:20:44,746 --> 00:20:46,746 大丈夫ですよ 282 00:20:49,885 --> 00:20:54,756 (鳴き声) 283 00:20:54,756 --> 00:20:59,895 (いななき) 284 00:20:59,895 --> 00:21:04,733 ドニーブルックは このラスカルが 気に入ったようですよ コンウェイさん 285 00:21:04,733 --> 00:21:06,733 ラスカルだよ よろしくな 286 00:21:08,704 --> 00:21:12,841 なあ スターリング そのアライグマ 俺も気に入ったけど 287 00:21:12,841 --> 00:21:15,744 あのスカンクたちな 288 00:21:15,744 --> 00:21:17,713 スカンクが どうかしましたか? 289 00:21:17,713 --> 00:21:19,715 あれ いつまで飼っておくつもりだ? 290 00:21:19,715 --> 00:21:23,852 いつまでって まだ当分は 291 00:21:23,852 --> 00:21:27,723 まずいぞ あれは まずいって どういうことですか? 292 00:21:27,723 --> 00:21:30,359 あいつらが どんなひどいオナラをするか 293 00:21:30,359 --> 00:21:32,294 お前さんも知ってるだろう 294 00:21:32,294 --> 00:21:34,863 そりゃ知ってますよ でもスカンクは 295 00:21:34,863 --> 00:21:38,734 驚かされたり攻撃されなければ 絶対にオナラなんかしませんよ 296 00:21:38,734 --> 00:21:40,736 そんなこと分かるもんか 297 00:21:40,736 --> 00:21:45,874 スカンクのオナラを直接受けると 目が潰れちまうんだろう? 298 00:21:45,874 --> 00:21:48,777 お前さんも 気を付けたほうがいいよ 299 00:21:48,777 --> 00:21:50,746 僕は大丈夫です 300 00:21:50,746 --> 00:21:54,883 でも 相手は動物だぜ いつ何時 気が変わって… 301 00:21:54,883 --> 00:21:56,818 動物は皆 正直ですよ 302 00:21:56,818 --> 00:21:59,755 信用できないのは むしろ人間のほうです 303 00:21:59,755 --> 00:22:02,758 なあ ドニーブルック そうだろう? 304 00:22:02,758 --> 00:22:07,829 確かに こいつは正直さ でもスカンクは信用できない 305 00:22:07,829 --> 00:22:09,765 僕は信用してます! 306 00:22:09,765 --> 00:22:11,765 うん? 307 00:22:14,703 --> 00:22:19,841 いいか ラスカル 今日からお前のうちは ここだぞ 308 00:22:19,841 --> 00:22:22,744 (鳴き声) 309 00:22:22,744 --> 00:22:24,744 さあ 静かに寝ていろ 310 00:22:26,715 --> 00:22:29,851 ハウザー よ~く見張っててくれよ 311 00:22:29,851 --> 00:22:31,851 (鳴き声) 312 00:22:37,726 --> 00:22:41,863 お父さん この時計 昨日みたいに 遅れてないでしょうね? 313 00:22:41,863 --> 00:22:44,766 うん? 314 00:22:44,766 --> 00:22:46,735 おお… いけないスターリング! 315 00:22:46,735 --> 00:22:48,737 この時計 20分も遅れておるぞ! 316 00:22:48,737 --> 00:22:50,737 ええ!本当?あっ! 317 00:22:53,875 --> 00:22:55,875 いってきます! 318 00:22:57,746 --> 00:23:00,746 (ハウザーの鳴き声) ハウザー 行ってくるよ! 319 00:23:04,820 --> 00:23:06,755 おはようございます 牧師様 おはよう 320 00:23:06,755 --> 00:23:11,693 あっ スターリング ちょっと話があるんだがな 321 00:23:11,693 --> 00:23:13,829 話って僕のカラスのことですか? 322 00:23:13,829 --> 00:23:18,700 そうなんだよ 実は今日 結婚式があるんだが 323 00:23:18,700 --> 00:23:20,702 すいません 学校に遅れそうなんです 324 00:23:20,702 --> 00:23:22,838 話は後で ゆっくり伺います 325 00:23:22,838 --> 00:23:24,838 あっ!スターリング 326 00:23:26,708 --> 00:23:28,710 《いくら お母さんがいないからといって 327 00:23:28,710 --> 00:23:32,848 2日続けて遅刻したら ホエーレン先生は何と思うだろう》 328 00:23:32,848 --> 00:23:35,751 《きっと 僕のことは甘えん坊だと思い 329 00:23:35,751 --> 00:23:38,751 心の中で軽蔑するに違いない》 330 00:23:54,870 --> 00:23:58,373 <ミルウォーキーの病院にいる お母さんのお見舞いを 331 00:23:58,373 --> 00:24:02,878 2日後に控えて スターリングは 1つの悩みを持っていました> 332 00:24:02,878 --> 00:24:07,716 <それは いない間のラスカルや カラスのポーたちの世話を 333 00:24:07,716 --> 00:24:10,686 ハケットさんに 断られたからでした> 334 00:24:10,686 --> 00:24:13,822 <スターリングは 親友のオスカーに 335 00:24:13,822 --> 00:24:16,725 家に泊まってくれるように 頼みます> 336 00:24:16,725 --> 00:24:19,695 <けれどもオスカーは 引き受けてもいいけれども 337 00:24:19,695 --> 00:24:22,831 家の手伝いも忙しいので 頑固者の父が 338 00:24:22,831 --> 00:24:25,734 許してくれないだろうと 言うのでした> 339 00:24:25,734 --> 00:24:29,705 <次回『あらいぐまラスカル』 「友情」> 340 00:24:29,705 --> 00:24:31,705 <お楽しみにね!>