1 00:-26:-32,-625 --> 00:-26:-30,-690 おい スターリング 2 00:-26:-30,-690 --> 00:-26:-27,-453 こんなに朝早くから 何を1人で はりきっているんだい 3 00:-26:-27,-453 --> 00:-26:-25,-353 おかげで目が覚めてしまったよ 4 00:-26:-23,-516 --> 00:-26:-19,-245 だってお父さん 今日は 年に一度のお祭りじゃないか 5 00:-26:-19,-245 --> 00:-26:-17,-310 お祭りだからこそ せめて 6 00:-26:-17,-310 --> 00:-26:-14,-407 ゆっくり休むべきでは ないのかね? 7 00:-26:-14,-407 --> 00:-26:-10,-870 そうはいかないんだよ やれる所までやっておかないと 8 00:-26:-10,-870 --> 00:-26:-7,-670 カヌーが気になって せっかくの お祭りが楽しめないもの 9 00:-25:-53,-686 --> 00:-25:-50,-283 でも お父さん お昼までには必ず片づけるよ 10 00:-25:-50,-283 --> 00:-25:-47,-413 待っていて ああ それがな… 11 00:-25:-47,-413 --> 00:-25:-44,-43 どうしても お前より先に うちを出ねばならんのだ 12 00:-25:-44,-43 --> 00:-25:-41,-141 なんでなの?ねえ どうせ行くなら一緒に行こうよ 13 00:-25:-41,-141 --> 00:-25:-38,-271 ああ そうじゃないんだ 14 00:-25:-38,-271 --> 00:-25:-36,-02 父さんは ジェーンズウィルの町まで 15 00:-25:-36,-02 --> 00:-25:-33,-233 行かねばならぬ用事が できてしまったのさ 16 00:-25:-33,-233 --> 00:-25:-30,-930 駄目だな お祭りぐらいは せめて 17 00:-25:-30,-930 --> 00:-25:-27,-627 ゆっくり休むべきだよ お父さん 18 00:-25:-27,-627 --> 00:-25:-23,-27 ははは… 親子で同じこと 言ってりゃ世話ないね 19 00:-25:-18,-451 --> 00:-25:-16,-416 残念だけど仕方ないや お父さん 20 00:-25:-16,-416 --> 00:-25:-13,-513 気をつけて行っておいでね ああ お前こそ 21 00:-25:-13,-513 --> 00:-25:-10,-844 父さんの分まで楽しんでおいで 22 00:-25:-10,-844 --> 00:-25:-8,-844 うん 23 00:-24:-37,-444 --> 00:-24:-34,-207 分かった 分かった 今すぐ連れてってやるから 24 00:-24:-34,-207 --> 00:-24:-32,-207 待ってろよ ラスカル 25 00:-24:-20,-660 --> 00:-24:-16,-790 おいおい カヌーもいいけれど ほどほどにしろよ 26 00:-24:-16,-790 --> 00:-24:-14,-154 ボヤボヤしてると パレードが行ってしまうぞ 27 00:-24:-14,-154 --> 00:-24:-10,-316 うん すぐ行く あと3本だけ 打ったら終わりにするよ 28 00:-24:-10,-316 --> 00:-24:-7,-516 バカ クギなんて いつだって打てるだろ? 29 00:-24:-3,-977 --> 00:-24:00,-673 さあ 行こうったら 30 00:-24:00,-673 --> 00:-23:-57,-873 よし あとは帰ってからだ 31 00:-23:-50,-263 --> 00:-23:-46,-726 ああ しまった お父さんに お小遣いもらうの忘れてた 32 00:-23:-46,-726 --> 00:-23:-44,-791 面倒 見きれないな 33 00:-23:-44,-791 --> 00:-23:-42,-491 あ そうだ ちょっと待っててね 34 00:-23:-23,-536 --> 00:-23:-19,-866 おい どうする? これじゃ とても間に合わないよ 35 00:-23:-19,-866 --> 00:-23:-16,-663 なあに お金を使わないで 楽しく遊ぶ方法なんて 36 00:-23:-16,-663 --> 00:-23:-13,-263 いっぱいあるさ いいから俺に任しとけよ 37 00:-22:-52,-105 --> 00:-22:-50,-105 おまちどお ラスカル 38 00:-22:-42,-295 --> 00:-22:-40,-93 パレードが その辺を 通るまでには 39 00:-22:-40,-93 --> 00:-22:-38,-93 まだ間がありそうだな 40 00:-22:-28,-481 --> 00:-22:-26,-481 わあ やったー 41 00:-22:-20,-40 --> 00:-22:-17,-637 素晴らしい馬車だね ははは… 42 00:-22:-17,-637 --> 00:-22:-14,-734 これだけの二輪馬車は アメリカ中を探し回っても 43 00:-22:-14,-734 --> 00:-22:-12,-734 見つからんさ 44 00:-22:-5,-258 --> 00:-22:-2,-856 これ シャドウィックさんが 作ったんですか? 45 00:-22:-2,-856 --> 00:-22:00,-253 そうとも あの自動車キチガイどもの 46 00:-22:00,-253 --> 00:-21:-57,-817 鼻を明かしてやろうと思って この わしが 47 00:-21:-57,-817 --> 00:-21:-54,-915 夜も寝ないで作ったのさ 48 00:-21:-54,-915 --> 00:-21:-52,-579 この立派な馬車を引いて ドニイブルックが 49 00:-21:-52,-579 --> 00:-21:-49,-542 走る所を見たら どんな自動車キチガイだって 50 00:-21:-49,-542 --> 00:-21:-46,-640 馬の良さを見直すとも 51 00:-21:-46,-640 --> 00:-21:-43,-536 まあ 優勝は既に 決まったようなもんだ 52 00:-21:-43,-536 --> 00:-21:-40,-634 見てるがいい ああ おじさん 53 00:-21:-40,-634 --> 00:-21:-38,-331 ドニイブルックの競争は 何時ですか? 54 00:-21:-38,-331 --> 00:-21:-36,-396 午後の1時に出走だ 55 00:-21:-36,-396 --> 00:-21:-34,-127 必ず応援してくれよ スターリング 56 00:-21:-34,-127 --> 00:-21:-31,-658 もちろん おい 57 00:-21:-31,-658 --> 00:-21:-28,-622 そろそろ出発した方が 良さそうだぞ 58 00:-21:-28,-622 --> 00:-21:-26,-622 じゃあ お先に 59 00:-21:-12,-239 --> 00:-21:-9,-402 秋の収穫を祝う このお祭りを 60 00:-21:-9,-402 --> 00:-21:-6,-533 みんなはアイリッシュ・ ピクニックと呼んでいる 61 00:-21:-6,-533 --> 00:-21:-3,-730 その昔は アイルランドからやって来た 62 00:-21:-3,-730 --> 00:-21:-1,-61 開拓者たちの お祭りだったらしいけど 63 00:-21:-1,-61 --> 00:-20:-57,-190 今では町を挙げての 年中行事になっている 64 00:-20:-57,-190 --> 00:-20:-53,-653 もちろん僕にとっても オスカーにとっても 65 00:-20:-53,-653 --> 00:-20:-50,-853 この日は一年中で 一番楽しい日だ 66 00:-20:-23,-657 --> 00:-20:-19,-986 いいな スターリング この先で いろんなお菓子を売ってるけれど 67 00:-20:-19,-986 --> 00:-20:-16,-483 あれは買わない予定だからな うん 68 00:-20:-16,-483 --> 00:-20:-14,-283 こいつは君に預けておくよ 69 00:-20:-7,-174 --> 00:-20:-3,-503 いらっしゃい ポテトフライだよ 落花生は いかがかね? 70 00:-20:-3,-503 --> 00:-20:00,-901 さあさあ早く買わないと 売り切れちゃうよ 71 00:-20:00,-901 --> 00:-19:-58,-965 おいしいキャンデーは いかがかな? 72 00:-19:-58,-965 --> 00:-19:-56,-265 いらっしゃい いらっしゃい いらっしゃい 73 00:-19:-53,-693 --> 00:-19:-51,-93 こら パイは昨日 食べたばかりだろ 74 00:-19:-46,-419 --> 00:-19:-43,-83 えー アイス アイスクリームは いかが? 75 00:-19:-43,-83 --> 00:-19:-39,-583 アイスクリームなんて いつだって食べられるじゃないか 76 00:-19:-30,-170 --> 00:-19:-27,-267 ラスカル このクラッカー・ジャックはね 77 00:-19:-27,-267 --> 00:-19:-24,-431 ただのポップコーンを 砂糖で固めてあるだけなんだ 78 00:-19:-24,-431 --> 00:-19:-22,-496 別に珍しくも何ともないの 79 00:-19:-22,-496 --> 00:-19:-20,-26 さあ いい子だからおいで 80 00:-19:-20,-26 --> 00:-19:-18,-26 そうだよ ラスカル 81 00:-19:-8,-315 --> 00:-19:-6,-12 しょうがない 買ってやるか 82 00:-19:-6,-12 --> 00:-19:-3,-477 駄目だったら こんな物を買ってやったら 83 00:-19:-3,-477 --> 00:-19:00,-574 後のお楽しみがなくなっちゃうよ さあ 行こう 84 00:-19:00,-574 --> 00:-18:-58,-574 う… うん 85 00:-18:-53,-767 --> 00:-18:-50,-497 怒るなよ ラスカル でも うまそうだったね 86 00:-18:-50,-497 --> 00:-18:-47,-494 今のクラッカー・ジャック えへへ… 87 00:-18:-47,-494 --> 00:-18:-44,-658 もっと おいしい物を ごちそうするから待ってな 88 00:-18:-44,-658 --> 00:-18:-41,-788 へえ 何さ 一体? 89 00:-18:-41,-788 --> 00:-18:-37,-951 この先でね メソジスト教会の 婦人部の人たちが 90 00:-18:-37,-951 --> 00:-18:-35,-415 ブルーベリーのパイを 無料サービスしてるんだ 91 00:-18:-35,-415 --> 00:-18:-32,-12 なーんだ それならそうと 早く教えればいいのに 92 00:-18:-32,-12 --> 00:-18:-30,-77 えへへ 93 00:-18:-30,-77 --> 00:-18:-24,-738 歌え 声を合わせて 94 00:-18:-24,-738 --> 00:-18:-19,-166 天地と共に… 95 00:-18:-19,-166 --> 00:-18:-15,-295 神よ 願わくば 我に6人分のパイを与えたまえ 96 00:-18:-15,-295 --> 00:-18:-13,-295 アーメン 97 00:-17:-53,-940 --> 00:-17:-51,-104 タダの割には うまいパイだな 98 00:-17:-51,-104 --> 00:-17:-46,-266 でも やっぱり君んちのお母さんが 作ったパイにはかなわないよ 99 00:-17:-46,-266 --> 00:-17:-43,-366 パイもうまいけど お世辞もうまいな 100 00:-17:-38,-992 --> 00:-17:-36,-657 ねえ オスカー こいつを食べたら 101 00:-17:-36,-657 --> 00:-17:-32,-953 君が品評会に出したカボチャを 早速 見に行こうよ 102 00:-17:-32,-953 --> 00:-17:-30,-484 ありがとう あいつを見てもらわないと 103 00:-17:-30,-484 --> 00:-17:-28,-384 お祭りに来た意味ないもんね 104 00:-17:-24,-745 --> 00:-17:-22,-342 うわあ きれいな風船だ 105 00:-17:-22,-342 --> 00:-17:-19,-942 オスカー 見に行こう うん 106 00:-16:-40,-734 --> 00:-16:-37,-734 あーあ 2セント損しちゃった 107 00:-16:-31,-458 --> 00:-16:-28,-956 すみません このとおり謝りますから 108 00:-16:-28,-956 --> 00:-16:-26,-720 今の風船 半額にしてもらえませんか? 109 00:-16:-26,-720 --> 00:-16:-22,-916 うーん 負けてあげたいのは やまやまだけどね 110 00:-16:-22,-916 --> 00:-16:-19,-680 おじさんも わざわざ遠くから 仕入れてきた風船だしね 111 00:-16:-19,-680 --> 00:-16:-16,-09 悪いよ オスカー 僕の不注意が原因なんだから 112 00:-16:-16,-09 --> 00:-16:-14,-41 ちゃんと弁償しなくっちゃ 113 00:-16:-14,-41 --> 00:-16:-11,-941 うん そうかな やっぱり 114 00:-16:-5,-999 --> 00:-16:-2,-596 あはは… あー! 115 00:-16:-2,-596 --> 00:-15:-58,-859 ずーっと見てたのよ あたしたち 116 00:-15:-58,-859 --> 00:-15:-55,-455 ちぇっ 意地が悪いな 117 00:-15:-55,-455 --> 00:-15:-53,-186 ラスカルは悪気があって やったんじゃないのよ 118 00:-15:-53,-186 --> 00:-15:-51,-251 えっ? うん? 119 00:-15:-51,-251 --> 00:-15:-47,-781 かわいそうだから この風船は 私がプレゼントしてあげる 120 00:-15:-47,-781 --> 00:-15:-44,-378 おじさん さっきの他にもう1つ いただくけど おいくら? 121 00:-15:-44,-378 --> 00:-15:-42,-442 はい 4セントですよ 122 00:-15:-42,-442 --> 00:-15:-39,-540 この際 お言葉に 甘えさせていただこうよ 123 00:-15:-39,-540 --> 00:-15:-35,-736 あらやだ 大人みたいなこと 言っちゃって 124 00:-15:-35,-736 --> 00:-15:-33,-736 はい ラスカル 125 00:-15:-25,-592 --> 00:-15:-22,-356 ありがとう フローラさん 126 00:-15:-22,-356 --> 00:-15:-20,-420 あなたたち これから どこ行くの? 127 00:-15:-20,-420 --> 00:-15:-17,-818 オスカーの作ったカボチャを 見に行くのさ 128 00:-15:-17,-818 --> 00:-15:-15,-818 カボチャ? そう 129 00:-15:-5,-606 --> 00:-15:-3,-570 おーい スターリング 130 00:-15:-3,-570 --> 00:-15:-1,-70 ほら これが僕んちの 冬カボチャさ 131 00:-14:-58,-265 --> 00:-14:-56,-330 わあ 132 00:-14:-56,-330 --> 00:-14:-52,-626 まあ これが本当の カボチャなの? 133 00:-14:-52,-626 --> 00:-14:-50,-691 今年は銅メダルだったけど 134 00:-14:-50,-691 --> 00:-14:-48,-355 来年は必ず 金メダルを取ってやるんだ 135 00:-14:-48,-355 --> 00:-14:-46,-420 ふーん 136 00:-14:-46,-420 --> 00:-14:-44,-420 これ!アリス はい 137 00:-14:-41,-582 --> 00:-14:-39,-82 きゃっ!あ… ああ… 138 00:-14:-33,-874 --> 00:-14:-31,-74 あっ! よいしょ 139 00:-14:-28,-702 --> 00:-14:-25,-432 ありがとう 良かった ケガがなくて 140 00:-14:-25,-432 --> 00:-14:-23,-497 おかげさまで いや… 141 00:-14:-23,-497 --> 00:-14:-20,-961 カボチャのことですよ ええっ 142 00:-14:-20,-961 --> 00:-14:-18,-261 ふふ… しっかりしてる 143 00:-13:-40,-354 --> 00:-13:-38,-419 まだ1セントも使っちゃいないぜ 144 00:-13:-38,-419 --> 00:-13:-35,-716 見事なパーフェクトゲームだ うん 145 00:-13:-35,-716 --> 00:-13:-32,-679 神様は僕らを 見捨てちゃいないらしい 146 00:-13:-32,-679 --> 00:-13:-29,-379 でも何だかフローラさんに 悪いみたいだね 147 00:-13:-24,-104 --> 00:-13:-21,-735 きゃっ! 148 00:-13:-21,-735 --> 00:-13:-19,-735 あっ… 149 00:-12:-31,-418 --> 00:-12:-29,-418 おお! わあ 150 00:-12:-19,-840 --> 00:-12:-17,-905 はい 151 00:-12:-17,-905 --> 00:-12:-14,-505 早速 このことをカールに 手紙で知らせるわ 152 00:-12:-2,-923 --> 00:-11:-59,-53 これでやっとフローラさんに 恩返しができた 153 00:-11:-59,-53 --> 00:-11:-56,-650 おい スターリング そろそろドニイブルックの 154 00:-11:-56,-650 --> 00:-11:-53,-250 競争が始まる頃だぞ いけない すっかり忘れてた 155 00:-11:-47,-808 --> 00:-11:-45,-808 ドニイブルック! 156 00:-11:-20,-881 --> 00:-11:-18,-781 ドニイブルック! 157 00:-10:-56,-690 --> 00:-10:-54,-690 やったー! 158 00:-10:-41,-809 --> 00:-10:-39,-809 おめでとう ドニイブルック 159 00:-10:-33,-33 --> 00:-10:-30,-497 ああ ちきしょう ホコリだらけだ 160 00:-10:-30,-497 --> 00:-10:-28,-497 この自動車キチガイめが! 161 00:-10:-24,-124 --> 00:-10:-21,-388 怒ることはないよ だって おじさんは 162 00:-10:-21,-388 --> 00:-10:-19,-88 「ホコリ高き男」だもの 163 00:-10:-10,-177 --> 00:-10:-8,-177 見ろよ スターリング 164 00:-10:-1,-936 --> 00:-9:-58,-732 パイ食い競争に優勝したら 賞金5ドルだってさ 165 00:-9:-58,-732 --> 00:-9:-56,-30 へえ おい スターリング 166 00:-9:-56,-30 --> 00:-9:-53,-127 資金稼ぎには もってこいじゃないか 167 00:-9:-53,-127 --> 00:-9:-51,-127 うん 168 00:-9:-46,-453 --> 00:-9:-43,-984 ええ あんな大きいのを 食べるの? 169 00:-9:-43,-984 --> 00:-9:-41,-415 おなか 壊しちゃわないかしら 170 00:-9:-41,-415 --> 00:-9:-37,-511 こんなことならメソジスト教会の パイを食べるんじゃなかったな 171 00:-9:-37,-511 --> 00:-9:-33,-541 ブツブツ言わない これもカヌーのためだ 172 00:-9:-33,-541 --> 00:-9:-29,-436 ほら 向こうから 2番目のパイを見てみな 173 00:-9:-29,-436 --> 00:-9:-26,-901 お皿の置いてある所に 木の節がある 174 00:-9:-26,-901 --> 00:-9:-24,-298 木の節? 175 00:-9:-24,-298 --> 00:-9:-21,-28 あれは お皿の滑り止めに絶好だ いいか? 176 00:-9:-21,-28 --> 00:-9:-16,-657 スターリングは あれを狙うんだ うん ありがとう 177 00:-9:-16,-657 --> 00:-9:-12,-853 アリス 必ず勝ってみせるから うんと応援してな 178 00:-9:-12,-853 --> 00:-9:-10,-853 しっかりね うん 179 00:-9:-3,-177 --> 00:-9:00,-374 ああっ!スラミー へへへ… 180 00:-9:00,-374 --> 00:-8:-56,-604 悪いけど この勝負は俺のものさ スターリング 181 00:-8:-56,-604 --> 00:-8:-53,-100 今からでも遅くないから 出場を取り消したら どうだ? 182 00:-8:-53,-100 --> 00:-8:-48,-629 大きなお世話さ ふん いい度胸だ 183 00:-8:-48,-629 --> 00:-8:-44,-58 思わぬ強敵が現れたな 気にしない 気にしない 184 00:-8:-44,-58 --> 00:-8:-39,-720 えー ただ今より パイ食い競争を始めます 185 00:-8:-39,-720 --> 00:-8:-36,-817 えー… わーい! 186 00:-8:-36,-817 --> 00:-8:-33,-380 どうぞ がんばって! 187 00:-8:-33,-380 --> 00:-8:-31,-380 よーい! 188 00:-8:-11,-425 --> 00:-8:-7,-925 フレーフレー スターリング フレーフレー オスカー 189 00:-7:-51,-405 --> 00:-7:-49,-405 ああ… 190 00:-7:-41,-262 --> 00:-7:-37,-162 こんな調子じゃ負けちゃうわ スターリング! 191 00:-7:-34,-922 --> 00:-7:-32,-922 あっ ラスカル 192 00:-6:-46,-73 --> 00:-6:-42,-973 そ… そんな 193 00:-6:-34,-462 --> 00:-6:-32,-262 終わりました 俺も! 194 00:-6:-29,-290 --> 00:-6:-27,-290 やめてー 195 00:-6:-25,-419 --> 00:-6:-22,-984 あんなのインチキだ アライグマに 196 00:-6:-22,-984 --> 00:-6:-19,-384 手伝わせるなんて違反だよ そうだ そうだよ 197 00:-6:-13,-741 --> 00:-6:-10,-838 しかしルールには 人間のことは書いてあるけど 198 00:-6:-10,-838 --> 00:-6:-8,-35 アライグマのことは 書いてないからな 199 00:-6:-8,-35 --> 00:-6:-4,-565 そ… そんなのないよ! 200 00:-6:-4,-565 --> 00:-6:-1,-965 えー お静かに お静かに 201 00:-5:-55,-890 --> 00:-5:-52,-453 えー 厳重な審査の結果を 発表します 202 00:-5:-52,-453 --> 00:-5:-48,-482 せっかくのお祭りだから 角を立てるのも何でありますので 203 00:-5:-48,-482 --> 00:-5:-44,-78 第2位の繰り上げ優勝と 決定いたしました 204 00:-5:-44,-78 --> 00:-5:-41,-208 どうだね アライグマの坊や? 205 00:-5:-41,-208 --> 00:-5:-37,-408 はい オスカーが優勝なら 僕は文句ありません 206 00:-5:-30,-665 --> 00:-5:-28,-729 おめでとう オスカー 207 00:-5:-28,-729 --> 00:-5:-23,-829 グルになって勝負するなんて 汚ねえや 覚えてろ 208 00:-5:-9,-844 --> 00:-5:-6,-173 本当に楽しいお祭りだった 君のおかげだよ オスカー 209 00:-5:-6,-173 --> 00:-5:-2,-673 これで安心してカヌーが作れるな うん 210 00:-4:-51,-692 --> 00:-4:-48,-356 僕はオスカーの友情が 何よりも うれしかった 211 00:-4:-48,-356 --> 00:-4:-44,-785 たとえ何が起きようと 明るく たくましく乗り越えていく 212 00:-4:-44,-785 --> 00:-4:-41,-485 オスカーの知恵を 僕は大いに見習いたい 213 00:-4:-26,-701 --> 00:-4:-24,-232 ブレールスフォードの町に 秋が訪れ 214 00:-4:-24,-232 --> 00:-4:-20,-428 木の葉も色づき始めました スターリングのカヌー作りは 215 00:-4:-20,-428 --> 00:-4:-17,-792 なかなか思うように はかどりません 216 00:-4:-17,-792 --> 00:-4:-13,-421 そこへ洗濯屋のジムがフローラの 相談事を持ってきたのです 217 00:-4:-13,-421 --> 00:-4:-9,-483 それはアリスが助けてあげた 白鳥のことなのです 218 00:-4:-9,-483 --> 00:-4:-5,-379 白鳥はそろそろ南の国へ 渡らなければならない季節なので 219 00:-4:-5,-379 --> 00:-4:00,-875 放してやるようにと説明すると アリスは泣いて嫌がり とうとう 220 00:-4:00,-875 --> 00:-3:-57,-505 屋根裏部屋に閉じこもって しまったというのです 221 00:-3:-57,-505 --> 00:-3:-55,-570 次回 あらいぐまラスカル 222 00:-3:-55,-570 --> 00:-3:-52,-470 「わたり鳥の帰るころ」 お楽しみにね 223 00:03:08,487 --> 00:03:13,125 順調にいっていたカヌー作りが 1週間もストップしている 224 00:03:13,125 --> 00:03:15,795 船縁を囲む板を曲げる作業が 225 00:03:15,795 --> 00:03:19,065 いくらやっても うまくいかないのだ 226 00:03:19,065 --> 00:03:22,401 オスカーは長期戦でいけと 慰めてくれるけど 227 00:03:22,401 --> 00:03:25,901 僕の気持ちは 日が経つごとに焦る一方だ 228 00:03:37,416 --> 00:03:40,516 おい ラスカル ちゃんと お利口さんにしてるかい? 229 00:04:04,410 --> 00:04:06,410 まいどあり 230 00:04:10,649 --> 00:04:13,552 洗濯屋でござーい 何だ ジムか 231 00:04:13,552 --> 00:04:17,223 ちょうど良かった 洗濯物が だいぶ たまっちゃってたんだ 232 00:04:17,223 --> 00:04:19,191 そのカゴの中にあるのが そうだから 233 00:04:19,191 --> 00:04:21,991 全部 持ってってね はいはい まいどどうも 234 00:04:24,030 --> 00:04:26,966 そうそう スティーブンソンさんの お嬢さんから 235 00:04:26,966 --> 00:04:30,136 相談事の言づけを頼まれてたんだ 236 00:04:30,136 --> 00:04:33,806 えっ?アリスとは ついさっきまで 学校で一緒だったんだよ 237 00:04:33,806 --> 00:04:36,809 相談する事なんて ないはずだけどな 238 00:04:36,809 --> 00:04:40,413 いや 言づけは お姉さんの方からだよ 239 00:04:40,413 --> 00:04:43,115 フローラさんが僕に? うん 240 00:04:43,115 --> 00:04:46,915 かなり急な用らしかったぞ 何だろう? 241 00:05:02,968 --> 00:05:06,839 やあ 今日はカヌー作りは お休みかい? 242 00:05:06,839 --> 00:05:10,709 うん 君の言うように 長期戦でいく事に決めたよ 243 00:05:10,709 --> 00:05:14,413 まあ そのうちきっと いい考えが浮かぶさ 244 00:05:14,413 --> 00:05:17,313 じゃあね おじさん ご苦労さん 245 00:05:24,090 --> 00:05:27,960 ねえ お父さん カヌーの 船縁に張る板を曲げるには 246 00:05:27,960 --> 00:05:31,230 どうしたらいいと思う? わしらが子供の頃には 247 00:05:31,230 --> 00:05:34,100 それぐらいの事は自分で考えたぞ 248 00:05:34,100 --> 00:05:36,900 う… うん 249 00:05:49,949 --> 00:05:52,785 脚のケガは もうすっかり治ったみたいだな 250 00:05:52,785 --> 00:05:56,722 そうなの この頃はカゴの中に いるのがうっとうしいらしくて 251 00:05:56,722 --> 00:05:59,558 しきりに外に出たがるの 252 00:05:59,558 --> 00:06:02,828 かわいそうだから 早く放してあげたいんだけど 253 00:06:02,828 --> 00:06:06,165 アリスが泣いて嫌がるものだから つい… 254 00:06:06,165 --> 00:06:10,336 でもね 白鳥は他の鳥と違って ブレールスフォードの町で 255 00:06:10,336 --> 00:06:13,072 冬を過ごしたら 凍え死んじゃうもんね 256 00:06:13,072 --> 00:06:16,308 だから困ってるの ねえ スターリング 257 00:06:16,308 --> 00:06:20,813 何とかならないかしら フローラさん アリスはどこ? 258 00:06:20,813 --> 00:06:23,282 それがね 散々だだをこねて 259 00:06:23,282 --> 00:06:26,152 屋根裏の物置に 閉じこもってしまったの 260 00:06:26,152 --> 00:06:28,152 屋根裏に? 261 00:07:02,688 --> 00:07:06,058 アリス 僕だよ 262 00:07:06,058 --> 00:07:08,058 ちょっと話があるんだ 263 00:07:23,909 --> 00:07:25,844 かわいそうにね 264 00:07:25,844 --> 00:07:28,681 ねえ アリス 僕にはラスカルがいるから 265 00:07:28,681 --> 00:07:32,117 アリスの気持ちが 自分の事みたいに よく分かるんだ 266 00:07:32,117 --> 00:07:35,721 分かっているのに どうして 私の嫌がる事を勧めるの? 267 00:07:35,721 --> 00:07:38,624 それはさ もし僕が白鳥だったら 268 00:07:38,624 --> 00:07:41,627 大きな空を自由に 飛んでみたいって思うからさ 269 00:07:41,627 --> 00:07:44,863 それじゃあ もしスターリングが ラスカルだったら 270 00:07:44,863 --> 00:07:47,199 森の中で暮らしたいって 思うわけ? 271 00:07:47,199 --> 00:07:50,236 うん たぶんね ウソよ そんなの 272 00:07:50,236 --> 00:07:54,036 ウソじゃないさ 僕は今から覚悟を決めてるんだ 273 00:07:57,843 --> 00:08:01,780 もう少し大きくなれば こいつは必ず森に帰りたがる 274 00:08:01,780 --> 00:08:05,884 その時は絶対メソメソしないで 別れてあげたい 275 00:08:05,884 --> 00:08:09,788 僕は本気で そう思ってるんだよ 本当? 276 00:08:09,788 --> 00:08:11,788 うん 277 00:08:14,593 --> 00:08:17,329 分からないわ 私 278 00:08:17,329 --> 00:08:20,799 一番いいのは白鳥に 聞いてみる事だと思うけど 279 00:08:20,799 --> 00:08:23,702 白鳥に? もし放してみて 280 00:08:23,702 --> 00:08:26,105 白鳥が嫌だといって帰ってきたら 281 00:08:26,105 --> 00:08:28,805 その時はアリスが 育ててあげるのさ 282 00:08:41,220 --> 00:08:45,620 いいわ あの白鳥は 必ず私の所に帰ってくるもの 283 00:09:15,020 --> 00:09:18,257 私は お前を信じてるからね 284 00:09:18,257 --> 00:09:21,126 本当に決心したのかい アリス? 285 00:09:21,126 --> 00:09:24,326 ええ そうよ おばあさま さあ 行きましょう 286 00:09:26,332 --> 00:09:29,234 コシュコノング湖まで行くなら パパの車を使うといいわ 287 00:09:29,234 --> 00:09:32,171 フローラ 駅に行って 都合を聞いてらっしゃいよ 288 00:09:32,171 --> 00:09:34,371 スターリング ちょっと待っててね 289 00:09:57,296 --> 00:09:59,965 さあ フローラ アリスの気の変わらぬうちに 290 00:09:59,965 --> 00:10:02,868 早いとこ済ませてしまおう 大丈夫なの? 291 00:10:02,868 --> 00:10:07,368 うん 次の貨物が入るまでには まだ3時間もあるんだ 292 00:10:37,703 --> 00:10:41,003 じゃ お願いね スターリング はい 293 00:11:19,144 --> 00:11:21,146 おや?白鳥なんて 294 00:11:21,146 --> 00:11:23,946 どこにもいないじゃないか スターリング 295 00:11:29,721 --> 00:11:33,592 こんな所で1羽だけ放したら 何が起こるか分からないわ 296 00:11:33,592 --> 00:11:35,661 うん それもそうだね 297 00:11:35,661 --> 00:11:39,465 ねえ また出直す事にして 今日は帰りましょうよ 298 00:11:39,465 --> 00:11:42,765 でも この先の入り江に行けば きっといるはずなんだ 299 00:11:44,903 --> 00:11:47,303 よし 行ってみようじゃないか 300 00:12:16,301 --> 00:12:18,301 あっ… 301 00:12:28,280 --> 00:12:31,880 ほら やっぱりいたろ アリス? ほんとだ 302 00:12:35,654 --> 00:12:38,690 良かったわね これで あなたもみんなと一緒に 303 00:12:38,690 --> 00:12:40,859 南の国に行けるわよ 304 00:12:40,859 --> 00:12:43,495 春になったら また会いましょうね 白鳥さん 305 00:12:43,495 --> 00:12:45,764 くれぐれも気をつけてお行きよ 306 00:12:45,764 --> 00:12:49,501 さあ アリス 思いきって 白鳥の気持ちを試してみるんだ 307 00:12:49,501 --> 00:12:51,501 う… うん 308 00:12:56,675 --> 00:12:59,475 いい?必ず戻ってくるのよ 309 00:13:29,575 --> 00:13:31,575 ほら やっぱり 310 00:13:34,179 --> 00:13:36,179 あっ… 311 00:13:52,197 --> 00:13:55,897 バカバカ どうして行ってしまうのよ 312 00:14:00,372 --> 00:14:04,676 アリス あいつは お前のおかげで幸せになれたんだ 313 00:14:04,676 --> 00:14:07,276 悲しむ事は1つもないじゃないか 314 00:14:21,793 --> 00:14:24,696 アリスの悲しみは いずれ僕のところにも 315 00:14:24,696 --> 00:14:27,532 やって来る悲しみに違いなかった 316 00:14:27,532 --> 00:14:31,269 そうなる前に 僕は自分の作ったカヌーに 317 00:14:31,269 --> 00:14:33,769 どうしてもラスカルを 乗せてやりたい 318 00:14:42,247 --> 00:14:44,247 あっ… 319 00:14:48,186 --> 00:14:50,886 「大ニュースだ すぐ会いたい オスカー」 320 00:15:40,072 --> 00:15:43,675 おい スターリング 321 00:15:43,675 --> 00:15:48,180 どこへ行ってたんだよ? 早く 早く 322 00:15:48,180 --> 00:15:51,783 どうしたの? そんなに あわてたりしちゃってさ 323 00:15:51,783 --> 00:15:53,752 どうしたも こうしたもないよ おい 324 00:15:53,752 --> 00:15:56,621 カヌーの肋材は 俺が念力で曲げてあげたぞ 325 00:15:56,621 --> 00:15:59,257 ええ?そんなバカな 326 00:15:59,257 --> 00:16:01,257 いいから来てごらん 327 00:16:11,203 --> 00:16:13,203 チーズの樽か 328 00:16:17,442 --> 00:16:20,112 立派な肋材だろう? 329 00:16:20,112 --> 00:16:23,014 参ったな ちっとも気がつかなかった 330 00:16:23,014 --> 00:16:26,485 これなら お前が苦労する前に 都合良く曲がってるし 331 00:16:26,485 --> 00:16:30,088 それに このミズナラの木は 腰の強い材木だから 332 00:16:30,088 --> 00:16:32,958 カヌーには打ってつけだしね うん 333 00:16:32,958 --> 00:16:35,260 こいつは すてきだ 334 00:16:35,260 --> 00:16:37,963 僕は君をすっかり見直しちゃった 335 00:16:37,963 --> 00:16:41,963 ここが違うもんね ほんとに君は天才だよ オスカー 336 00:16:44,503 --> 00:16:47,539 実を言うと これは 親父のアイデアなんだ 337 00:16:47,539 --> 00:16:49,775 えっ? 338 00:16:49,775 --> 00:16:53,645 子供の頃 カヌーを作ろうとして お前と同じ苦労をしたらしいんだ 339 00:16:53,645 --> 00:16:55,945 へえ あのお父さんがね 340 00:17:03,688 --> 00:17:05,657 おじさん ありがとう 341 00:17:05,657 --> 00:17:09,057 ああ 別に大した事ないさ 342 00:17:12,197 --> 00:17:15,100 良かったら持っていくがいいよ 343 00:17:15,100 --> 00:17:17,369 あいにく うちには1つしかないが 344 00:17:17,369 --> 00:17:21,239 あとは自分で探す事だな はい 345 00:17:21,239 --> 00:17:24,239 オスカー 馬車で運んであげな はい 346 00:17:36,655 --> 00:17:39,357 心当たりはあるの? うん 347 00:17:39,357 --> 00:17:42,060 ウィルソンの店にも これと同じのがあったし 348 00:17:42,060 --> 00:17:45,931 いつも僕の はつか大根を 買ってくれるハリーさんの所にも 349 00:17:45,931 --> 00:17:49,668 肉屋のプリングルの所にも あったはずなんだ 350 00:17:49,668 --> 00:17:52,571 町のお店の人たちは みんな仲良しだから 351 00:17:52,571 --> 00:17:56,575 結構 集まるんじゃないかな よし ひと回りしてみるか 352 00:17:56,575 --> 00:17:58,575 申し訳ない 353 00:18:18,697 --> 00:18:21,797 あの えーっと その… 354 00:18:26,538 --> 00:18:28,673 ああ クラッカーだね 1つ?2つ 355 00:18:28,673 --> 00:18:30,709 えっ?いいえ あの… 356 00:18:30,709 --> 00:18:33,509 じゃあ3つ?4つか? あ はい… 357 00:18:39,784 --> 00:18:42,087 余計な物を買っちゃったな 358 00:18:42,087 --> 00:18:44,322 最初に はっきり言わないからさ 359 00:18:44,322 --> 00:18:46,322 うん 今度はちゃんと言うよ 360 00:18:56,902 --> 00:19:00,238 ちょっとお待ち スターリング えっ? 361 00:19:00,238 --> 00:19:03,909 ついでにハウザーの餌も 持っておいきよ 362 00:19:03,909 --> 00:19:06,745 あ… あの おいくらでしょうか? 363 00:19:06,745 --> 00:19:10,682 ははは… これはいつも サービスで あげてるのさ 364 00:19:10,682 --> 00:19:14,519 何だ そうだったの ありがとう おじさん 365 00:19:14,519 --> 00:19:16,619 なあに これしきの事 366 00:19:22,961 --> 00:19:25,261 だーめ これはお前のじゃないの 367 00:19:28,767 --> 00:19:31,167 この調子でいかなくっちゃ うん 368 00:19:39,511 --> 00:19:42,314 すいません 2つもいただいちゃって 369 00:19:42,314 --> 00:19:46,114 ただしカヌーが沈没しても わしゃ 責任 持たんぞ 370 00:19:50,455 --> 00:19:53,155 さあ スターリング 荷馬車に運ぼう 371 00:20:07,539 --> 00:20:09,539 あっ! 372 00:20:26,891 --> 00:20:28,891 待ってくれよ 待てー 373 00:20:36,568 --> 00:20:38,568 ナイスキャッチ 374 00:20:42,107 --> 00:20:45,477 ありがとう ジム 375 00:20:45,477 --> 00:20:47,812 なあに 持ちつ持たれつさ 376 00:20:47,812 --> 00:20:51,983 その泥んこの服は明日 早速 洗濯させていただくよ 377 00:20:51,983 --> 00:20:53,983 ん? 378 00:21:15,273 --> 00:21:17,642 まったく素晴らしいアイデアだ 379 00:21:17,642 --> 00:21:20,942 お父さんもチーズの樽には 気がつかなかったよ 380 00:21:26,051 --> 00:21:28,353 うん これなら絶対だ 381 00:21:28,353 --> 00:21:31,256 その板を何枚 取るんだね? 僕の計算だと 382 00:21:31,256 --> 00:21:33,324 42枚あれば足りるはずなんだ 383 00:21:33,324 --> 00:21:37,028 よし 私も手伝おう 384 00:21:37,028 --> 00:21:39,731 本当? ボヤボヤしてたら 385 00:21:39,731 --> 00:21:41,831 オスカーのお父さんに 負けてしまうもの 386 00:22:22,340 --> 00:22:26,544 ほら 白鳥たちはね ああして みんな心を1つにして 387 00:22:26,544 --> 00:22:29,747 南の国へ飛んでいくのよ 388 00:22:29,747 --> 00:22:32,417 この辺りは ミシシッピ・フライウェイといって 389 00:22:32,417 --> 00:22:36,321 渡り鳥の通り道になってるから みんなは いろいろな鳥たちが 390 00:22:36,321 --> 00:22:39,257 春は北へ 秋は南へ向かう 391 00:22:39,257 --> 00:22:41,957 素晴らしい光景を 見る事ができるんです 392 00:22:44,028 --> 00:22:46,698 私の白鳥も あの中にいるかしら? 393 00:22:46,698 --> 00:22:49,501 うん いるかもしれないね 394 00:22:49,501 --> 00:22:54,139 先生 あの鳥たちはちゃんと 南の国まで行けるでしょうか 395 00:22:54,139 --> 00:22:58,977 ええ あの先頭にはいつも 勇敢な雄の鳥が交代で飛んでるし 396 00:22:58,977 --> 00:23:01,546 夜は夜で みんなが眠ってる間も 397 00:23:01,546 --> 00:23:05,416 その雄の鳥が ひと晩中 見張りをしてくれるの 398 00:23:05,416 --> 00:23:07,852 きっと無事に行けるわよ 399 00:23:07,852 --> 00:23:09,854 まるで俺みたいだな 400 00:23:09,854 --> 00:23:14,054 ただし雄の鳥はスラミーみたいに ケンカはしないけどね 401 00:23:33,978 --> 00:23:37,248 あの鳥たちが この町に戻ってくる時 402 00:23:37,248 --> 00:23:41,119 果たしてラスカルは 僕の元にいるだろうか 403 00:23:41,119 --> 00:23:44,489 それを考えると僕は これからの毎日が 404 00:23:44,489 --> 00:23:47,089 とても大切なものに思えてきた 405 00:23:54,766 --> 00:23:58,336 カヌー作りの資金に困る スターリングに オスカーは 406 00:23:58,336 --> 00:24:02,640 ジャコウネズミの毛皮取りで お金をためる事を勧めます 407 00:24:02,640 --> 00:24:05,443 そして2人は サンダース川の秘密の場所へ 408 00:24:05,443 --> 00:24:07,679 下見に出かけるのです 409 00:24:07,679 --> 00:24:11,549 ところが その夜 町に大変な騒動が起こります 410 00:24:11,549 --> 00:24:15,820 郡大会の競争にドニイブルックが 優勝して ご機嫌のマイクと 411 00:24:15,820 --> 00:24:18,356 サーマンがケンカを始めたのです 412 00:24:18,356 --> 00:24:21,025 そして馬と自動車の 長距離レースで 413 00:24:21,025 --> 00:24:24,362 決着をつけようという事に なったのでした 414 00:24:24,362 --> 00:24:26,297 次回 あらいぐまラスカル 415 00:24:26,297 --> 00:24:29,197 「ドニイブルックの勝利」 お楽しみにね