1 00:00:38,630 --> 00:00:44,463 目覚めのキッスはまどろむあなたに あやかしリップなお姫様 2 00:00:44,830 --> 00:00:50,763 出会いの切符は夢見るあなたに まやかしVIPなエア・フォース 3 00:00:50,930 --> 00:00:56,663 時間がないの いま何時? 授業開始の5分前 4 00:00:57,163 --> 00:01:04,463 急いでないの いま大事 あなたに出会う5分前 5 00:01:04,797 --> 00:01:10,930 ヴィーナスお隣さんなの どうして? 知らない間に 6 00:01:11,029 --> 00:01:16,730 ジーザスお向かいさんなの 聞いてやばいの 7 00:01:17,263 --> 00:01:20,063 大胆あいつの攻撃 バイバイ気づいてない振り 8 00:01:20,230 --> 00:01:23,230 大胆あいつの衝撃 まさに生き地獄 9 00:01:23,296 --> 00:01:29,029 寝起きのキックは挨拶代わりに 生足いっつも傷だらけ 10 00:01:29,463 --> 00:01:35,163 手持ちのチップをあの子に賭けたら まばたきみっつでノック・ダウン 11 00:01:35,530 --> 00:01:41,430 嫌いじゃないの 嫌なだけ 予測出来ないこの気持ち 12 00:01:41,730 --> 00:01:49,029 期待しないで 暇なだけ あなたと消える5分間 13 00:01:49,430 --> 00:01:55,530 ヴィーナスあの子はいつでもそうなの? いまなら間に合う 14 00:01:55,630 --> 00:02:01,396 ジーザス引き返せないの 早く気付いて 15 00:02:07,864 --> 00:02:12,330 初デートは ニノさんの希望により 荒川の河口を見に行く事になった 16 00:02:12,897 --> 00:02:15,763 俺達の住んでいる 橋から河口までは 約12キロ 17 00:02:16,296 --> 00:02:18,830 この調子じゃ 3時間もあれば着いてしまう 18 00:02:21,830 --> 00:02:24,063 おっ 珍しい鳥だなあ 19 00:02:27,897 --> 00:02:28,763 なあ リク 20 00:02:29,430 --> 00:02:30,563 はい なんでしょう? 21 00:02:30,897 --> 00:02:34,797 デートっていうのは こうやって ひたすら歩いているものなのか? 22 00:02:34,964 --> 00:02:37,330 えっ? ああ そりゃあ… 23 00:02:38,096 --> 00:02:38,563 ははっ… 24 00:02:39,330 --> 00:02:39,763 え? 25 00:02:39,930 --> 00:02:44,897 俺としたことが デートに誘えた事に 安心して 気を抜いてしまっていたぜ 26 00:02:45,196 --> 00:02:46,864 何を言ってるんですか ニノさん 27 00:02:47,063 --> 00:02:47,563 ん? 28 00:02:47,663 --> 00:02:50,530 今までのは フルコースで 言うところの ほんのオードブル 29 00:02:51,163 --> 00:02:52,897 メインディッシュはこれからです! 30 00:02:53,029 --> 00:02:55,630 素晴らしい 愛の旅の始まりですよ! 31 00:02:55,964 --> 00:02:57,396 おお そうだったのか… 32 00:02:57,864 --> 00:03:02,196 とは言ったものの どうする…? 歩かなくては河口にたどり着かない… 33 00:03:03,063 --> 00:03:05,530 だが ただ歩くのでは芸がない 34 00:03:07,163 --> 00:03:09,463 ニノさん 教えて差し上げましょう 35 00:03:09,930 --> 00:03:12,730 恋愛にとって一番大切なもの それは… 36 00:03:13,996 --> 00:03:14,864 距離感です! 37 00:03:16,063 --> 00:03:17,029 距離感? 38 00:03:17,163 --> 00:03:20,597 ええ 俺は昨日一晩で それを学びました 39 00:03:21,063 --> 00:03:23,663 こんなに近いのにすれ違い… かと思えば! 40 00:03:23,763 --> 00:03:26,964 遠いのに こんなに 近くに感じるあなたの愛! 41 00:03:27,163 --> 00:03:30,663 それが男と女の間で 一番大切なものなのです! 42 00:03:31,029 --> 00:03:34,964 おお! すれ違い 遠ざかり 近づく か! 43 00:03:35,163 --> 00:03:37,029 そうです! さすがニノさん! 44 00:03:37,363 --> 00:03:39,763 じゃあきっと この立ち位置はいかんな… 45 00:03:39,964 --> 00:03:43,096 そうですね… 初デートにしては近すぎます 46 00:03:44,497 --> 00:03:46,630 とりあえず 2歩くらい下がってみますね 47 00:03:46,897 --> 00:03:47,463 おお 48 00:03:47,563 --> 00:03:52,563 それで ニノさん もうちょっと右… ああ! 後ろ 川に気をつけて下さい! 49 00:03:52,630 --> 00:03:53,330 心得た 50 00:03:57,063 --> 00:03:59,864 うーん… まだちょっと何かが… 51 00:04:00,897 --> 00:04:04,663 とっ…! ちょっとニノさん これくらい隠れてもらえます? 52 00:04:04,797 --> 00:04:05,330 おお… 53 00:04:10,029 --> 00:04:10,463 こうか? 54 00:04:10,663 --> 00:04:12,463 そうです! そんな感じで! 55 00:04:12,663 --> 00:04:13,597 これが! 56 00:04:14,263 --> 00:04:16,163 初デートの距離感! 57 00:04:16,597 --> 00:04:17,530 かなあ… 58 00:04:17,697 --> 00:04:19,964 なるほど… 体得したぞ! 59 00:04:20,563 --> 00:04:22,663 行けそうだリクルート… 進むぞ! 60 00:04:22,930 --> 00:04:24,797 ええっ… ええ! もちろん! 61 00:04:25,263 --> 00:04:25,597 うあっ… 62 00:04:25,697 --> 00:04:26,029 くっ… 63 00:04:26,163 --> 00:04:28,430 大変だリク! 隠れる物がないぞ! 64 00:04:28,663 --> 00:04:32,263 え ええと… では… “近いのに遠い”でいきますか! 65 00:04:32,497 --> 00:04:32,930 はあ… 66 00:04:33,029 --> 00:04:34,029 “すれ違い”か! 67 00:04:37,396 --> 00:04:38,430 すれ違い! 68 00:04:39,396 --> 00:04:40,063 うっ… 69 00:04:40,763 --> 00:04:41,463 はあ… 70 00:04:41,830 --> 00:04:42,263 はあ… 71 00:04:42,597 --> 00:04:43,697 リク 次は? 72 00:04:43,797 --> 00:04:44,296 え? 73 00:04:45,530 --> 00:04:47,497 次の距離感は? リクルート 74 00:04:47,730 --> 00:04:51,697 えっと… そうですね 次は… その… 75 00:04:52,129 --> 00:04:53,864 “通じあった心の距離”です! 76 00:04:56,897 --> 00:04:58,163 こ これが… 77 00:04:58,797 --> 00:05:00,630 通じあった心の距離! 78 00:05:01,029 --> 00:05:02,697 はあ… はあ… 79 00:05:04,563 --> 00:05:05,497 ファイッ オー! 80 00:05:05,763 --> 00:05:08,296 ファ ファ…? リクルート これは…? 81 00:05:09,163 --> 00:05:12,230 儀式ですよ 完成された距離感を祝う 82 00:05:12,396 --> 00:05:13,730 おお~ そうか! 83 00:05:15,129 --> 00:05:19,063 やりましたね ニノさん! もう俺達は 距離感マスターですよ! 84 00:05:19,196 --> 00:05:20,029 つ 次は… 85 00:05:20,396 --> 00:05:21,129 ありません! 86 00:05:21,396 --> 00:05:21,897 次の… 87 00:05:21,964 --> 00:05:23,363 本当に絶対ありません! 88 00:05:26,930 --> 00:05:32,029 あー よかった! いやー これで晴れて 俺達 距離感マスターですね! 89 00:05:33,363 --> 00:05:39,597 やあ~ ほんとよかったですよ 一時は どうなることかともう… ね~ ほんと… 90 00:05:39,763 --> 00:05:40,396 なあ リク 91 00:05:40,663 --> 00:05:41,196 ドクッ! 92 00:05:42,029 --> 00:05:45,096 結局この状態 はじめと変わっていないんだが… 93 00:05:45,363 --> 00:05:47,263 やっぱりデートっていうのはこういう… 94 00:05:47,330 --> 00:05:48,497 やだなあ ニノさん! 95 00:05:48,763 --> 00:05:52,763 まさか もう… これで終わりなわけ… んー ないじゃないですかあ! 96 00:05:52,864 --> 00:05:53,330 おお… 97 00:05:53,830 --> 00:05:56,129 デートと言ったら あれですよ あれ…! 98 00:05:56,563 --> 00:05:57,430 あああ… 99 00:05:58,763 --> 00:06:00,864 そう! お姫様抱っこです! 100 00:06:01,263 --> 00:06:03,029 おひめさまだっこ? 101 00:06:03,230 --> 00:06:06,864 そうです そう! これがなきゃ デートは始まりませんよ! 102 00:06:07,163 --> 00:06:09,230 それは 具体的にどういう…? 103 00:06:09,530 --> 00:06:13,930 やってみた方が早いでしょう ニノさん ここに座ってみて下さい 104 00:06:14,363 --> 00:06:14,864 ん? 105 00:06:22,296 --> 00:06:23,196 前です! 106 00:06:23,330 --> 00:06:24,597 おお すまん! 107 00:06:25,864 --> 00:06:27,230 こ こうか? 108 00:06:28,129 --> 00:06:31,196 そうです! じゃあニノさん 立ちますよー? 109 00:06:31,296 --> 00:06:33,797 これが! お姫様抱っこです! 110 00:06:40,396 --> 00:06:40,763 痛っ! 111 00:06:40,797 --> 00:06:41,296 あれ? 112 00:06:41,330 --> 00:06:44,230 痛っ! 痛っ! 痛っ! 痛っ! 113 00:06:44,897 --> 00:06:46,196 いてっ! あいてっ! 114 00:06:46,263 --> 00:06:47,530 うっ く… 115 00:06:47,797 --> 00:06:50,263 はあ… はあ… はあ… 116 00:06:50,396 --> 00:06:54,630 リクルート… 私 お姫様抱っこ嫌いだ… 117 00:06:55,063 --> 00:06:57,730 ええ… 俺も腕が限界です… 118 00:07:00,430 --> 00:07:03,563 何だか デートっていうのは 体力を使うんだなぁ 119 00:07:03,730 --> 00:07:06,964 ええ… ちょっとこの辺で 休んでいきましょうか 120 00:07:08,129 --> 00:07:08,730 ふう… 121 00:07:09,096 --> 00:07:09,763 はあ… 122 00:07:11,096 --> 00:07:12,663 もうすぐ 河口ですね 123 00:07:13,363 --> 00:07:16,830 そうか… どうりで賑やかだな この辺は 124 00:07:17,196 --> 00:07:18,196 ですね… 125 00:07:20,196 --> 00:07:22,330 なんだか不思議だな やっぱり… 126 00:07:22,597 --> 00:07:25,864 ニノさんと あの橋以外の所に いるっていうのは… 127 00:07:27,063 --> 00:07:31,029 そうだ… なんかいい感じだし せっかくのデートだし 128 00:07:31,396 --> 00:07:33,463 普段できない話をするのはどうだろう… 129 00:07:33,797 --> 00:07:38,797 うん そうだよ さっきは何となく 躊躇して 聞けなかった話 130 00:07:39,363 --> 00:07:42,330 あの… ニノさん? そういえば… 131 00:07:42,663 --> 00:07:43,063 ん? 132 00:07:43,296 --> 00:07:44,663 さっき着てくれたドレス 133 00:07:45,129 --> 00:07:48,830 ああいうの 1人で着るのって 大変だと思うんですけど… 134 00:07:49,897 --> 00:07:55,296 すごく 着慣れてる感じっていうか… よくああいうの 着てたのかなーとか… 135 00:07:56,129 --> 00:07:59,930 俺 ニノさんの昔の事とか 気になってるんですけど… 136 00:08:01,463 --> 00:08:02,296 なんで…? 137 00:08:02,663 --> 00:08:04,763 へ? え いやあ… 138 00:08:04,864 --> 00:08:08,663 あ やっぱり恋人の事ですから 知っておきたいなと… 139 00:08:10,497 --> 00:08:16,163 リク… 私は… 今も昔も金星人だ 140 00:08:17,730 --> 00:08:18,996 それじゃあダメか? 141 00:08:20,230 --> 00:08:20,864 なっ… 142 00:08:21,964 --> 00:08:24,964 やだな ニノさん… なんで急にそんな顔… 143 00:08:25,697 --> 00:08:26,663 いえ あの… 144 00:08:27,763 --> 00:08:28,263 あ… 145 00:08:28,697 --> 00:08:30,797 えっ? どうかしましたか? 146 00:08:31,864 --> 00:08:35,830 あの草舟… 私が上流で流したやつだ 147 00:08:36,029 --> 00:08:39,630 へえー! すごいじゃないですか! こんな下流まで… 148 00:08:42,864 --> 00:08:45,263 海には… 行けなかったな… 149 00:08:45,630 --> 00:08:46,330 あっ… 150 00:08:49,263 --> 00:08:55,029 その顔の理由も ニノさんの過去も… 追及したくないと言ったら嘘になる 151 00:08:56,196 --> 00:08:58,196 けど 恋人として… 152 00:09:04,463 --> 00:09:05,330 リク! 153 00:09:06,697 --> 00:09:09,463 俺が今やるべき仕事は 1つだ 154 00:09:09,597 --> 00:09:12,463 な… リク! 何してるんだ 危ない… 155 00:09:12,563 --> 00:09:13,797 大丈夫です! 156 00:09:15,096 --> 00:09:16,363 大丈夫ですよ ニノさん! 157 00:09:16,830 --> 00:09:20,964 あの舟 まだまだ進めますっ ぶっ…! うっ… 158 00:09:21,630 --> 00:09:25,930 リク! バカ! 早く上がれ! ここは流れが… 159 00:09:26,163 --> 00:09:27,730 ほら! ニノさん見て! 160 00:09:28,029 --> 00:09:28,530 あ… 161 00:09:29,930 --> 00:09:32,363 今のしぶきで 舟が進みましたよ! 162 00:09:34,830 --> 00:09:39,897 こんな些細なきっかけで動くんです あいつ 太平洋まで行けますよ 163 00:09:40,530 --> 00:09:41,196 あ… 164 00:09:42,530 --> 00:09:45,563 よし! じゃあ 俺達も行きましょうか 165 00:09:46,129 --> 00:09:46,897 リク… 166 00:09:47,897 --> 00:09:52,330 今も昔もこれからも地球人の 俺とでよかったら… 一緒に 167 00:09:52,763 --> 00:09:53,396 あ… 168 00:09:58,029 --> 00:09:58,964 ああ… 169 00:10:03,096 --> 00:10:06,630 あれ? ニノさん? 顔赤いですが 具合でも? 170 00:10:07,096 --> 00:10:08,797 どこか 痛かったりしないですか? 171 00:10:10,663 --> 00:10:12,630 いや? 夕日だろ? 172 00:10:15,063 --> 00:10:19,597 例えば 星が違っても 男女の違いがあっても 173 00:10:20,597 --> 00:10:26,029 どちらの“いせいかんこうりゅう”も 平仮名で書けば 変わらない 174 00:10:29,663 --> 00:10:30,430 全員! 175 00:10:33,363 --> 00:10:34,129 整列! 176 00:10:36,263 --> 00:10:37,396 ミカエルの構え! 177 00:10:38,230 --> 00:10:39,196 サキエルの構え! 178 00:10:40,096 --> 00:10:41,930 奥義 ユダの裏切り! 179 00:10:42,930 --> 00:10:45,363 よし! 皆動きがよくなってきたな 180 00:10:45,864 --> 00:10:46,330 む… 181 00:10:46,797 --> 00:10:49,063 誰だ! 号令前に動くことは許さ… 182 00:10:49,330 --> 00:10:51,763 I wanted to meet sister! 183 00:10:52,396 --> 00:10:53,196 ひひっ 184 00:10:53,396 --> 00:10:54,196 ステラか? 185 00:10:54,497 --> 00:10:55,163 ハイ! 186 00:10:55,964 --> 00:10:57,697 し 知り合いか? 187 00:10:57,897 --> 00:10:59,530 ええ~っ 可愛い子だね! 188 00:10:59,763 --> 00:11:00,497 ほんとだぁ! 189 00:11:01,029 --> 00:11:04,029 あ… ミ ミナサン コンニチハ… 190 00:11:04,230 --> 00:11:05,663 日本語話せるんだあ! 191 00:11:05,797 --> 00:11:07,063 すごい すごーい! 192 00:11:07,263 --> 00:11:08,730 シスター その子は? 193 00:11:08,897 --> 00:11:10,830 仕方ない 紹介しよう 194 00:11:11,129 --> 00:11:16,096 彼女はステラ 私がイギリスの孤児院で 面倒を見ていた娘の1人だ 195 00:11:16,563 --> 00:11:17,563 イギリス…! 196 00:11:17,964 --> 00:11:21,330 そうか シスターは日本人じゃないとは 思っていたけど… 197 00:11:22,897 --> 00:11:26,029 まったく… 追い返すわけにもいかんな… 198 00:11:29,063 --> 00:11:32,497 本国に電話してくる 誰か 構ってやっていてくれ 199 00:11:32,864 --> 00:11:34,563 はいはーい! 僕達が! 200 00:11:34,964 --> 00:11:37,497 あっ ダメだ! 今日は研究所の奴らが… 201 00:11:37,597 --> 00:11:39,697 そうだった… あいつらが…! 202 00:11:39,964 --> 00:11:43,096 私も今から 魚を捕らんといかんからなあ… 203 00:11:43,196 --> 00:11:44,029 しかし… 204 00:11:45,063 --> 00:11:48,830 いきなり1人にするわけにも いかないし… 困ったなあ… 205 00:11:49,129 --> 00:11:52,263 うーん 困った… ああー 困ったなあ! 206 00:11:52,964 --> 00:11:57,530 来る…! お守りをしろと 今すぐにも言いだしそうな空気だ! 207 00:11:58,296 --> 00:12:02,163 面倒なのはごめんだし 正直子供は苦手なんだ… 208 00:12:02,597 --> 00:12:06,463 ニノさん達には悪いけど この橋の下には 暇人なんてわんさかいるし 209 00:12:06,563 --> 00:12:08,296 俺は今のうちに 退散しとこう! 210 00:12:08,697 --> 00:12:09,730 ゴクッ… 211 00:12:16,996 --> 00:12:19,530 何 その最終回みたいな絵…? 212 00:12:20,430 --> 00:12:21,363 リクさん…! 213 00:12:21,697 --> 00:12:23,897 私の恋人は優しいな 214 00:12:27,830 --> 00:12:28,897 ひひひ… 215 00:12:29,663 --> 00:12:33,830 あいつらの決断力の速さは 見習うべきものだと思いました 216 00:12:34,296 --> 00:12:36,296 かわさきがっぱ♪ 217 00:12:37,964 --> 00:12:38,597 あ… 218 00:12:40,497 --> 00:12:42,263 め めんどくさい… 219 00:12:42,763 --> 00:12:44,530 何話したらいいかも分かんないし… 220 00:12:44,630 --> 00:12:47,463 とりあえず さりげなく 1人遊びさせる方向に… 221 00:12:47,697 --> 00:12:48,263 うふふ… 222 00:12:48,663 --> 00:12:50,163 何? どうしたの? 223 00:12:50,363 --> 00:12:54,864 あ! ごめんなさい! お兄ちゃんが できたみたいで 嬉しくって… 224 00:12:55,763 --> 00:12:57,763 あ… 君 兄弟は? 225 00:12:58,330 --> 00:12:58,930 ん? 226 00:12:59,129 --> 00:13:03,463 そういえばこの子は 孤児院育ち… 天涯孤独なんじゃないか…! 227 00:13:03,830 --> 00:13:04,263 えへっ 228 00:13:04,463 --> 00:13:08,697 俺も父親しかいなかったけど この子には どっちもいなかったんだ… 229 00:13:09,129 --> 00:13:09,996 どうしたの? 230 00:13:12,196 --> 00:13:15,296 そうか… 今日1日の偽物だけど 231 00:13:15,396 --> 00:13:18,263 お兄さんになってあげるのも いいかもしれないな 232 00:13:18,697 --> 00:13:21,063 よし ステラ 一緒に遊ぼうか! 233 00:13:21,430 --> 00:13:22,230 ほんとー? 234 00:13:22,363 --> 00:13:24,864 うん! 何がしたい? なんでもいいよ! 235 00:13:24,996 --> 00:13:26,463 うわぁ… わお! 236 00:13:26,964 --> 00:13:28,196 こんなに喜ぶなんて… 237 00:13:28,864 --> 00:13:32,497 イギリスでシスターとも別れて 1人で生きていたんだろうか… 238 00:13:33,129 --> 00:13:33,897 なんでも? 239 00:13:34,396 --> 00:13:35,129 もちろん! 240 00:13:36,430 --> 00:13:38,296 えーっとね えーっとね 241 00:13:39,296 --> 00:13:40,930 寂しかったんだろうな… 242 00:13:41,463 --> 00:13:45,263 女の子の遊びなんてした事ないけど なんでもしてあげよう! 243 00:13:46,263 --> 00:13:48,697 あ あのね ステラね 244 00:13:49,964 --> 00:13:51,363 お兄ちゃんと… 245 00:13:52,296 --> 00:13:52,930 ん? 246 00:13:55,630 --> 00:13:57,730 タイマン… はりたいなぁ! 247 00:13:59,396 --> 00:14:01,697 タイ… マイ…? 248 00:14:01,897 --> 00:14:07,263 ううん お米じゃなくて メンツをかけた ルール無用の残虐ファイッ だよ! 249 00:14:08,563 --> 00:14:11,296 シスターに育てられてた事を 忘れてました! 250 00:14:14,830 --> 00:14:19,597 タイマンしたいって… 言葉の意味 分かんないで言ってんだろうなぁ… 251 00:14:21,230 --> 00:14:24,363 んん? なんだステラ 早速タイマンか? 252 00:14:24,396 --> 00:14:26,029 あ… イエス! 253 00:14:26,096 --> 00:14:29,597 シスター ダメですよ! 女の子にこんな遊び教えちゃ! 254 00:14:30,029 --> 00:14:33,096 か弱い女の子には 女の子の 遊びがあるんですからね! 255 00:14:33,830 --> 00:14:37,029 か弱い? なんだリク 見てなかったのか? 256 00:14:37,396 --> 00:14:38,330 何をです? 257 00:14:38,597 --> 00:14:41,363 ステラの必殺技 “特攻”だよ 258 00:14:41,797 --> 00:14:42,163 んっ… 259 00:14:42,663 --> 00:14:47,964 銃を構えた私の首を押さえる事が できるのなんて ステラくらいだぞ 260 00:14:48,630 --> 00:14:49,163 は? 261 00:14:49,263 --> 00:14:51,263 あんなの ただのハグじゃないですか 262 00:14:51,864 --> 00:14:55,129 そんなのシスターにとって ステラが可愛いからでしょ! 263 00:14:55,530 --> 00:15:00,263 そうなのか? 私はいつでも 全力で迎え撃つ気でいるんだが… 264 00:15:00,296 --> 00:15:02,697 あっははは! そうですよ! 265 00:15:03,196 --> 00:15:04,096 はあ… 266 00:15:04,497 --> 00:15:07,930 さあ ステラ タイマンしよう! 行くよー! 267 00:15:09,730 --> 00:15:12,663 怪我させないように 早々に負けてあげなきゃな… 268 00:15:13,697 --> 00:15:15,196 やー 269 00:15:18,029 --> 00:15:20,630 わー よけられちゃったぁ 270 00:15:21,396 --> 00:15:23,630 おー こりゃすご… 271 00:15:24,730 --> 00:15:27,730 ドクッ ドクッ ドクッ… 272 00:15:29,430 --> 00:15:31,196 ぎゃ… ぎゃ… 273 00:15:31,296 --> 00:15:34,563 べぐっ べぐっ… ぎゃっ ぎゃっ… 274 00:15:34,630 --> 00:15:35,129 ステラ! 275 00:15:35,663 --> 00:15:35,964 はっ…! 276 00:15:36,230 --> 00:15:38,530 一般人には 3コンボまでだぞ! 277 00:15:39,530 --> 00:15:41,530 はあっ! ミステーイク! 278 00:15:41,697 --> 00:15:42,430 うぎゃあっ… 279 00:15:43,763 --> 00:15:44,430 えへ… 280 00:15:44,996 --> 00:15:48,129 う うう… あ あ… うう? 281 00:15:48,396 --> 00:15:50,430 リク 何をしているんだ? 282 00:15:51,063 --> 00:15:53,663 いや 何っていうか… 俺が聞きたい! 283 00:15:53,763 --> 00:15:55,196 何が起きたの 今! 284 00:15:55,330 --> 00:15:58,330 ステラ お兄ちゃんと タイマンごっこしてたの! 285 00:15:58,430 --> 00:15:58,797 パタッ 286 00:15:58,897 --> 00:16:01,897 やるなリク わざと負けてやったのか? 287 00:16:02,096 --> 00:16:04,830 え! わざと? そうなの? 俺 288 00:16:05,230 --> 00:16:08,964 なんか宙に浮かされて ボコられたような気がしたけど… 289 00:16:09,263 --> 00:16:12,129 確かに全然 本気なんて 出してなかったもんなあ… 290 00:16:12,563 --> 00:16:14,663 ステラとっても楽しかったよ! 291 00:16:15,296 --> 00:16:16,830 うん うん 292 00:16:17,330 --> 00:16:18,196 ステラ… 293 00:16:19,263 --> 00:16:20,163 よかった… 294 00:16:21,029 --> 00:16:27,330 あの なんて言うか… ここにいる間は 俺を兄貴だと思っていいからね 295 00:16:27,630 --> 00:16:29,996 リクさん… センキューです! 296 00:16:30,029 --> 00:16:31,096 うふっ… 297 00:16:31,930 --> 00:16:36,630 今まで子供を毛嫌いしてたけど… 素直な子なら 結構… 298 00:16:37,930 --> 00:16:38,430 ぎょ おっ… 299 00:16:38,830 --> 00:16:42,196 兄貴面できるなぁ タイマンで勝った方じゃ 300 00:16:42,697 --> 00:16:45,396 今日からわりゃぁ わしの舎弟じゃい 301 00:16:47,063 --> 00:16:49,396 魚が焼けたぞー 食うかー? 302 00:16:49,763 --> 00:16:50,930 はあーい! 303 00:16:53,396 --> 00:16:55,864 あ あ あ… 304 00:16:56,797 --> 00:17:00,763 広島弁の妖精さん…? 幻聴かなぁ…? 305 00:17:03,697 --> 00:17:06,663 子供達が仲良く 遊んでいる様子というのは 306 00:17:07,129 --> 00:17:09,964 実に 心洗われる光景であるが… 307 00:17:11,663 --> 00:17:12,263 あ… 308 00:17:14,697 --> 00:17:15,830 リクさーん! 309 00:17:15,864 --> 00:17:16,430 んっ… 310 00:17:18,396 --> 00:17:20,663 こんにちは! いい天気だね! 311 00:17:20,830 --> 00:17:22,663 ああ… うん 312 00:17:23,230 --> 00:17:26,497 あれ? なんだ やっぱり いい子なんじゃないか? 313 00:17:26,630 --> 00:17:29,029 こんな子が 舎弟とか言うわけないや… 314 00:17:29,497 --> 00:17:31,497 こんにちは ステラ 今日も… 315 00:17:31,563 --> 00:17:32,563 オラァァァ! 316 00:17:32,730 --> 00:17:35,463 何軽々しく呼び捨てしとんじゃあ リク! 317 00:17:35,530 --> 00:17:38,430 ボスには最低でも “さん”付け じゃろうが アホンダラァ! 318 00:17:38,563 --> 00:17:41,396 な! まさかお前ら ステラの舎弟に… 319 00:17:41,797 --> 00:17:42,763 リク… 320 00:17:42,830 --> 00:17:43,263 なっ… 321 00:17:43,730 --> 00:17:48,763 兄さんら2人に ようけ口のきき方 教えてもらうんじゃのう… 322 00:17:50,930 --> 00:17:52,630 さあ行くわよ 2人とも! 323 00:17:53,029 --> 00:17:53,897 イエス! ボス! 324 00:17:54,163 --> 00:17:55,964 わはっ わはは… あはは… 325 00:17:57,497 --> 00:18:00,430 おっ 俺が一番下かあーっ! 326 00:18:01,930 --> 00:18:09,697 うっ… あ… くっ… なぜだ… なぜどんどん 敵が増えていくんだぁ… 327 00:18:09,930 --> 00:18:12,096 おお リク ここにいたのか 328 00:18:12,330 --> 00:18:13,730 あっ… シスター 329 00:18:13,897 --> 00:18:16,897 すまんが ちょっと おつかいに付き合ってくれんか? 330 00:18:16,996 --> 00:18:19,697 重い物を運ぶ事になるかもしれんのだ 331 00:18:20,263 --> 00:18:22,797 このワゴンでですか? いいですけど… 332 00:18:23,363 --> 00:18:26,463 シスターに運べない物を 俺が運べるのか? 333 00:18:26,563 --> 00:18:27,597 ありがたい 334 00:18:32,063 --> 00:18:34,063 いったい 何のおつかいですか? 335 00:18:34,563 --> 00:18:39,230 ケーキの材料だ ステラの 歓迎パーティを 開いてやろうと思ってな 336 00:18:39,797 --> 00:18:42,463 わあ それは頑張らなくちゃね 337 00:18:42,897 --> 00:18:43,763 どうかしたか? 338 00:18:44,196 --> 00:18:46,296 いいえ… 何でもないです 339 00:18:47,096 --> 00:18:50,663 ケーキって? それじゃあ 橋の外に買い出しですか? 340 00:18:51,063 --> 00:18:52,196 いや あそこだ 341 00:18:52,296 --> 00:18:53,797 あそこって? あ… 342 00:18:53,864 --> 00:18:55,196 モ~ 343 00:18:55,230 --> 00:18:56,563 メェェェ… 344 00:18:56,597 --> 00:19:00,897 シ シスター? なんか鳴き声が… 動物の鳴き声が聞こえるんですが! 345 00:19:01,363 --> 00:19:05,296 ああ そうだろう 何せ 牧場だからな 346 00:19:06,196 --> 00:19:10,964 河川敷の乳製品などは 全てここで賄われていてだな… 347 00:19:12,029 --> 00:19:13,430 どうした? リク 348 00:19:13,497 --> 00:19:15,663 国は何をしているんですか! 349 00:19:15,996 --> 00:19:19,263 まあいいじゃないか ここの牛乳はおいしいぞ 350 00:19:19,897 --> 00:19:24,497 はっ はは… そして どうせここも 変な人が管理しているんでしょ? 351 00:19:25,263 --> 00:19:27,897 もう嫌だ! 新しい出会いは… 352 00:19:28,029 --> 00:19:30,363 何を言う! ここの人はとても… 353 00:19:30,430 --> 00:19:31,430 あら シスター! 354 00:19:33,396 --> 00:19:35,563 こんにちは お元気かしら? 355 00:19:37,029 --> 00:19:38,029 マリア… 356 00:19:38,964 --> 00:19:40,096 マリアさん? 357 00:19:40,563 --> 00:19:45,497 わ… 綺麗で優しそうな人だ… まさにマリアって名前がぴったり… 358 00:19:45,996 --> 00:19:48,430 河童もたまには マシなネーミングするんだな… 359 00:19:48,897 --> 00:19:49,463 ん? 360 00:19:50,430 --> 00:19:52,263 ああ こんにちは! 俺… 361 00:19:52,330 --> 00:19:55,196 ああ いいの! いいのよ しゃべらないで 362 00:19:55,797 --> 00:19:58,463 地球上の貴重な酸素が もったいないから 363 00:19:59,730 --> 00:20:00,330 え? 364 00:20:01,129 --> 00:20:03,663 あなたみたいのが存在し続けたいのなら 365 00:20:03,763 --> 00:20:07,864 二酸化炭素を吸って 酸素を生み出す 練習でもしたらどうかしら? 366 00:20:08,263 --> 00:20:08,730 は? 367 00:20:21,930 --> 00:20:27,396 あの日夕暮れ 368 00:20:27,964 --> 00:20:33,463 不意に笑い声 369 00:20:33,930 --> 00:20:39,330 愛のカケラ 探すたびに 370 00:20:39,964 --> 00:20:45,797 いつも何故か 寂しくなる 371 00:20:47,996 --> 00:20:52,063 もう行かなくちゃ 372 00:20:52,296 --> 00:20:58,196 この空泣き出す前に 373 00:20:58,497 --> 00:21:00,964 サカサマになって 374 00:21:01,163 --> 00:21:03,864 君の事探して 375 00:21:04,163 --> 00:21:06,830 いつまでも僕らは 376 00:21:07,096 --> 00:21:09,797 たどり着けないまま 377 00:21:10,296 --> 00:21:12,763 橋の下に立って 378 00:21:13,163 --> 00:21:15,830 流れる渦に在って 379 00:21:16,096 --> 00:21:18,763 いつまでも僕らは 380 00:21:19,096 --> 00:21:21,897 その答え探して 381 00:21:44,930 --> 00:21:46,730 大丈夫か? リク 382 00:21:46,930 --> 00:21:50,129 はがっ…! な なんですか シスター 383 00:21:50,196 --> 00:21:53,697 今俺 なんか存在を 根底から否定されたような… 384 00:21:54,096 --> 00:21:56,530 死ねっつわれた 気がするんですけど… あのっ! 385 00:21:56,663 --> 00:21:58,230 落ち着け リク 386 00:21:58,497 --> 00:22:02,864 確かにお前は“草以下”と言われたが それは彼女の愛情表現だ 387 00:22:03,063 --> 00:22:04,163 草以下! 388 00:22:04,330 --> 00:22:07,029 うっふふふ… ごめんね リクくん 389 00:22:07,263 --> 00:22:09,697 本当はもうあなたの事は 聞いていたんだけど 390 00:22:10,063 --> 00:22:13,697 あたしつい可愛い人には 意地悪を言っちゃうのよね… 391 00:22:13,763 --> 00:22:16,730 意地悪とか そういう次元の 発言じゃなかったですよ! 392 00:22:16,830 --> 00:22:19,029 俺 マジで生きる力を失うかと… 393 00:22:19,530 --> 00:22:25,296 ふふふ… あなた 反応がとっても いいのね… あたし気に入っちゃった… 394 00:22:25,396 --> 00:22:25,797 あ… 395 00:22:25,897 --> 00:22:27,630 マリアよ よろしくね 396 00:22:28,196 --> 00:22:32,763 よっ… あ あ あ… シスター! 俺本気で嫌です この人… 397 00:22:33,497 --> 00:22:37,296 ここの人達 口悪いけど この人の毒舌は 何か質が違う… 398 00:22:37,497 --> 00:22:40,830 リク よかったじゃないか 気に入られて 399 00:22:41,096 --> 00:22:41,663 え? 400 00:22:42,163 --> 00:22:46,263 それでマリア 今日は卵と牛乳を もらいに来たんだが… 401 00:22:46,763 --> 00:22:48,196 ええ あるわよ 402 00:22:48,363 --> 00:22:51,330 な なんで俺が 睨まれなきゃいけないんだ? 403 00:22:51,763 --> 00:22:53,230 確かに悪口はいけないけど 404 00:22:53,930 --> 00:22:57,864 いくらシスターだって あの毒舌を くらったら ムカつくくらいするはず! 405 00:23:00,996 --> 00:23:04,964 あ シスター! なるべく地面に 影を作らないで下さる? 406 00:23:05,363 --> 00:23:08,163 太陽もあなたを照らしているほど 暇じゃないから… 407 00:23:08,730 --> 00:23:09,563 ひいっ! 408 00:23:09,897 --> 00:23:10,396 すまん 409 00:23:10,630 --> 00:23:12,230 どっ…! 無傷! 410 00:23:18,363 --> 00:23:19,096 暑苦しい 411 00:23:19,396 --> 00:23:20,029 すまん 412 00:23:20,463 --> 00:23:21,063 うざい 413 00:23:21,363 --> 00:23:22,063 すまん 414 00:23:22,330 --> 00:23:23,430 女装癖 415 00:23:23,530 --> 00:23:24,296 すまない 416 00:23:24,563 --> 00:23:25,363 -変態 -すまん 417 00:23:25,396 --> 00:23:26,563 -ロリコン -すまん 418 00:23:26,597 --> 00:23:27,163 でくのぼう 419 00:23:27,296 --> 00:23:27,864 申し訳ない 420 00:23:28,263 --> 00:23:29,063 おかちめんこ 421 00:23:29,129 --> 00:23:29,663 ごめん 422 00:23:29,763 --> 00:23:30,363 おてもやん 423 00:23:30,430 --> 00:23:31,230 謝意を表する 424 00:23:31,497 --> 00:23:31,964 ウド 425 00:23:32,096 --> 00:23:32,730 ソーリー 426 00:23:32,930 --> 00:23:37,129 す すげえ!あれだけの事を言われても 顔色一つ変えないなんて… 427 00:23:37,296 --> 00:23:39,897 ほんとにシスターは無反応ね… 428 00:23:39,996 --> 00:23:44,129 ざまーみろ! シスターにそんなのは 効かないんだよ! ふははは…! 429 00:23:44,497 --> 00:23:46,630 ふ… つまんない人… 430 00:23:47,096 --> 00:23:47,830 すま… 431 00:23:50,363 --> 00:23:51,063 おおっ… 432 00:23:58,463 --> 00:23:59,396 シスターッ! 433 00:23:59,530 --> 00:24:00,697 あはっ あらまあ! 434 00:24:01,363 --> 00:24:03,396 象が倒れたような音がしました 435 00:24:05,797 --> 00:24:07,363 リク! ほれクッキーじゃ 436 00:24:07,430 --> 00:24:08,330 いや 別にいらないけど… 437 00:24:08,430 --> 00:24:11,230 わしのこねたクッキーが 食えんて言うのか? 438 00:24:11,330 --> 00:24:13,697 あ… 食べるよぉ! 食べればいいんだろ! はむっ… 439 00:24:13,763 --> 00:24:14,597 次回 「5 BRIDGE」 440 00:24:14,697 --> 00:24:16,830 へへっ わらぁ 確かに食べたな 441 00:24:16,964 --> 00:24:18,864 えっ 何? その手に持ったリモコン!