1 00:00:02,002 --> 00:00:05,672 (リン)黒魔術? お父様が ですか? 2 00:00:05,672 --> 00:00:10,511 (アルネ)そうだ。 お前の父親が 何をしようとしていたのか➨ 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 今回の依頼内容と 関係ありそうだな。 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,851 ま あとは動くのを待つか。 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,853 それまで城に戻る。 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 見張りは任せたぞ。 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,857 (ジシェ)面倒なこと 押し付けちゃってさ~。 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,859 え!? ジシェ!? 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,861 (ジシェ)ふふ びっくりした? 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 鏡の中なら どこだって行けるんだ。 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 すごいです! 12 00:00:32,866 --> 00:00:38,038 アルネとは お城かこの鏡でしか 互いを認識できないけど。 13 00:00:38,038 --> 00:00:42,376 吸血鬼のアルネ様は 鏡に映らないから? 14 00:00:42,376 --> 00:00:45,879 (ジシェ)そういうこと。 (アルネ)おい。 15 00:00:45,879 --> 00:00:50,217 持っておけ 父親の部屋の合鍵だ。 16 00:00:50,217 --> 00:00:54,388 吸血鬼様の血で出来た鍵!? 17 00:00:54,388 --> 00:00:58,559 やっぱり返せ。 嫌です! 宝物にするんです! 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,994 む~っ…。 まあいい。 19 00:01:00,994 --> 00:01:04,665 動きがあれば 鏡のジシェを通じて連絡しろ。 20 00:01:04,665 --> 00:01:06,667 は はい。 21 00:01:06,667 --> 00:01:08,669 フ…。 22 00:01:08,669 --> 00:01:11,071 何が起こるか期待しよう。 23 00:02:48,035 --> 00:02:53,040 (ゴードン)私は厳しすぎますか? 24 00:02:53,040 --> 00:02:59,046 口うるさい教育係など さぞ煙たいことでしょう。 25 00:02:59,046 --> 00:03:03,650 もう二度と じいじとは 呼んでくれないでしょうか。 26 00:03:03,650 --> 00:03:06,820 (ディアナ)きっともうすぐ じじいと呼んでくれますよ。 27 00:03:06,820 --> 00:03:08,822 じ じじい!? 28 00:03:08,822 --> 00:03:11,658 跡取りとして頑張ってる お嬢様には➨ 29 00:03:11,658 --> 00:03:14,361 ゴードンさんが必要です。 30 00:03:16,496 --> 00:03:21,601 (ゴードン)この先も 共にリンお嬢様を 支えてくれますか? 31 00:03:31,511 --> 00:03:33,513 もちろんです。 32 00:03:33,513 --> 00:03:35,515 フッ…。 33 00:03:35,515 --> 00:03:38,351 ☎️ 34 00:03:38,351 --> 00:03:41,354 はい リンです。 ☎️(クラウス)私の部屋に来い。 35 00:03:41,354 --> 00:03:44,191 (通話の切れる音) 36 00:03:44,191 --> 00:03:46,193 お父様? 37 00:03:46,193 --> 00:03:50,697 お父様は 婿養子なんです➨ 38 00:03:50,697 --> 00:03:53,033 お母様は一人娘で➨ 39 00:03:53,033 --> 00:03:56,203 子どものころから 身体が弱かったので。 40 00:03:56,203 --> 00:03:58,872 (ジシェ)セーリャクケッコンって事? 41 00:03:58,872 --> 00:04:02,476 (リン)でも 本当に仲が良かったんですよ。 42 00:04:02,476 --> 00:04:06,813 両想いです。 だからでしょうか…。 43 00:04:06,813 --> 00:04:10,150 ⸨ローゼ:もっと生きたかった…。 44 00:04:10,150 --> 00:04:14,855 あなたと リンちゃんと… もっと…。 45 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 うわぁ~!⸩ 46 00:04:21,661 --> 00:04:23,663 (リン)最後の言葉に➨ 47 00:04:23,663 --> 00:04:25,999 縛られてしまったのかも しれません。 48 00:04:25,999 --> 00:04:29,169 (ジシェ)へぇ~。 49 00:04:29,169 --> 00:04:33,173 《リン:2年経っても 前を向けずにいるお父様…。 50 00:04:33,173 --> 00:04:37,511 私は? 跡取りになろうと頑張ることで➨ 51 00:04:37,511 --> 00:04:41,515 前に進んでいる つもりでいるけど…。 52 00:04:41,515 --> 00:04:45,018 本当に前を向けている?》 53 00:04:45,018 --> 00:04:47,020 きゃっ!? (何かが割れる音) 54 00:04:47,020 --> 00:04:49,689 今の? 55 00:04:49,689 --> 00:04:52,192 後で見に行きましょうか。 56 00:04:52,192 --> 00:04:54,694 ジシェは アルネ様を 呼んできてもらえますか? 57 00:04:54,694 --> 00:04:58,031 (ジシェ)まかせて。 58 00:04:58,031 --> 00:05:01,301 お父様 リンです。 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,638 お父様? 60 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 鍵が…。 61 00:05:09,976 --> 00:05:13,980 失礼します。 62 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 お父様? 63 00:05:20,487 --> 00:05:22,789 こちらにいらっしゃ…。 (クラウス)喜べ リン。 64 00:05:25,659 --> 00:05:29,663 お父様? ついに時が来たんだ。 65 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 え? 66 00:05:31,665 --> 00:05:36,002 これからは三人 ずっと一緒だ…。 67 00:05:36,002 --> 00:05:39,306 ずっと ずっと…。 68 00:05:41,508 --> 00:05:43,510 (ノック) 69 00:05:43,510 --> 00:05:46,346 (ベルント)旦那様 来ましたよ。 70 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 (ドアノブを回す音) 71 00:05:48,348 --> 00:05:52,018 (ベルント)ん? 閉まってるじゃん。 72 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 あれ? 73 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 (ベルント)ん? 74 00:06:00,627 --> 00:06:02,963 お嬢様!? お嬢様!? 75 00:06:02,963 --> 00:06:04,965 やばいってこれ! 76 00:06:04,965 --> 00:06:07,634 ひっ! 77 00:06:07,634 --> 00:06:11,037 うわぁ~! 78 00:06:16,309 --> 00:06:18,812 (アルネ)で リン・ラインヴァイスは➨ 79 00:06:18,812 --> 00:06:21,815 父親の死体と共に 気絶していたと? 80 00:06:21,815 --> 00:06:27,654 そうみたい。 屋敷中暗くて 鏡からは何も見えなかったけど。 81 00:06:27,654 --> 00:06:30,991 (アルネ)これがその 「父親」か。 82 00:06:30,991 --> 00:06:32,993 この屋敷の人間は➨ 83 00:06:32,993 --> 00:06:37,497 主人を服装で認識しているようだ。 84 00:06:37,497 --> 00:06:41,167 やはりな。 リン・ラインヴァイスの血族ではない。 85 00:06:41,167 --> 00:06:45,005 えっ! ニセモノってこと? なんのために? 86 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 フム…。 87 00:06:49,009 --> 00:06:52,312 フッ 確かめにいくか。 88 00:06:54,848 --> 00:06:58,018 地下に隠し部屋とは大層だな。 89 00:06:58,018 --> 00:06:59,953 しかし高いな。 90 00:06:59,953 --> 00:07:03,123 (ジシェ)リンちゃんのお父さん 足が悪かったよね? 91 00:07:03,123 --> 00:07:05,458 ここでも 「協力者」の手を 借りていたんだろう。 92 00:07:05,458 --> 00:07:07,961 (鼓動音) 93 00:07:07,961 --> 00:07:09,963 またか。 94 00:07:09,963 --> 00:07:12,065 (ジシェ)なになに? いや…。 95 00:07:18,138 --> 00:07:20,140 (ジシェ)アルネ? ああ。 96 00:07:20,140 --> 00:07:23,143 あいつの父親が 何をしようとしていたか➨ 97 00:07:23,143 --> 00:07:25,145 だったな。 98 00:07:25,145 --> 00:07:29,649 決まりだ。 これは 死者蘇生だ。 99 00:07:29,649 --> 00:07:35,155 女の頭蓋骨 父親はこいつを 蘇らせようとしたらしい。 100 00:07:35,155 --> 00:07:37,657 (ジシェ)女の人か~。 ふふ。 101 00:07:37,657 --> 00:07:39,993 これではただの人形だがな。 102 00:07:39,993 --> 00:07:43,163 肝心の核がなくては儀式はできん。 103 00:07:43,163 --> 00:07:45,999 (ジシェ)核? あ 心臓? 104 00:07:45,999 --> 00:07:48,168 (アルネ)さて 調査は終了だ。 105 00:07:48,168 --> 00:07:51,671 え~ もう終わり? 106 00:07:51,671 --> 00:07:54,507 それにしても 臭うな。 107 00:07:54,507 --> 00:07:58,011 血が混ざり過ぎだ。 108 00:07:58,011 --> 00:08:02,615 嘘です お父様が死んだなんて…。 109 00:08:02,615 --> 00:08:05,118 旦那様は…。 110 00:08:05,118 --> 00:08:07,954 聞きたくありません 出ていってください。 111 00:08:07,954 --> 00:08:11,057 ですが…。 出て行けと言ったのです! 112 00:08:14,127 --> 00:08:16,129 お嬢様…。 113 00:08:18,631 --> 00:08:21,968 何かあればお呼びください。 114 00:08:21,968 --> 00:08:23,970 失礼します。 115 00:08:23,970 --> 00:08:25,972 (ドアの開閉音) 116 00:08:28,475 --> 00:08:30,477 お父様…。 117 00:08:30,477 --> 00:08:32,479 (アルネ)やっと1人になったか。 118 00:08:32,479 --> 00:08:34,481 アルネ様! 119 00:08:34,481 --> 00:08:36,483 お父様を知りませんか? 120 00:08:36,483 --> 00:08:40,153 部屋で殺されていたなんて 皆が勘違いを…。 121 00:08:40,153 --> 00:08:43,156 ああ それなら 別人だ。 122 00:08:43,156 --> 00:08:45,658 やっぱり 生きて…。 123 00:08:45,658 --> 00:08:49,829 父親の死体なら 地下の隠し部屋にあったからな。 124 00:08:49,829 --> 00:08:51,831 え。 125 00:08:51,831 --> 00:08:55,502 おそらく 「協力者」に殺されたのだろう。 126 00:08:55,502 --> 00:08:57,504 それと 調査の結果だが。 127 00:08:57,504 --> 00:08:59,506 (リン)やめて! 128 00:08:59,506 --> 00:09:01,441 聞きたくない。 129 00:09:01,441 --> 00:09:03,777 聞きたく…。 130 00:09:03,777 --> 00:09:06,780 そうか。 報告の手間が省けた。 131 00:09:06,780 --> 00:09:09,282 お前との取引は終了だ➨ 132 00:09:09,282 --> 00:09:12,952 「人間」。 あ…。 133 00:09:12,952 --> 00:09:17,257 《私… このままじゃ》 134 00:09:20,794 --> 00:09:24,130 離せ。 俺はお前に用はない。 135 00:09:24,130 --> 00:09:27,300 嫌です。 お父様の所へ 連れて行ってください。 136 00:09:27,300 --> 00:09:29,302 死んだと言っただろう。 137 00:09:29,302 --> 00:09:32,972 この目で確かめるまで 信じません! 138 00:09:32,972 --> 00:09:36,976 私… ずっと 自分を誤魔化していました。 139 00:09:36,976 --> 00:09:39,646 みんなに認められる 跡取りになることで➨ 140 00:09:39,646 --> 00:09:42,315 前に進んでるんだって。 141 00:09:42,315 --> 00:09:45,985 でも結局 見たくないものから 目を背けて…。 142 00:09:45,985 --> 00:09:48,822 お父様と 同じです。 143 00:09:48,822 --> 00:09:52,826 今度こそ 目を逸らさずに前に進むんです。 144 00:09:52,826 --> 00:09:54,994 ラインヴァイス家の跡取りではなく➨ 145 00:09:54,994 --> 00:09:57,330 大好きなお母様の娘➨ 146 00:09:57,330 --> 00:10:00,333 リン・ラインヴァイスとして。 147 00:10:00,333 --> 00:10:02,335 フ…。 148 00:10:02,335 --> 00:10:06,172 人間の戯言を 最後まで聞いたのは初めてだ。 149 00:10:06,172 --> 00:10:08,575 え… きゃあっ! 150 00:10:12,512 --> 00:10:16,516 と 飛んでる!? アルネ様っ どうして大人に! 151 00:10:16,516 --> 00:10:18,685 少し重いな。 失礼なっ! 152 00:10:18,685 --> 00:10:21,855 暴れるな 落とすぞ。 わわっ。 153 00:10:21,855 --> 00:10:23,857 父親の元に行くのだろう。 154 00:10:23,857 --> 00:10:26,025 でも 屋敷はとっくに…。 155 00:10:26,025 --> 00:10:29,362 ふむ… ならサービスということに しておくか。 156 00:10:29,362 --> 00:10:31,364 え? 157 00:10:36,536 --> 00:10:41,875 (リン)これが 夜の王が見る世界…。 158 00:10:41,875 --> 00:10:45,044 どうして こんなサービスを? 159 00:10:45,044 --> 00:10:48,214 (アルネ)少しばかり お前が気に入ったと言う事だよ➨ 160 00:10:48,214 --> 00:10:51,384 リン・ラインヴァイス。 161 00:10:51,384 --> 00:10:56,723 名前 また呼んでくれるんですね。 162 00:10:56,723 --> 00:10:59,425 (アルネ)まだ依頼人のようだからな。 163 00:11:01,494 --> 00:11:05,164 (リン)う うう…。 (アルネ)以上が 調査の結果だ。 164 00:11:05,164 --> 00:11:08,668 お母様を 生き返らせようと…。 165 00:11:08,668 --> 00:11:13,506 ああ 母親とお前と3人で 屋敷を出ようとしていた…。 166 00:11:13,506 --> 00:11:18,011 お父様のしたことは 許されません…。 167 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 ですが 殺されていい理由にも…。 168 00:11:21,014 --> 00:11:25,184 では どうする? 169 00:11:25,184 --> 00:11:27,687 着替えます! は? 170 00:11:30,857 --> 00:11:34,360 ククッ それがお前の勝負服か? 171 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 はい。 172 00:11:36,529 --> 00:11:39,699 アルネ様 新たな依頼をお願いします。 173 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 お父様を殺した犯人➨ 174 00:11:41,701 --> 00:11:44,871 「協力者」を一緒に探してください。 175 00:11:44,871 --> 00:11:46,873 対価は? 176 00:11:46,873 --> 00:11:48,875 なんでもします! 177 00:11:48,875 --> 00:11:51,711 あ エッチなのはちょっと…。 178 00:11:51,711 --> 00:11:56,382 アホか リン・ラインヴァイス アホなのか? 179 00:11:56,382 --> 00:11:59,986 フッ だが 引き受けてやろう。 180 00:11:59,986 --> 00:12:02,655 この事件には興味がある。 181 00:12:02,655 --> 00:12:04,657 くく…。 182 00:12:06,659 --> 00:12:08,995 今宵は満月…。 183 00:12:08,995 --> 00:12:15,001 罪人よ 紅き月の下で ユカイに踊るがいい。 184 00:12:19,172 --> 00:12:24,344 犯人… 「協力者」に繋がる証拠 何か残ってないでしょうか。 185 00:12:24,344 --> 00:12:27,680 父親の服に入っていた。 186 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 鍵が掛かっていたと言ったな。 187 00:12:29,682 --> 00:12:32,852 はい。 その後 ベルントさんが来たときも➨ 188 00:12:32,852 --> 00:12:35,355 合鍵を使って入ったそうです。 189 00:12:35,355 --> 00:12:39,859 12時半に部屋を訪ねるよう お父様に言われていたと。 190 00:12:39,859 --> 00:12:42,528 第一発見者にするためか。 191 00:12:42,528 --> 00:12:46,866 使用人たちに 首なし死体を 自分だと信じこませ…。 192 00:12:46,866 --> 00:12:50,703 私たちと家を出るつもりだった…。 193 00:12:50,703 --> 00:12:55,041 状況から その間に殺されたと見て 間違いないな。 194 00:12:55,041 --> 00:12:59,979 他に合鍵は? ゴードンさんとディアナさんが。 195 00:12:59,979 --> 00:13:02,815 持ちすぎだろ。 196 00:13:02,815 --> 00:13:06,019 さて ちまちまやっても仕方ない。 197 00:13:08,821 --> 00:13:10,823 何してるんですか!? 198 00:13:10,823 --> 00:13:13,159 めぼしい物を集めているが? 199 00:13:13,159 --> 00:13:15,161 こんなやり方…。 200 00:13:15,161 --> 00:13:17,163 お母様の絵まで! 201 00:13:17,163 --> 00:13:20,500 なんてことを…。 202 00:13:20,500 --> 00:13:22,502 これ…。 203 00:13:22,502 --> 00:13:27,507 お母様がまだ元気だった時の 3人で撮った 家族の写真です。 204 00:13:27,507 --> 00:13:30,176 みんなでピクニック行って…。 それで。 205 00:13:30,176 --> 00:13:33,179 え? 手がかりでもあるのか? 206 00:13:33,179 --> 00:13:37,350 二重構造… あぶり出しか? 207 00:13:37,350 --> 00:13:40,353 やめてください! 大事な思い出です! 208 00:13:40,353 --> 00:13:43,856 思い出? ただの物だろう。 209 00:13:43,856 --> 00:13:47,860 お前の父親の死体も ただの物だ。 210 00:13:47,860 --> 00:13:49,862 物 って…。 211 00:13:49,862 --> 00:13:51,864 ん? 212 00:13:51,864 --> 00:13:54,167 あれは? 213 00:13:58,705 --> 00:14:01,474 ぷはっ! 214 00:14:01,474 --> 00:14:03,810 ホコリパラダイスでした! 215 00:14:03,810 --> 00:14:05,812 うえ~。 216 00:14:05,812 --> 00:14:09,148 ふむ 隣の倉庫に つながっていたのか。 217 00:14:09,148 --> 00:14:11,818 合鍵がなくても脱出は可能だな。 218 00:14:11,818 --> 00:14:17,824 でも 私でギリギリの幅でしたよ? 私より小さな…。 219 00:14:17,824 --> 00:14:19,992 (ディアナ)エリーゼ。 220 00:14:19,992 --> 00:14:22,995 大丈夫? 落ち着かないようだけど。 221 00:14:22,995 --> 00:14:25,998 い いえっ その…。 222 00:14:25,998 --> 00:14:29,335 この際よ あなたも もう自由に。 223 00:14:29,335 --> 00:14:32,505 ひえっ!? (物音) 224 00:14:32,505 --> 00:14:34,507 何を遊んでいる? 225 00:14:34,507 --> 00:14:37,009 あ 足を取られて…。 226 00:14:37,009 --> 00:14:41,514 あれ? ここは 確か…。 227 00:14:41,514 --> 00:14:44,016 誰か来るぞ。 ええっ!? 228 00:14:44,016 --> 00:14:46,853 仕方ない 「ウワサ」を流行らせてやる。 229 00:14:46,853 --> 00:14:49,021 そんなこと出来るんですか! 230 00:14:49,021 --> 00:14:52,191 元は 「病」を流行らせる 能力だったんだがな。 231 00:14:52,191 --> 00:14:56,395 昼下がりの奥様方に 喜ばれそうな能力に…。 232 00:14:59,198 --> 00:15:01,134 後は何とかしろ。 233 00:15:01,134 --> 00:15:03,136 ええ!? そんな ひとりにしないで。 234 00:15:03,136 --> 00:15:05,138 (ディアナ)お嬢様!? 235 00:15:05,138 --> 00:15:07,640 (ゴードン)こちらで何を…。 236 00:15:07,640 --> 00:15:09,642 そのお召し物は!? 237 00:15:09,642 --> 00:15:11,644 こ これは…。 238 00:15:11,644 --> 00:15:14,647 もしかして事件の調査を していらしたんですか? 239 00:15:14,647 --> 00:15:18,151 (ハインツ)調査? ええ お噂はかねがね。 240 00:15:18,151 --> 00:15:21,487 フッ…。 空前絶後の美少女名探偵として➨ 241 00:15:21,487 --> 00:15:24,824 数々の難事件を 解決してらっしゃるんですよね! 242 00:15:24,824 --> 00:15:26,826 《んん~!?》 243 00:15:26,826 --> 00:15:30,997 そうです! シャーロック・ホームズの 生まれ変わりなのでござるます! 244 00:15:30,997 --> 00:15:34,167 (ハインツ)ポワロじゃなかった? (ベルント)わ~ サインください。 245 00:15:34,167 --> 00:15:36,502 最近ミステリーにハマってて…。 246 00:15:36,502 --> 00:15:39,105 《噂というより洗脳では!?》 247 00:15:42,008 --> 00:15:44,610 (ゴードン)お嬢様 お話があります。 248 00:15:47,346 --> 00:15:50,550 うう またお説教です。 249 00:15:53,853 --> 00:15:55,855 (ジシェ)まだ地下に何かあるの? 250 00:15:55,855 --> 00:15:58,558 やりたいことができたと 言っただろう。 251 00:16:02,795 --> 00:16:07,099 (ジシェ)モグラになりたいのかな? 地下の地下って。 252 00:16:09,468 --> 00:16:13,806 この屋敷に来てから 心臓が何かに反応していてな。 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 (ジシェ)それって もしかして? 254 00:16:16,309 --> 00:16:21,314 ふ… こんな所で この名を目にするとはな。 255 00:16:21,314 --> 00:16:23,482 ナハツェーラー。 256 00:16:23,482 --> 00:16:28,321 (ジシェ)9人の王の1人だっけ? もう復活しちゃったり? 257 00:16:28,321 --> 00:16:30,490 (アルネ)気配があればすぐわかる。 258 00:16:30,490 --> 00:16:34,327 (ジシェ)じゃあ 肝心の心臓は どこいっちゃったんだろうね~。 259 00:16:34,327 --> 00:16:37,129 「協力者」に聞けばわかるかもな。 260 00:16:39,165 --> 00:16:42,501 ああ 確かにこれは俺の血だ。 261 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 (鼓動音) 262 00:16:45,004 --> 00:16:48,508 (ゴードン)この件は 警察に伝えておりません。 263 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 どうしてです。 264 00:16:50,510 --> 00:16:54,680 あらぬ醜聞から ラインヴァイス家の家名を守るためです。 265 00:16:54,680 --> 00:16:57,683 そんな…。 266 00:16:57,683 --> 00:17:00,953 まだ早いとは思いましたが➨ 267 00:17:00,953 --> 00:17:06,292 当主となられるリンお嬢様には 知っておくべきことがあります。 268 00:17:06,292 --> 00:17:09,128 奥様が亡くなられて2年…。 269 00:17:09,128 --> 00:17:12,798 屋敷が変わるには 十分な時間でした。 270 00:17:12,798 --> 00:17:16,135 ディアナとエリーゼ 2人は➨ 271 00:17:16,135 --> 00:17:21,641 屋敷の客人をもてなすことを 強要されておりました。 272 00:17:21,641 --> 00:17:24,143 それって…。 273 00:17:24,143 --> 00:17:26,646 そして カイはディアナに➨ 274 00:17:26,646 --> 00:17:30,483 ベルントはエリーゼに 想いを寄せておりました。 275 00:17:30,483 --> 00:17:33,152 ディアナとの交際を認めてほしいと➨ 276 00:17:33,152 --> 00:17:36,322 カイが旦那様に 迫ったこともあります。 277 00:17:36,322 --> 00:17:38,491 身の程を知れと➨ 278 00:17:38,491 --> 00:17:40,993 取りあわれも しませんでしたが…。 279 00:17:40,993 --> 00:17:44,163 ベルントはエリーゼに貢ぐため➨ 280 00:17:44,163 --> 00:17:47,500 倉庫の物品を 盗んでいた節があり➨ 281 00:17:47,500 --> 00:17:51,504 ハインツは 料理にほぼ手をつけない 旦那様に➨ 282 00:17:51,504 --> 00:17:53,839 思うところがあったようです。 283 00:17:53,839 --> 00:17:57,009 リンお嬢様。 これからこの家を➨ 284 00:17:57,009 --> 00:18:00,947 使用人たちを守り 管理するのはあなたです。 285 00:18:00,947 --> 00:18:02,949 そのような恰好で➨ 286 00:18:02,949 --> 00:18:06,953 探偵の真似事などを している場合ではありません。 287 00:18:06,953 --> 00:18:09,121 (リン)私 は…。 288 00:18:09,121 --> 00:18:11,123 (物音) 289 00:18:13,626 --> 00:18:15,962 (リン)ハインツさん! 290 00:18:15,962 --> 00:18:17,964 やあ リンちゃん…。 291 00:18:17,964 --> 00:18:21,133 他の者を呼んできます! け 怪我は…。 292 00:18:21,133 --> 00:18:23,970 ああ 大丈夫 たいしたことは。 293 00:18:23,970 --> 00:18:25,972 (ゴードン)ぐあぁ! 294 00:18:28,307 --> 00:18:30,309 ゴードンさん! 295 00:18:30,309 --> 00:18:32,645 ゴードンさん! ゴードンさん! 296 00:18:32,645 --> 00:18:35,648 お嬢様! 297 00:18:35,648 --> 00:18:37,650 ディアナ! 298 00:18:37,650 --> 00:18:40,319 大丈夫ですか? 一体何が…。 299 00:18:40,319 --> 00:18:44,323 うう… 賊が侵入したようです。 300 00:18:44,323 --> 00:18:47,493 侵入!? 正面から逃げた? 301 00:18:47,493 --> 00:18:49,996 いやいや 侵入者なんて。 302 00:18:49,996 --> 00:18:52,665 でも 確かに裏口から入ってきた。 303 00:18:52,665 --> 00:18:55,668 裏口ぃ? 番犬たちがいるのに? 304 00:18:55,668 --> 00:18:59,171 あいつらが吠えないのは 旦那様とお嬢様だけで…。 305 00:18:59,171 --> 00:19:02,775 あ~ カイにも懐いてましたっけ? 306 00:19:02,775 --> 00:19:04,777 な…。 307 00:19:04,777 --> 00:19:06,779 カイさんを疑っているんですか? 308 00:19:06,779 --> 00:19:11,617 まさか。 でも 自分の警備は完璧だったからな。 309 00:19:11,617 --> 00:19:15,621 ハッ…。 エリーゼの擦り傷を見ては ひっくり返ってる➨ 310 00:19:15,621 --> 00:19:17,623 あなたの警備が? (ベルント)うっ…。 311 00:19:17,623 --> 00:19:20,960 それは 血が出てるから…。 あ…。 312 00:19:20,960 --> 00:19:23,629 責任逃れはやめたら? は? 313 00:19:23,629 --> 00:19:25,965 (ゴードン)やめなさい お嬢様の前で。 314 00:19:25,965 --> 00:19:28,300 (ベルント) いや どう考えてもカイでしょ! 315 00:19:28,300 --> 00:19:31,137 ああ ディアナさんも共犯とか? 316 00:19:31,137 --> 00:19:33,639 旦那様をさぞ恨んでたでしょうし。 317 00:19:33,639 --> 00:19:35,641 そんなのみんなそうだわ! 318 00:19:35,641 --> 00:19:37,810 エリーゼだって! 319 00:19:37,810 --> 00:19:40,813 (エリーゼ)わ 私は…。 320 00:19:40,813 --> 00:19:44,483 エリーゼちゃんが人殺しなんて するわけないだろ! 321 00:19:44,483 --> 00:19:48,287 《リン:今 今 気づいた…》 322 00:19:52,992 --> 00:19:57,163 あ~あ 紅茶が台無しだよ。 323 00:19:57,163 --> 00:19:59,165 そんなの どうだっていいだろ。 324 00:19:59,165 --> 00:20:03,669 僕にとってはこの言い争いの方が そんなの だけど。 325 00:20:03,669 --> 00:20:07,006 《お父様が死んだこと 誰も》 326 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 まあ 零れちゃったけど➨ 327 00:20:09,008 --> 00:20:11,677 味は変わらずおいしいはずだから。 328 00:20:11,677 --> 00:20:14,513 何言ってんだ お前。 わからない? 329 00:20:14,513 --> 00:20:17,516 なめて味わえって 言ってるんだけど。 330 00:20:17,516 --> 00:20:20,853 《誰一人悲しんでない》 331 00:20:20,853 --> 00:20:23,522 (ベルント)はあ? 狂ってんのか? 332 00:20:23,522 --> 00:20:26,525 そんなことより 犯人はカイだって言ってんだろ! 333 00:20:26,525 --> 00:20:28,527 カイさんが犯人なわけないでしょ! 334 00:20:28,527 --> 00:20:33,365 え~? そうかな どう考えてもあやしいけど。 335 00:20:33,365 --> 00:20:38,170 《今まで 私が見ていたものは…》 336 00:20:40,706 --> 00:20:42,908 いい加減にしないか! 337 00:20:46,045 --> 00:20:48,647 頭を冷やしてきます。 338 00:20:51,050 --> 00:20:53,052 はぁ…。 339 00:20:53,052 --> 00:20:56,889 夜が明けたら警察を呼びます。 ですが…。 340 00:20:56,889 --> 00:20:59,091 もう決めたことです! 341 00:21:02,495 --> 00:21:04,830 お父様が殺された時➨ 342 00:21:04,830 --> 00:21:08,033 何をしていたのか 教えてもらえますか? 343 00:21:12,505 --> 00:21:15,841 (ジシェ)アルネ アルネってば~。 344 00:21:15,841 --> 00:21:19,512 あ~ あれから返事もないや。 345 00:21:19,512 --> 00:21:24,016 ふふっ… でも 面白くなりそう。