1 00:00:33,901 --> 00:00:37,571 (リン)黒魔術? お父様が ですか? 2 00:00:37,571 --> 00:00:42,409 (アルネ)そうだ。 お前の父親が 何をしようとしていたのか➡ 3 00:00:42,409 --> 00:00:45,913 今回の依頼内容と 関係ありそうだな。 4 00:00:45,913 --> 00:00:49,750 ま あとは動くのを待つか。 5 00:00:49,750 --> 00:00:51,752 それまで城に戻る。 6 00:00:51,752 --> 00:00:53,754 見張りは任せたぞ。 7 00:00:53,754 --> 00:00:55,756 (ジシェ)面倒なこと 押し付けちゃってさ~。 8 00:00:55,756 --> 00:00:57,758 え!? ジシェ!? 9 00:00:57,758 --> 00:00:59,760 (ジシェ)ふふ びっくりした? 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,763 鏡の中なら どこだって行けるんだ。 11 00:01:02,763 --> 00:01:04,765 すごいです! 12 00:01:04,765 --> 00:01:09,937 アルネとは お城かこの鏡でしか 互いを認識できないけど。 13 00:01:09,937 --> 00:01:14,274 吸血鬼のアルネ様は 鏡に映らないから? 14 00:01:14,274 --> 00:01:17,778 (ジシェ)そういうこと。 (アルネ)おい。 15 00:01:17,778 --> 00:01:22,115 持っておけ 父親の部屋の合鍵だ。 16 00:01:22,115 --> 00:01:26,286 吸血鬼様の血で出来た鍵!? 17 00:01:26,286 --> 00:01:30,457 やっぱり返せ。 嫌です! 宝物にするんです! 18 00:01:30,457 --> 00:01:32,893 む~っ…。 まあいい。 19 00:01:32,893 --> 00:01:36,563 動きがあれば 鏡のジシェを通じて連絡しろ。 20 00:01:36,563 --> 00:01:38,565 は はい。 21 00:01:38,565 --> 00:01:40,567 フ…。 22 00:01:40,567 --> 00:01:42,970 何が起こるか期待しよう。 23 00:03:19,933 --> 00:03:24,938 (ゴードン)私は厳しすぎますか? 24 00:03:24,938 --> 00:03:30,944 口うるさい教育係など さぞ煙たいことでしょう。 25 00:03:30,944 --> 00:03:35,549 もう二度と じいじとは 呼んでくれないでしょうか。 26 00:03:35,549 --> 00:03:38,719 (ディアナ)きっともうすぐ じじいと呼んでくれますよ。 27 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 じ じじい!? 28 00:03:40,720 --> 00:03:43,557 跡取りとして頑張ってる お嬢様には➡ 29 00:03:43,557 --> 00:03:46,259 ゴードンさんが必要です。 30 00:03:48,395 --> 00:03:53,500 (ゴードン)この先も 共にリンお嬢様を 支えてくれますか? 31 00:04:03,410 --> 00:04:05,412 もちろんです。 32 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 フッ…。 33 00:04:07,414 --> 00:04:10,250 ☎ 34 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 はい リンです。 ☎(クラウス)私の部屋に来い。 35 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 (通話の切れる音) 36 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 お父様? 37 00:04:18,091 --> 00:04:22,596 お父様は 婿養子なんです➡ 38 00:04:22,596 --> 00:04:24,931 お母様は一人娘で➡ 39 00:04:24,931 --> 00:04:28,101 子どものころから 身体が弱かったので。 40 00:04:28,101 --> 00:04:30,771 (ジシェ)セーリャクケッコンって事? 41 00:04:30,771 --> 00:04:34,374 (リン)でも 本当に仲が良かったんですよ。 42 00:04:34,374 --> 00:04:38,712 両想いです。 だからでしょうか…。 43 00:04:38,712 --> 00:04:42,048 ((ローゼ:もっと生きたかった…。 44 00:04:42,048 --> 00:04:46,753 あなたと リンちゃんと… もっと…。 45 00:04:48,722 --> 00:04:50,724 うわぁ~!)) 46 00:04:53,560 --> 00:04:55,562 (リン)最後の言葉に➡ 47 00:04:55,562 --> 00:04:57,898 縛られてしまったのかも しれません。 48 00:04:57,898 --> 00:05:01,067 (ジシェ)へぇ~。 49 00:05:01,067 --> 00:05:05,071 《リン:2年経っても 前を向けずにいるお父様…。 50 00:05:05,071 --> 00:05:09,409 私は? 跡取りになろうと頑張ることで➡ 51 00:05:09,409 --> 00:05:13,413 前に進んでいる つもりでいるけど…。 52 00:05:13,413 --> 00:05:16,917 本当に前を向けている?》 53 00:05:16,917 --> 00:05:18,919 きゃっ!? (何かが割れる音) 54 00:05:18,919 --> 00:05:21,588 今の? 55 00:05:21,588 --> 00:05:24,090 後で見に行きましょうか。 56 00:05:24,090 --> 00:05:26,593 ジシェは アルネ様を 呼んできてもらえますか? 57 00:05:26,593 --> 00:05:29,930 (ジシェ)まかせて。 58 00:05:29,930 --> 00:05:33,200 お父様 リンです。 59 00:05:33,200 --> 00:05:36,536 お父様? 60 00:05:36,536 --> 00:05:38,538 鍵が…。 61 00:05:41,875 --> 00:05:45,879 失礼します。 62 00:05:45,879 --> 00:05:47,881 お父様? 63 00:05:52,385 --> 00:05:54,688 こちらにいらっしゃ…。 (クラウス)喜べ リン。 64 00:05:57,557 --> 00:06:01,561 お父様? ついに時が来たんだ。 65 00:06:01,561 --> 00:06:03,563 え? 66 00:06:03,563 --> 00:06:07,901 これからは三人 ずっと一緒だ…。 67 00:06:07,901 --> 00:06:11,204 ずっと ずっと…。 68 00:06:13,406 --> 00:06:15,408 (ノック) 69 00:06:15,408 --> 00:06:18,245 (ベルント)旦那様 来ましたよ。 70 00:06:18,245 --> 00:06:20,247 (ドアノブを回す音) 71 00:06:20,247 --> 00:06:23,917 (ベルント)ん? 閉まってるじゃん。 72 00:06:23,917 --> 00:06:25,919 あれ? 73 00:06:27,921 --> 00:06:29,923 (ベルント)ん? 74 00:06:32,525 --> 00:06:34,861 お嬢様!? お嬢様!? 75 00:06:34,861 --> 00:06:36,863 やばいってこれ! 76 00:06:36,863 --> 00:06:39,532 ひっ! 77 00:06:39,532 --> 00:06:42,936 うわぁ~! 78 00:06:48,208 --> 00:06:50,710 (アルネ)で リン・ラインヴァイスは➡ 79 00:06:50,710 --> 00:06:53,713 父親の死体と共に 気絶していたと? 80 00:06:53,713 --> 00:06:59,552 そうみたい。 屋敷中暗くて 鏡からは何も見えなかったけど。 81 00:06:59,552 --> 00:07:02,889 (アルネ)これがその 「父親」か。 82 00:07:02,889 --> 00:07:04,891 この屋敷の人間は➡ 83 00:07:04,891 --> 00:07:09,396 主人を服装で認識しているようだ。 84 00:07:09,396 --> 00:07:13,066 やはりな。 リン・ラインヴァイスの血族ではない。 85 00:07:13,066 --> 00:07:16,903 えっ! ニセモノってこと? なんのために? 86 00:07:16,903 --> 00:07:18,905 フム…。 87 00:07:20,907 --> 00:07:24,210 フッ 確かめにいくか。 88 00:07:26,746 --> 00:07:29,916 地下に隠し部屋とは大層だな。 89 00:07:29,916 --> 00:07:31,851 しかし高いな。 90 00:07:31,851 --> 00:07:35,021 (ジシェ)リンちゃんのお父さん 足が悪かったよね? 91 00:07:35,021 --> 00:07:37,357 ここでも 「協力者」の手を 借りていたんだろう。 92 00:07:37,357 --> 00:07:39,859 (鼓動音) 93 00:07:39,859 --> 00:07:41,861 またか。 94 00:07:41,861 --> 00:07:43,964 (ジシェ)なになに? いや…。 95 00:07:50,036 --> 00:07:52,038 (ジシェ)アルネ? ああ。 96 00:07:52,038 --> 00:07:55,041 あいつの父親が 何をしようとしていたか➡ 97 00:07:55,041 --> 00:07:57,043 だったな。 98 00:07:57,043 --> 00:08:01,548 決まりだ。 これは 死者蘇生だ。 99 00:08:01,548 --> 00:08:07,053 女の頭蓋骨 父親はこいつを 蘇らせようとしたらしい。 100 00:08:07,053 --> 00:08:09,556 (ジシェ)女の人か~。 ふふ。 101 00:08:09,556 --> 00:08:11,891 これではただの人形だがな。 102 00:08:11,891 --> 00:08:15,061 肝心の核がなくては儀式はできん。 103 00:08:15,061 --> 00:08:17,897 (ジシェ)核? あ 心臓? 104 00:08:17,897 --> 00:08:20,066 (アルネ)さて 調査は終了だ。 105 00:08:20,066 --> 00:08:23,570 え~ もう終わり? 106 00:08:23,570 --> 00:08:26,406 それにしても 臭うな。 107 00:08:26,406 --> 00:08:29,909 血が混ざり過ぎだ。 108 00:08:29,909 --> 00:08:34,514 嘘です お父様が死んだなんて…。 109 00:08:34,514 --> 00:08:37,016 旦那様は…。 110 00:08:37,016 --> 00:08:39,853 聞きたくありません 出ていってください。 111 00:08:39,853 --> 00:08:42,956 ですが…。 出て行けと言ったのです! 112 00:08:46,025 --> 00:08:48,028 お嬢様…。 113 00:08:50,530 --> 00:08:53,867 何かあればお呼びください。 114 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 失礼します。 115 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 (ドアの開閉音) 116 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 お父様…。 117 00:09:02,375 --> 00:09:04,377 (アルネ)やっと1人になったか。 118 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 アルネ様! 119 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 お父様を知りませんか? 120 00:09:08,381 --> 00:09:12,052 部屋で殺されていたなんて 皆が勘違いを…。 121 00:09:12,052 --> 00:09:15,054 ああ それなら 別人だ。 122 00:09:15,054 --> 00:09:17,557 やっぱり 生きて…。 123 00:09:17,557 --> 00:09:21,728 父親の死体なら 地下の隠し部屋にあったからな。 124 00:09:21,728 --> 00:09:23,730 え。 125 00:09:23,730 --> 00:09:27,400 おそらく 「協力者」に殺されたのだろう。 126 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 それと 調査の結果だが。 127 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 (リン)やめて! 128 00:09:31,404 --> 00:09:33,339 聞きたくない。 129 00:09:33,339 --> 00:09:35,675 聞きたく…。 130 00:09:35,675 --> 00:09:38,678 そうか。 報告の手間が省けた。 131 00:09:38,678 --> 00:09:41,181 お前との取引は終了だ➡ 132 00:09:41,181 --> 00:09:44,851 「人間」。 あ…。 133 00:09:44,851 --> 00:09:49,155 《私… このままじゃ》 134 00:09:52,692 --> 00:09:56,029 離せ。 俺はお前に用はない。 135 00:09:56,029 --> 00:09:59,199 嫌です。 お父様の所へ 連れて行ってください。 136 00:09:59,199 --> 00:10:01,201 死んだと言っただろう。 137 00:10:01,201 --> 00:10:04,871 この目で確かめるまで 信じません! 138 00:10:04,871 --> 00:10:08,875 私… ずっと 自分を誤魔化していました。 139 00:10:08,875 --> 00:10:11,544 みんなに認められる 跡取りになることで➡ 140 00:10:11,544 --> 00:10:14,214 前に進んでるんだって。 141 00:10:14,214 --> 00:10:17,884 でも結局 見たくないものから 目を背けて…。 142 00:10:17,884 --> 00:10:20,720 お父様と 同じです。 143 00:10:20,720 --> 00:10:24,724 今度こそ 目を逸らさずに前に進むんです。 144 00:10:24,724 --> 00:10:26,893 ラインヴァイス家の跡取りではなく➡ 145 00:10:26,893 --> 00:10:29,229 大好きなお母様の娘➡ 146 00:10:29,229 --> 00:10:32,232 リン・ラインヴァイスとして。 147 00:10:32,232 --> 00:10:34,234 フ…。 148 00:10:34,234 --> 00:10:38,071 人間の戯言を 最後まで聞いたのは初めてだ。 149 00:10:38,071 --> 00:10:40,473 え… きゃあっ! 150 00:10:44,410 --> 00:10:48,414 と 飛んでる!? アルネ様っ どうして大人に! 151 00:10:48,414 --> 00:10:50,583 少し重いな。 失礼なっ! 152 00:10:50,583 --> 00:10:53,753 暴れるな 落とすぞ。 わわっ。 153 00:10:53,753 --> 00:10:55,755 父親の元に行くのだろう。 154 00:10:55,755 --> 00:10:57,924 でも 屋敷はとっくに…。 155 00:10:57,924 --> 00:11:01,261 ふむ… ならサービスということに しておくか。 156 00:11:01,261 --> 00:11:03,263 え? 157 00:11:08,434 --> 00:11:13,773 (リン)これが 夜の王が見る世界…。 158 00:11:13,773 --> 00:11:16,943 どうして こんなサービスを? 159 00:11:16,943 --> 00:11:20,113 (アルネ)少しばかり お前が気に入ったと言う事だよ➡ 160 00:11:20,113 --> 00:11:23,283 リン・ラインヴァイス。 161 00:11:23,283 --> 00:11:28,621 名前 また呼んでくれるんですね。 162 00:11:28,621 --> 00:11:31,324 (アルネ)まだ依頼人のようだからな。 163 00:11:33,393 --> 00:11:37,063 (リン)う うう…。 (アルネ)以上が 調査の結果だ。 164 00:11:37,063 --> 00:11:40,567 お母様を 生き返らせようと…。 165 00:11:40,567 --> 00:11:45,405 ああ 母親とお前と3人で 屋敷を出ようとしていた…。 166 00:11:45,405 --> 00:11:49,909 お父様のしたことは 許されません…。 167 00:11:49,909 --> 00:11:52,912 ですが 殺されていい理由にも…。 168 00:11:52,912 --> 00:11:57,083 では どうする? 169 00:11:57,083 --> 00:11:59,586 着替えます! は? 170 00:12:02,755 --> 00:12:06,259 ククッ それがお前の勝負服か? 171 00:12:06,259 --> 00:12:08,428 はい。 172 00:12:08,428 --> 00:12:11,598 アルネ様 新たな依頼をお願いします。 173 00:12:11,598 --> 00:12:13,600 お父様を殺した犯人➡ 174 00:12:13,600 --> 00:12:16,769 「協力者」を一緒に探してください。 175 00:12:16,769 --> 00:12:18,771 対価は? 176 00:12:18,771 --> 00:12:20,773 なんでもします! 177 00:12:20,773 --> 00:12:23,610 あ エッチなのはちょっと…。 178 00:12:23,610 --> 00:12:28,281 アホか リン・ラインヴァイス アホなのか? 179 00:12:28,281 --> 00:12:31,884 フッ だが 引き受けてやろう。 180 00:12:31,884 --> 00:12:34,554 この事件には興味がある。 181 00:12:34,554 --> 00:12:36,556 くく…。 182 00:12:38,558 --> 00:12:40,893 今宵は満月…。 183 00:12:40,893 --> 00:12:46,899 罪人よ 紅き月の下で ユカイに踊るがいい。 184 00:12:51,070 --> 00:12:56,242 犯人… 「協力者」に繋がる証拠 何か残ってないでしょうか。 185 00:12:56,242 --> 00:12:59,579 父親の服に入っていた。 186 00:12:59,579 --> 00:13:01,581 鍵が掛かっていたと言ったな。 187 00:13:01,581 --> 00:13:04,751 はい。 その後 ベルントさんが来たときも➡ 188 00:13:04,751 --> 00:13:07,253 合鍵を使って入ったそうです。 189 00:13:07,253 --> 00:13:11,758 12時半に部屋を訪ねるよう お父様に言われていたと。 190 00:13:11,758 --> 00:13:14,427 第一発見者にするためか。 191 00:13:14,427 --> 00:13:18,765 使用人たちに 首なし死体を 自分だと信じこませ…。 192 00:13:18,765 --> 00:13:22,602 私たちと家を出るつもりだった…。 193 00:13:22,602 --> 00:13:26,939 状況から その間に殺されたと見て 間違いないな。 194 00:13:26,939 --> 00:13:31,878 他に合鍵は? ゴードンさんとディアナさんが。 195 00:13:31,878 --> 00:13:34,714 持ちすぎだろ。 196 00:13:34,714 --> 00:13:37,917 さて ちまちまやっても仕方ない。 197 00:13:40,720 --> 00:13:42,722 何してるんですか!? 198 00:13:42,722 --> 00:13:45,058 めぼしい物を集めているが? 199 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 こんなやり方…。 200 00:13:47,060 --> 00:13:49,062 お母様の絵まで! 201 00:13:49,062 --> 00:13:52,398 なんてことを…。 202 00:13:52,398 --> 00:13:54,400 これ…。 203 00:13:54,400 --> 00:13:59,405 お母様がまだ元気だった時の 3人で撮った 家族の写真です。 204 00:13:59,405 --> 00:14:02,075 みんなでピクニック行って…。 それで。 205 00:14:02,075 --> 00:14:05,078 え? 手がかりでもあるのか? 206 00:14:05,078 --> 00:14:09,248 二重構造… あぶり出しか? 207 00:14:09,248 --> 00:14:12,251 やめてください! 大事な思い出です! 208 00:14:12,251 --> 00:14:15,755 思い出? ただの物だろう。 209 00:14:15,755 --> 00:14:19,759 お前の父親の死体も ただの物だ。 210 00:14:19,759 --> 00:14:21,761 物 って…。 211 00:14:21,761 --> 00:14:23,763 ん? 212 00:14:23,763 --> 00:14:26,065 あれは? 213 00:14:30,603 --> 00:14:33,372 ぷはっ! 214 00:14:33,372 --> 00:14:35,708 ホコリパラダイスでした! 215 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 うえ~。 216 00:14:37,710 --> 00:14:41,047 ふむ 隣の倉庫に つながっていたのか。 217 00:14:41,047 --> 00:14:43,716 合鍵がなくても脱出は可能だな。 218 00:14:43,716 --> 00:14:49,722 でも 私でギリギリの幅でしたよ? 私より小さな…。 219 00:14:49,722 --> 00:14:51,891 (ディアナ)エリーゼ。 220 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 大丈夫? 落ち着かないようだけど。 221 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 い いえっ その…。 222 00:14:57,897 --> 00:15:01,234 この際よ あなたも もう自由に。 223 00:15:01,234 --> 00:15:04,404 ひえっ!? (物音) 224 00:15:04,404 --> 00:15:06,405 何を遊んでいる? 225 00:15:06,405 --> 00:15:08,908 あ 足を取られて…。 226 00:15:08,908 --> 00:15:13,413 あれ? ここは 確か…。 227 00:15:13,413 --> 00:15:15,915 誰か来るぞ。 ええっ!? 228 00:15:15,915 --> 00:15:18,751 仕方ない 「ウワサ」を流行らせてやる。 229 00:15:18,751 --> 00:15:20,920 そんなこと出来るんですか! 230 00:15:20,920 --> 00:15:24,090 元は 「病」を流行らせる 能力だったんだがな。 231 00:15:24,090 --> 00:15:28,294 昼下がりの奥様方に 喜ばれそうな能力に…。 232 00:15:31,097 --> 00:15:33,032 後は何とかしろ。 233 00:15:33,032 --> 00:15:35,034 ええ!? そんな ひとりにしないで。 234 00:15:35,034 --> 00:15:37,036 (ディアナ)お嬢様!? 235 00:15:37,036 --> 00:15:39,539 (ゴードン)こちらで何を…。 236 00:15:39,539 --> 00:15:41,541 そのお召し物は!? 237 00:15:41,541 --> 00:15:43,543 こ これは…。 238 00:15:43,543 --> 00:15:46,546 もしかして事件の調査を していらしたんですか? 239 00:15:46,546 --> 00:15:50,049 (ハインツ)調査? ええ お噂はかねがね。 240 00:15:50,049 --> 00:15:53,386 フッ…。 空前絶後の美少女名探偵として➡ 241 00:15:53,386 --> 00:15:56,722 数々の難事件を 解決してらっしゃるんですよね! 242 00:15:56,722 --> 00:15:58,724 《んん~!?》 243 00:15:58,724 --> 00:16:02,895 そうです! シャーロック・ホームズの 生まれ変わりなのでござるます! 244 00:16:02,895 --> 00:16:06,065 (ハインツ)ポワロじゃなかった? (ベルント)わ~ サインください。 245 00:16:06,065 --> 00:16:08,401 最近ミステリーにハマってて…。 246 00:16:08,401 --> 00:16:11,003 《噂というより洗脳では!?》 247 00:16:13,906 --> 00:16:16,509 (ゴードン)お嬢様 お話があります。 248 00:16:19,245 --> 00:16:22,448 うう またお説教です。 249 00:16:25,751 --> 00:16:27,753 (ジシェ)まだ地下に何かあるの? 250 00:16:27,753 --> 00:16:30,456 やりたいことができたと 言っただろう。 251 00:16:34,694 --> 00:16:38,998 (ジシェ)モグラになりたいのかな? 地下の地下って。 252 00:16:41,367 --> 00:16:45,705 この屋敷に来てから 心臓が何かに反応していてな。 253 00:16:45,705 --> 00:16:48,207 (ジシェ)それって もしかして? 254 00:16:48,207 --> 00:16:53,212 ふ… こんな所で この名を目にするとはな。 255 00:16:53,212 --> 00:16:55,381 ナハツェーラー。 256 00:16:55,381 --> 00:17:00,219 (ジシェ)9人の王の1人だっけ? もう復活しちゃったり? 257 00:17:00,219 --> 00:17:02,388 (アルネ)気配があればすぐわかる。 258 00:17:02,388 --> 00:17:06,225 (ジシェ)じゃあ 肝心の心臓は どこいっちゃったんだろうね~。 259 00:17:06,225 --> 00:17:09,028 「協力者」に聞けばわかるかもな。 260 00:17:11,063 --> 00:17:14,400 ああ 確かにこれは俺の血だ。 261 00:17:14,400 --> 00:17:16,903 (鼓動音) 262 00:17:16,903 --> 00:17:20,406 (ゴードン)この件は 警察に伝えておりません。 263 00:17:20,406 --> 00:17:22,408 どうしてです。 264 00:17:22,408 --> 00:17:26,579 あらぬ醜聞から ラインヴァイス家の家名を守るためです。 265 00:17:26,579 --> 00:17:29,582 そんな…。 266 00:17:29,582 --> 00:17:32,852 まだ早いとは思いましたが➡ 267 00:17:32,852 --> 00:17:38,190 当主となられるリンお嬢様には 知っておくべきことがあります。 268 00:17:38,190 --> 00:17:41,027 奥様が亡くなられて2年…。 269 00:17:41,027 --> 00:17:44,697 屋敷が変わるには 十分な時間でした。 270 00:17:44,697 --> 00:17:48,034 ディアナとエリーゼ 2人は➡ 271 00:17:48,034 --> 00:17:53,539 屋敷の客人をもてなすことを 強要されておりました。 272 00:17:53,539 --> 00:17:56,042 それって…。 273 00:17:56,042 --> 00:17:58,544 そして カイはディアナに➡ 274 00:17:58,544 --> 00:18:02,381 ベルントはエリーゼに 想いを寄せておりました。 275 00:18:02,381 --> 00:18:05,051 ディアナとの交際を認めてほしいと➡ 276 00:18:05,051 --> 00:18:08,220 カイが旦那様に 迫ったこともあります。 277 00:18:08,220 --> 00:18:10,389 身の程を知れと➡ 278 00:18:10,389 --> 00:18:12,892 取りあわれも しませんでしたが…。 279 00:18:12,892 --> 00:18:16,062 ベルントはエリーゼに貢ぐため➡ 280 00:18:16,062 --> 00:18:19,398 倉庫の物品を 盗んでいた節があり➡ 281 00:18:19,398 --> 00:18:23,402 ハインツは 料理にほぼ手をつけない 旦那様に➡ 282 00:18:23,402 --> 00:18:25,738 思うところがあったようです。 283 00:18:25,738 --> 00:18:28,908 リンお嬢様。 これからこの家を➡ 284 00:18:28,908 --> 00:18:32,845 使用人たちを守り 管理するのはあなたです。 285 00:18:32,845 --> 00:18:34,847 そのような恰好で➡ 286 00:18:34,847 --> 00:18:38,851 探偵の真似事などを している場合ではありません。 287 00:18:38,851 --> 00:18:41,020 (リン)私 は…。 288 00:18:41,020 --> 00:18:43,022 (物音) 289 00:18:45,524 --> 00:18:47,860 (リン)ハインツさん! 290 00:18:47,860 --> 00:18:49,862 やあ リンちゃん…。 291 00:18:49,862 --> 00:18:53,032 他の者を呼んできます! け 怪我は…。 292 00:18:53,032 --> 00:18:55,868 ああ 大丈夫 たいしたことは。 293 00:18:55,868 --> 00:18:57,870 (ゴードン)ぐあぁ! 294 00:19:00,206 --> 00:19:02,208 ゴードンさん! 295 00:19:02,208 --> 00:19:04,543 ゴードンさん! ゴードンさん! 296 00:19:04,543 --> 00:19:07,546 お嬢様! 297 00:19:07,546 --> 00:19:09,548 ディアナ! 298 00:19:09,548 --> 00:19:12,218 大丈夫ですか? 一体何が…。 299 00:19:12,218 --> 00:19:16,222 うう… 賊が侵入したようです。 300 00:19:16,222 --> 00:19:19,392 侵入!? 正面から逃げた? 301 00:19:19,392 --> 00:19:21,894 いやいや 侵入者なんて。 302 00:19:21,894 --> 00:19:24,563 でも 確かに裏口から入ってきた。 303 00:19:24,563 --> 00:19:27,566 裏口ぃ? 番犬たちがいるのに? 304 00:19:27,566 --> 00:19:31,070 あいつらが吠えないのは 旦那様とお嬢様だけで…。 305 00:19:31,070 --> 00:19:34,674 あ~ カイにも懐いてましたっけ? 306 00:19:34,674 --> 00:19:36,676 な…。 307 00:19:36,676 --> 00:19:38,678 カイさんを疑っているんですか? 308 00:19:38,678 --> 00:19:43,516 まさか。 でも 自分の警備は完璧だったからな。 309 00:19:43,516 --> 00:19:47,520 ハッ…。 エリーゼの擦り傷を見ては ひっくり返ってる➡ 310 00:19:47,520 --> 00:19:49,522 あなたの警備が? (ベルント)うっ…。 311 00:19:49,522 --> 00:19:52,858 それは 血が出てるから…。 あ…。 312 00:19:52,858 --> 00:19:55,528 責任逃れはやめたら? は? 313 00:19:55,528 --> 00:19:57,863 (ゴードン)やめなさい お嬢様の前で。 314 00:19:57,863 --> 00:20:00,199 (ベルント) いや どう考えてもカイでしょ! 315 00:20:00,199 --> 00:20:03,035 ああ ディアナさんも共犯とか? 316 00:20:03,035 --> 00:20:05,538 旦那様をさぞ恨んでたでしょうし。 317 00:20:05,538 --> 00:20:07,540 そんなのみんなそうだわ! 318 00:20:07,540 --> 00:20:09,708 エリーゼだって! 319 00:20:09,708 --> 00:20:12,711 (エリーゼ)わ 私は…。 320 00:20:12,711 --> 00:20:16,382 エリーゼちゃんが人殺しなんて するわけないだろ! 321 00:20:16,382 --> 00:20:20,186 《リン:今 今 気づいた…》 322 00:20:24,890 --> 00:20:29,061 あ~あ 紅茶が台無しだよ。 323 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 そんなの どうだっていいだろ。 324 00:20:31,063 --> 00:20:35,568 僕にとってはこの言い争いの方が そんなの だけど。 325 00:20:35,568 --> 00:20:38,904 《お父様が死んだこと 誰も》 326 00:20:38,904 --> 00:20:40,906 まあ 零れちゃったけど➡ 327 00:20:40,906 --> 00:20:43,576 味は変わらずおいしいはずだから。 328 00:20:43,576 --> 00:20:46,412 何言ってんだ お前。 わからない? 329 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 なめて味わえって 言ってるんだけど。 330 00:20:49,415 --> 00:20:52,752 《誰一人悲しんでない》 331 00:20:52,752 --> 00:20:55,421 (ベルント)はあ? 狂ってんのか? 332 00:20:55,421 --> 00:20:58,424 そんなことより 犯人はカイだって言ってんだろ! 333 00:20:58,424 --> 00:21:00,426 カイさんが犯人なわけないでしょ! 334 00:21:00,426 --> 00:21:05,264 え~? そうかな どう考えてもあやしいけど。 335 00:21:05,264 --> 00:21:10,069 《今まで 私が見ていたものは…》 336 00:21:12,605 --> 00:21:14,807 いい加減にしないか! 337 00:21:17,943 --> 00:21:20,546 頭を冷やしてきます。 338 00:21:22,948 --> 00:21:24,950 はぁ…。 339 00:21:24,950 --> 00:21:28,787 夜が明けたら警察を呼びます。 ですが…。 340 00:21:28,787 --> 00:21:30,990 もう決めたことです! 341 00:21:34,393 --> 00:21:36,729 お父様が殺された時➡ 342 00:21:36,729 --> 00:21:39,932 何をしていたのか 教えてもらえますか? 343 00:21:44,403 --> 00:21:47,740 (ジシェ)アルネ アルネってば~。 344 00:21:47,740 --> 00:21:51,410 あ~ あれから返事もないや。 345 00:21:51,410 --> 00:21:55,915 ふふっ… でも 面白くなりそう。