1 00:00:33,901 --> 00:00:36,069 (メグ)私が クソみたいな 呪いのせいで あと1年の命だと➡ 2 00:00:36,069 --> 00:00:39,773 宣告をされてから 1週間が たちました。 3 00:00:39,773 --> 00:00:43,410 さて ここで問題です。 私は 残り どれくらいのペースで➡ 4 00:00:43,410 --> 00:00:46,914 涙を集めなければ ならないのでしょうか。 5 00:00:46,914 --> 00:00:48,916 答えてみよ! ホウッ!? 6 00:00:54,755 --> 00:00:57,624 (書く音) 7 00:00:57,624 --> 00:00:59,593 ホウッ。 うぎゃ! 8 00:00:59,593 --> 00:01:02,262 いっ… 1日3粒!? 9 00:01:02,262 --> 00:01:05,265 待て待て待て! この間の2粒 集めるだけでも➡ 10 00:01:05,265 --> 00:01:07,434 結構 苦労したぞ。 11 00:01:07,434 --> 00:01:09,937 しかも うれし涙じゃないし。 12 00:01:09,937 --> 00:01:14,274 あれに更に1粒 加えて うれし涙が出るまで 粘れと? 13 00:01:14,274 --> 00:01:18,445 ホウッ。 うが~! ホウッ! 14 00:01:18,445 --> 00:01:22,449 (フィーネ)何 騒いでんのよ。 んっ…。 15 00:01:22,449 --> 00:01:24,952 ふぇ~ん フィーネたそ! なんなの? あんた。 16 00:01:24,952 --> 00:01:28,455 あたしゃ もうおしまいだよ。 17 00:03:11,925 --> 00:03:14,261 メグ 本当に死ぬの? 18 00:03:14,261 --> 00:03:16,263 うん… 呪いでしゅ。 19 00:03:16,263 --> 00:03:20,267 呪いって ファウスト様がいるなら 治せないの? 20 00:03:20,267 --> 00:03:22,269 無理だって言われた。 21 00:03:22,269 --> 00:03:25,105 生まれつきの 持病みたいなもんだって。 22 00:03:25,105 --> 00:03:27,140 それで うれし涙か。 23 00:03:27,140 --> 00:03:31,278 確かに ハードル高そうだね。 実際 高いよ。 24 00:03:31,278 --> 00:03:34,047 見てよ これ。 1週間で2粒。 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,383 しかも うれし涙じゃないの。 26 00:03:36,383 --> 00:03:39,386 へぇ~。 こんなふうになってるんだ。 27 00:03:39,386 --> 00:03:43,090 私 魔法のことは よくわからないけどさ➡ 28 00:03:43,090 --> 00:03:46,059 なんていうか きれいな涙だね。 29 00:03:46,059 --> 00:03:49,563 清らかっていうか 純粋っていうか。 30 00:03:49,563 --> 00:03:51,565 清らかね…。 31 00:03:51,565 --> 00:03:54,401 私には よく わからん。 ウフッ…。 32 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 ウフフ フフフ フフッ…。 何 笑うとんねん。 33 00:03:56,403 --> 00:03:59,906 メグ あんた 本当は 優しいんだから➡ 34 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 毒ばっか吐いてないで たまには素直になりなよ。 35 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 余計なお世話。 36 00:04:05,245 --> 00:04:09,082 フッ… 結婚する? 37 00:04:09,082 --> 00:04:11,585 嫌っ。 38 00:04:11,585 --> 00:04:15,922 そういえば フィーネたそ 今日 うちに何か用だった? 39 00:04:15,922 --> 00:04:22,429 んっ… 実は ファウスト様に お願いがあるの。 40 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 (ファウスト)時計を直してほしい? 41 00:04:24,764 --> 00:04:27,767 その… ファウスト様に こんなこと お願いするのは➡ 42 00:04:27,767 --> 00:04:30,270 畏れ多いんですけど。 43 00:04:30,270 --> 00:04:32,706 時計屋さんに 見てもらっても だめで。 44 00:04:32,706 --> 00:04:35,509 ふむ… どれ ちょっと見せてみな。 45 00:04:42,883 --> 00:04:45,719 精霊が弱っているね。 46 00:04:45,719 --> 00:04:48,889 精霊って おとぎ話に出てくる あの? 47 00:04:48,889 --> 00:04:51,892 正確には 少し違うけどね。 48 00:04:51,892 --> 00:04:55,395 お前には 見えるだろ? はぁ…。 49 00:04:55,395 --> 00:04:58,231 無機物であれ 有機物であれ➡ 50 00:04:58,231 --> 00:05:02,903 それが役割を果たすとき そこには精霊が宿るんだ。 51 00:05:02,903 --> 00:05:07,073 物を働かせることのできる いわば 原動力さね。 52 00:05:07,073 --> 00:05:12,412 その原動力が ここには ないということですか? 53 00:05:12,412 --> 00:05:15,415 じゃあ この時計は もう…。 54 00:05:15,415 --> 00:05:19,419 まだ可能性が ないわけじゃないさ。 えっ…。 55 00:05:19,419 --> 00:05:21,922 メグ ゼペットの店に連れてってやんな。 56 00:05:21,922 --> 00:05:25,759 そっか ゼペットのおっちゃんなら。 ゼペット? 57 00:05:25,759 --> 00:05:29,262 時計屋のおっちゃんだよ。 マジで 腕がいいから。 58 00:05:29,262 --> 00:05:31,765 そこら辺の時計屋が さじを投げることでも➡ 59 00:05:31,765 --> 00:05:34,534 解決してくれたりするよ。 60 00:05:34,534 --> 00:05:37,237 (ゼペット)こりゃ珍しい。 かなり古い型の➡ 61 00:05:37,237 --> 00:05:40,707 ドイツ製 ミリタリー時計だ。 (フィーネ)わかるんですか? 62 00:05:40,707 --> 00:05:43,710 ずいぶんと いい仕事をしている時計だ。 63 00:05:43,710 --> 00:05:46,713 特に部品の細工がいい。 64 00:05:46,713 --> 00:05:50,083 ドイツっていうのは 時計職人の国だからね。 65 00:05:50,083 --> 00:05:53,220 職人の こだわりを感じるよ。 66 00:05:53,220 --> 00:05:56,223 それで その… 直りそうですか? 67 00:05:56,223 --> 00:05:59,059 ふむ… どうだろうね。 68 00:05:59,059 --> 00:06:02,062 ちょっと見てみないと わからないかな。 69 00:06:02,062 --> 00:06:04,564 ただ ご覧のとおり 今 1人でね。 70 00:06:04,564 --> 00:06:09,069 他に お客さん来たら まずいから いったん預かりだね。 71 00:06:09,069 --> 00:06:11,571 ふ~ん それじゃあ…。 72 00:06:14,908 --> 00:06:20,447 ふふ~ん。 なんで こうなるの? 73 00:06:20,447 --> 00:06:24,618 あのさ 時計 買い替えちゃ だめなの? 74 00:06:24,618 --> 00:06:27,621 今って 安くて おしゃれなの たくさん売ってんじゃん。 75 00:06:27,621 --> 00:06:29,756 それは わかるんだけど➡ 76 00:06:29,756 --> 00:06:34,194 なんていうか もう少し あの時計 使いたいんだよね。 77 00:06:34,194 --> 00:06:36,196 愛着があるっていうか。 78 00:06:36,196 --> 00:06:39,199 んっ… 愛着ね…。 79 00:06:39,199 --> 00:06:42,702 メグは 昔から そういうの淡白だよね。 80 00:06:49,042 --> 00:06:51,711 ねえ メグ。 あっ? 81 00:06:51,711 --> 00:06:57,050 あんた 本当に死んじゃうの? みたいだね。 82 00:06:57,050 --> 00:07:02,389 んっ… なんで そんな 平然としてるのよ。 うっ くぅ~。 83 00:07:02,389 --> 00:07:05,392 平然としてるってか 実感がないだけだよ。 84 00:07:05,392 --> 00:07:09,729 悩むの苦手だし。 あんたは 昔から➡ 85 00:07:09,729 --> 00:07:13,566 本当に ポジティブお化けなんだから。 んっ? 86 00:07:13,566 --> 00:07:17,103 フィ… フィーネちゃん? どっ… どどど… どしたの? 87 00:07:17,103 --> 00:07:21,408 やだ… メグ 死ぬの悲しい…。 88 00:07:21,408 --> 00:07:24,077 なんで死んじゃったの メグ。 89 00:07:24,077 --> 00:07:26,079 勝手に殺すな。 90 00:07:26,079 --> 00:07:32,052 《思えば 昔から フィーネは こうだった。 91 00:07:32,052 --> 00:07:34,554 私と フィーネが 初めて出会ったのは➡ 92 00:07:34,554 --> 00:07:37,023 私が 街の子どもたちと けんかして➡ 93 00:07:37,023 --> 00:07:39,726 ズタボロにされたときだった》 94 00:07:39,726 --> 00:07:44,197 (泣き声) 95 00:07:44,197 --> 00:07:47,200 ((どうして あなたが泣くの? 96 00:07:47,200 --> 00:07:52,872 だって… 痛そうで かわいそうなんだもん。 97 00:07:52,872 --> 00:07:56,876 ねえ あなたの名前は なんていうの? フィーネ。 98 00:07:56,876 --> 00:08:00,547 っと! んっ…。 じゃあ 泣かないで フィーネ。 99 00:08:00,547 --> 00:08:04,551 私 あなたに笑っててほしい。 100 00:08:04,551 --> 00:08:06,886 うん!)) 101 00:08:06,886 --> 00:08:11,758 《今も昔も フィーネは まるで変わっていない。 102 00:08:11,758 --> 00:08:13,893 ずっと同じ 優しいままだ》 103 00:08:13,893 --> 00:08:16,563 そんな悲しい顔しないでよ。 104 00:08:16,563 --> 00:08:20,400 フィーネたそは 笑ってるのが いちばん かわいいんだからさ。 105 00:08:20,400 --> 00:08:23,770 それに 私は まだ死んでないし 死ぬ気もないよ。 106 00:08:23,770 --> 00:08:25,939 メグ…。 107 00:08:25,939 --> 00:08:29,442 フィーネちゃんの カレッジ入学と卒業を 見届けないとね。 108 00:08:29,442 --> 00:08:32,879 結婚式も出ないとだし 孫の顔も見たい。 109 00:08:32,879 --> 00:08:36,683 あっ 旦那は 一発 どつくけど。 何それ? 110 00:08:36,683 --> 00:08:38,685 あんた 私の親? 111 00:08:38,685 --> 00:08:41,688 イヒヒヒ…。 112 00:08:41,688 --> 00:08:45,358 待たせたね 2人とも。 あっ… どうだった? 113 00:08:45,358 --> 00:08:48,862 あっ…。 ああ…。 114 00:08:48,862 --> 00:08:52,866 残念だが この時計は もう寿命だね。 115 00:08:52,866 --> 00:08:55,034 そうですか。 116 00:08:55,034 --> 00:08:59,906 この時計 おじいちゃんの 形見だったから。 あっ…。 117 00:08:59,906 --> 00:09:03,076 使えなくなるのは 寂しいな。 118 00:09:03,076 --> 00:09:05,879 (泣き声) 119 00:09:05,879 --> 00:09:10,250 ((フィーネ:なんていうか もう少し あの時計 使いたいんだよね。 120 00:09:10,250 --> 00:09:13,586 愛着があるっていうか)) 121 00:09:13,586 --> 00:09:16,723 んっ… フィーネちゃんや。 んっ? 122 00:09:16,723 --> 00:09:19,225 一つ 提案があんだけど。 123 00:09:21,261 --> 00:09:24,431 追悼? 124 00:09:24,431 --> 00:09:28,234 古い魔女が 伝統的に行ってきた 追悼の儀なんだけどさ。 125 00:09:28,234 --> 00:09:31,237 長く働いてくれた物に 感謝を込めて➡ 126 00:09:31,237 --> 00:09:33,840 ゆっくり休んでくださいって 言ってあげるんだよ。 127 00:09:33,840 --> 00:09:36,142 そんなのあるんだ。 128 00:09:39,679 --> 00:09:42,849 どうするの? 燃やしちゃったりしないよね? 129 00:09:42,849 --> 00:09:46,686 私が 親友の大切な物に そんなことするように見える? 130 00:09:46,686 --> 00:09:48,688 見えるから言ってるんだけど。 131 00:09:48,688 --> 00:09:50,690 (カーバンクル)キュキュキュ。 132 00:09:50,690 --> 00:09:54,027 (指を鳴らす音) 133 00:09:54,027 --> 00:09:56,029 ホウッ。 134 00:10:00,867 --> 00:10:02,869 んっ…。 135 00:10:06,206 --> 00:10:09,209 優しく 働き者の精霊の魂よ。 136 00:10:09,209 --> 00:10:14,047 永久の眠りの中で ただ静かに巡れ巡れ。 137 00:10:14,047 --> 00:10:16,883 永遠の感謝と。 あっ…。 138 00:10:16,883 --> 00:10:20,553 永年のねぎらいを ここに ささげん。 139 00:10:20,553 --> 00:10:24,557 我 謝辞をもって かの者を ことわりへ かえさん。 140 00:10:24,557 --> 00:10:27,393 願わくば また ことわりを巡り➡ 141 00:10:27,393 --> 00:10:32,398 我が たもとまで 戻らんことを祈り 乞い願う。 142 00:10:32,398 --> 00:10:34,400 巡れ。 143 00:10:38,404 --> 00:10:40,907 おっ… 終わったの? 144 00:10:40,907 --> 00:10:45,245 うん 時計の中にいた精霊を ことわりの中に かえした。 145 00:10:45,245 --> 00:10:47,580 こうやって ことわりに かえした精霊は➡ 146 00:10:47,580 --> 00:10:50,283 また生まれ変わって 新たな精霊となり➡ 147 00:10:50,283 --> 00:10:53,453 物に宿り かえってきてくれる。 148 00:10:55,421 --> 00:10:57,423 形は 変わるかもしんないけど➡ 149 00:10:57,423 --> 00:10:59,425 フィーネちゃんが 大好きな おじいちゃんと➡ 150 00:10:59,425 --> 00:11:02,262 また一緒に いられるようにってね。 151 00:11:02,262 --> 00:11:04,264 メグ…。 152 00:11:06,266 --> 00:11:08,268 うん。 153 00:11:16,943 --> 00:11:21,781 自分でも不思議なくらい 自然と涙が出てきたな。 154 00:11:21,781 --> 00:11:23,950 なんか あの光を見ていてね➡ 155 00:11:23,950 --> 00:11:26,953 ぐわっと いろんなこと 思い出しちゃって。 156 00:11:26,953 --> 00:11:30,990 おじいちゃんのこと? うん。 一緒に遊んだことや➡ 157 00:11:30,990 --> 00:11:32,892 ごはん 食べたこと。 158 00:11:32,892 --> 00:11:36,229 けがしたら 頭をなでてくれたこと。 159 00:11:36,229 --> 00:11:38,898 相変わらずの おじいちゃん子だ。 160 00:11:38,898 --> 00:11:41,234 エヘッ…。 161 00:11:41,234 --> 00:11:43,770 時計から出てきた あの光。 162 00:11:43,770 --> 00:11:48,408 なんか優しい光だったね。 んだね…。 163 00:11:48,408 --> 00:11:50,410 《あの精霊は きっと➡ 164 00:11:50,410 --> 00:11:54,914 2人分の人生を抱えていたんだ。 フィーネと おじいちゃん。 165 00:11:54,914 --> 00:11:57,216 2人分の人生を》 166 00:12:00,453 --> 00:12:02,455 確かに きれいな涙かも。 167 00:12:02,455 --> 00:12:04,457 キュウ。 んっ? 168 00:12:04,457 --> 00:12:08,261 フレアばあさん! (フレア)おや。 169 00:12:08,261 --> 00:12:11,264 わざわざ ありがとね メグちゃん。 170 00:12:11,264 --> 00:12:13,766 いいってことさ。 171 00:12:13,766 --> 00:12:16,469 ねえ 今度 遊びに来ていい? 172 00:12:16,469 --> 00:12:18,771 花のこととか また教えてよ。 173 00:12:18,771 --> 00:12:21,975 ええ いつでも待ってるわ。 174 00:12:21,975 --> 00:12:25,445 んじゃね~。 キュキュー。 175 00:12:25,445 --> 00:12:28,948 あっ…。 (ドアの開く音) 176 00:12:28,948 --> 00:12:30,950 あっ…。 177 00:12:38,725 --> 00:12:41,761 ((ああ…。 178 00:12:41,761 --> 00:12:45,264 ねえ お師匠様。 なんだい? メグ。 179 00:12:45,264 --> 00:12:47,433 あの人 なんだか黒い。 180 00:12:47,433 --> 00:12:51,904 そうか お前には見えるんだね。 んっ? 181 00:12:51,904 --> 00:12:55,575 <後に その霧をまとった人が 亡くなったことを➡ 182 00:12:55,575 --> 00:12:57,744 幼い私は 知った。 183 00:12:57,744 --> 00:13:01,614 死期が近い人 恐らくは 1か月以内にも➡ 184 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 亡くなる人にだけ現われる 黒い霧> 185 00:13:06,285 --> 00:13:08,921 それはね 死に神だよ。 186 00:13:08,921 --> 00:13:11,924 しにがみ?)) 187 00:13:11,924 --> 00:13:13,960 メグ… メグ! 188 00:13:13,960 --> 00:13:16,429 メグ・ラズベリー! はっ? 189 00:13:16,429 --> 00:13:19,932 ぼ~っとしてるんじゃない。 しゃきっとしな 食事中だよ。 190 00:13:19,932 --> 00:13:21,934 すんまへん。 191 00:13:25,104 --> 00:13:27,940 お師匠様。 なんだい? 192 00:13:27,940 --> 00:13:31,911 死に神をまとった人は もう助けられないのかな。 193 00:13:31,911 --> 00:13:34,681 何か見たのかい? んっ…。 194 00:13:41,387 --> 00:13:43,556 運命っていうものがある。 195 00:13:43,556 --> 00:13:46,392 定めが来たから 死に神をまとうんだ。 196 00:13:46,392 --> 00:13:48,394 それは 死に神が見える➡ 197 00:13:48,394 --> 00:13:50,897 お前が いちばん よく わかってるんじゃないのかい? 198 00:13:50,897 --> 00:13:54,734 でも もし 命の種を生みだせば 助かるんじゃないですか? 199 00:13:54,734 --> 00:13:56,736 メグ。 うっ…。 200 00:13:56,736 --> 00:13:58,905 運命は ゆがめるべきじゃない。 201 00:13:58,905 --> 00:14:01,240 あっ… んっ…。 202 00:14:01,240 --> 00:14:05,912 お師匠様は 魔女が ことわりと 共に生きる存在だって➡ 203 00:14:05,912 --> 00:14:09,248 言いますよね? 私が 命の種を飲むことは➡ 204 00:14:09,248 --> 00:14:12,085 運命をゆがめることじゃ ないんでしょうか? 205 00:14:12,085 --> 00:14:14,787 変えていい運命と 変えちゃだめな運命が➡ 206 00:14:14,787 --> 00:14:17,290 世の中には存在するんだよ。 207 00:14:17,290 --> 00:14:19,292 んなもん 誰が決めるんすか! 208 00:14:19,292 --> 00:14:22,095 メグ 落ち着きな。 落ち着けません! 209 00:14:22,095 --> 00:14:25,131 私だって もうすぐ 死に神をまとうかもしれない。 210 00:14:25,131 --> 00:14:28,301 そのとき お師匠様は 私に命の種を諦めて➡ 211 00:14:28,301 --> 00:14:30,970 死ねって言えるんですか? 212 00:14:30,970 --> 00:14:33,539 助けられるかもしれないのに 見過ごすなんて➡ 213 00:14:33,539 --> 00:14:36,876 私は できないし したくない! 214 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 お前たち ついといで。 215 00:14:43,049 --> 00:14:47,053 あらあら メグちゃん。 どうしたの? こんな時間に。 216 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 アハッ… お師匠様と けんかしちゃってさ。 217 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 家 出てきちゃった。 まあ 大変。 218 00:14:53,226 --> 00:14:56,562 外は寒いから とりあえず お上がりなさい。 219 00:14:56,562 --> 00:14:59,065 ふぇ~い お邪魔しま~す。 220 00:15:07,573 --> 00:15:11,577 ファウスト様と けんかなんて ここ数年来の事件ね。 221 00:15:11,577 --> 00:15:15,248 フフフフ。 なんで笑ってんの? いえね。 222 00:15:15,248 --> 00:15:19,252 昔 私も おじいさんと けんかしたなと思って。 223 00:15:19,252 --> 00:15:22,922 フレアばあさんが けんか? ちょっと 信じられないな。 224 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 (フレア)フフッ…。 長く 暮らしているんですもの➡ 225 00:15:25,591 --> 00:15:27,593 けんかくらいするわ。 226 00:15:27,593 --> 00:15:30,930 でも そうやって お互いのことを知っていく。 227 00:15:30,930 --> 00:15:33,533 少しずつ 少しずつね。 228 00:15:33,533 --> 00:15:37,737 ねえ フレアばあさん しばらく泊まってもいいかな? 229 00:15:45,077 --> 00:15:47,547 このベッド 花の香りがする。 230 00:15:47,547 --> 00:15:49,882 フレアばあさんの香りだ。 231 00:15:49,882 --> 00:15:52,385 あらあら お花のお世話をしていたから➡ 232 00:15:52,385 --> 00:15:55,488 その匂いが ついてきちゃったのかしら? 233 00:15:58,090 --> 00:16:00,259 この家も もう古いね。 234 00:16:00,259 --> 00:16:02,929 息子さんが独り立ちして 何年だっけ? 235 00:16:02,929 --> 00:16:06,265 さてねえ…。 もう ずいぶんと前だから。 236 00:16:06,265 --> 00:16:09,101 最近 会ってる? 忙しいみたいで➡ 237 00:16:09,101 --> 00:16:11,437 もう ずいぶん長い間 会ってないわ。 238 00:16:11,437 --> 00:16:13,906 クハッ。 そっか…。 239 00:16:19,412 --> 00:16:21,914 どうしたの? メグちゃん。 あっ…。 240 00:16:21,914 --> 00:16:23,916 何か悩んでいるみたい。 241 00:16:23,916 --> 00:16:26,252 えっ… そんなことないあるよ。 242 00:16:26,252 --> 00:16:30,590 おお…。 私は 魔法のことは よく わからないけど➡ 243 00:16:30,590 --> 00:16:35,027 聞き役くらいにはなれるから いつでも話してちょうだいね。 244 00:16:35,027 --> 00:16:38,030 いつも笑顔の メグちゃんが好きよ。 245 00:16:38,030 --> 00:16:40,032 フレアばあさん…。 246 00:16:40,032 --> 00:16:42,535 《私は どうすればいいんだろう。 247 00:16:42,535 --> 00:16:46,539 私は フレアばあさんに 何ができるんだろう。 248 00:16:46,539 --> 00:16:49,542 フレアばあさんには あと どれくらいの時間が➡ 249 00:16:49,542 --> 00:16:51,544 残されているんだろう》 250 00:16:53,546 --> 00:16:57,717 <フレアばあさんの家に泊まって 3日が過ぎた。 251 00:16:57,717 --> 00:17:01,220 隙を見て 図書館で 魔導書を調べたりしたけれど➡ 252 00:17:01,220 --> 00:17:05,558 現状 死に神から救う方法は 見つかっていない。 253 00:17:05,558 --> 00:17:11,063 そして そんな私を あざ笑うかのように➡ 254 00:17:11,063 --> 00:17:16,569 フレアばあさんがまとう死に神は どんどん力を増していた> 255 00:17:16,569 --> 00:17:19,572 ホーホウ。 キュ キュキュキュ。 256 00:17:19,572 --> 00:17:22,942 キュ キュキュ。 ホホ ホホホ。 257 00:17:22,942 --> 00:17:27,747 ここはね 私の取って置きの 場所なの。 へぇ~。 258 00:17:27,747 --> 00:17:32,385 (フレア)小さなころから いつも この木と一緒に過ごしてきた。 259 00:17:32,385 --> 00:17:37,056 友達と遊んだ時間も 家族と過ごした時間も。 260 00:17:37,056 --> 00:17:41,394 メグちゃんと こうして ここにいる時間も。 フフッ…。 261 00:17:41,394 --> 00:17:46,732 この木はね ず~っと 見守ってきてくれたの。 262 00:17:46,732 --> 00:17:49,068 ずっと 一緒だったんだ… あっ。 263 00:17:49,068 --> 00:17:54,907 《魔力に乱れが… この木は もう助からない》 264 00:17:54,907 --> 00:17:57,743 どうしたの? ううん なんでもない。 265 00:17:57,743 --> 00:18:00,746 ((運命っていうものがある。 266 00:18:00,746 --> 00:18:04,250 定めが来たから 死に神をまとうんだ)) 267 00:18:04,250 --> 00:18:06,585 《ああ そうか…。 268 00:18:06,585 --> 00:18:11,757 運命には 変えられる運命と 変えられない運命があるんだ》 269 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 フレアばあさん。 (フレア)何? 270 00:18:14,593 --> 00:18:18,230 もし… もしもだよ? あした 世界が滅ぶとして➡ 271 00:18:18,230 --> 00:18:20,266 最後に何がやりたい? 272 00:18:20,266 --> 00:18:24,103 あらあら ずいぶん変わった質問ね。 273 00:18:24,103 --> 00:18:27,773 でも そうね 最後なら➡ 274 00:18:27,773 --> 00:18:31,611 やっぱり 家族と一緒に過ごしたいね。 275 00:18:31,611 --> 00:18:34,880 そっか…。 276 00:18:34,880 --> 00:18:36,849 ホウ? 277 00:18:39,719 --> 00:18:43,222 行くよ。 ホーホウ。 278 00:18:43,222 --> 00:18:47,727 我が眷属 呼び声に応え 内なる力を放ち➡ 279 00:18:47,727 --> 00:18:50,896 広く広く 空の大海に舞え。 280 00:18:50,896 --> 00:18:55,735 我が願いは はるか かなた その大地に いざなう力を授けん。 281 00:18:55,735 --> 00:19:00,906 天空を舞う み使いとして 翼 空を切り 風を運び➡ 282 00:19:00,906 --> 00:19:04,377 我が命をもって その役割を果たさん。 283 00:19:09,715 --> 00:19:13,219 おお… 今日は 寒いね。 284 00:19:13,219 --> 00:19:15,221 キュシュ。 こんなに寒いのに➡ 285 00:19:15,221 --> 00:19:17,723 メグちゃんは どこに行ったのかしら? 286 00:19:17,723 --> 00:19:20,259 フレアばあさ~ん! あっ…。 287 00:19:20,259 --> 00:19:22,261 メグちゃん…。 288 00:19:22,261 --> 00:19:25,765 久しぶりの帰省だよ。 (リリー)おばあちゃん! 289 00:19:25,765 --> 00:19:27,733 リリー…。 290 00:19:30,770 --> 00:19:34,674 (エド)驚いたよ 早朝に いきなり 押しかけてくるんだから。 291 00:19:34,674 --> 00:19:37,677 母さんが危篤みたいな 言い方してさ。 292 00:19:37,677 --> 00:19:40,179 全然 家に帰ってない 親不孝者に➡ 293 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 帰省のきっかけを 作ってあげただけっすわ。 294 00:19:43,182 --> 00:19:48,688 ハァ… それにしても 懐かしいな ここ。 懐かしい? 295 00:19:48,688 --> 00:19:52,691 昔 よく遊んだんだよ 死んだ 父さんと。 296 00:19:52,691 --> 00:19:55,861 昼すぎまで遊んで 母さんが焼いたクッキーを➡ 297 00:19:55,861 --> 00:19:59,198 持ってきてくれてね。 懐かしいね。 298 00:19:59,198 --> 00:20:01,700 (リリー)お父さん! んっ? 299 00:20:01,700 --> 00:20:04,003 こっち来て! 300 00:20:07,039 --> 00:20:10,876 ありがとね メグちゃん。 私が寂しがっていたから➡ 301 00:20:10,876 --> 00:20:13,879 見かねて エドを連れてきてくれたんだね。 302 00:20:13,879 --> 00:20:17,383 一宿一飯の恩義は 忘れないようにしてんの。 303 00:20:17,383 --> 00:20:19,885 でも 余計なことじゃなかった? 304 00:20:19,885 --> 00:20:24,557 大丈夫。 だって こんなに 私を幸せにしてくれたんだもの。 305 00:20:24,557 --> 00:20:27,893 そう言ってくれると うれしいけどね。 306 00:20:27,893 --> 00:20:31,897 (フレア)メグちゃんに出会えて よかった。 307 00:20:31,897 --> 00:20:34,400 どうしたの? 急に。 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,570 長い人生の中で 魔女と出会ったことは➡ 309 00:20:37,570 --> 00:20:39,572 一度や二度じゃない。 310 00:20:39,572 --> 00:20:42,074 でも こんなに たくさんのものをくれたのは➡ 311 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 メグちゃんだけだよ。 312 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 大げさだな。 大げさなんかじゃないわ。 313 00:20:48,247 --> 00:20:55,421 こんなに暖かくて 穏やかな日に 大切な家族と過ごせて。 314 00:20:55,421 --> 00:21:00,426 隣には 優しくて すてきな 魔女さんがいてくれるんだもの。 315 00:21:00,426 --> 00:21:04,230 これ以上 望むと きっと 罰が当たるわ。 316 00:21:06,265 --> 00:21:09,101 何 言ってんの。 こんなもんじゃないよ。 317 00:21:09,101 --> 00:21:12,605 これから私は もっともっと すごい魔女になって➡ 318 00:21:12,605 --> 00:21:17,443 もっともっと… うれしい光景を➡ 319 00:21:17,443 --> 00:21:21,447 フレアばあさんに 見せてあげるんだから。 320 00:21:21,447 --> 00:21:39,431 ♬~ 321 00:21:39,431 --> 00:21:42,201 安らかに眠っているね。 あっ…。 322 00:21:45,938 --> 00:21:49,942 こんな穏やかに 眠るように最期を迎えるのは➡ 323 00:21:49,942 --> 00:21:52,778 幸せなことかもしれないね。 324 00:21:52,778 --> 00:21:55,614 お師匠様…。 325 00:21:55,614 --> 00:21:59,285 メグ 結末を変えることは 誰にもできない。 326 00:21:59,285 --> 00:22:04,290 だが お前は 結末の形を 変えることができたんだ。 327 00:22:04,290 --> 00:22:07,793 よく頑張ったね メグ。 328 00:22:07,793 --> 00:22:10,629 たくさんの人が 見ることの かなわなかった➡ 329 00:22:10,629 --> 00:22:14,466 あしたを背負って お前は 生きているんだ。 330 00:22:14,466 --> 00:22:17,269 だから お前は 生きなきゃならない。 331 00:22:17,269 --> 00:22:21,273 それが 死者を知ることができる お前の使命だよ。 332 00:22:21,273 --> 00:22:23,309 はい。 333 00:22:23,309 --> 00:22:26,812 《今日は ビーフシチューを作ろう。 334 00:22:26,812 --> 00:22:31,116 あしたは ローズマリーを練り込んだ クッキーを焼こう。 335 00:22:31,116 --> 00:22:35,888 そうすれば フレアばあさんは これからも私の中に生きていく。 336 00:22:35,888 --> 00:22:39,892 私が生きる限り ずっと一緒に》