1 00:00:35,002 --> 00:00:37,170 北米で行われていた 七賢人による国際魔法会議は➡ 2 00:00:37,170 --> 00:00:40,007 最近 問題になっている 生態系の変化と➡ 3 00:00:40,007 --> 00:00:42,342 魔力災害に関する 議論が交わされ➡ 4 00:00:42,342 --> 00:00:46,346 一刻も早い 専門家による 大規模な現地調査が必要である➡ 5 00:00:46,346 --> 00:00:49,182 という共同声明を発表し 終了しました。 6 00:00:49,182 --> 00:00:51,585 (メグ)あっ… 終わったんだ。 7 00:00:54,021 --> 00:00:57,190 ((ファウスト:メグ。 しばらく留守にするからね。 8 00:00:57,190 --> 00:01:00,027 今度は どこっすか? 北米だよ。 9 00:01:00,027 --> 00:01:03,130 魔法協会で 七賢人の会議だ)) 10 00:01:05,365 --> 00:01:07,534 ハァ…。 11 00:01:07,534 --> 00:01:10,537 つかの間の休息も もう終わりか。 12 00:01:10,537 --> 00:01:15,042 続いてのニュースです。 七賢人の ソフィ・ヘイターさんが…。 13 00:01:15,042 --> 00:01:17,544 あっ…。 모南米で執り行われた祭典で➡ 14 00:01:17,544 --> 00:01:20,047 見事なパレードを披露しました。 15 00:01:20,047 --> 00:01:22,549 んっ…。 모(歓声) 16 00:01:22,549 --> 00:01:24,885 모(歓声) 17 00:01:24,885 --> 00:01:28,555 ぐぬぬぬ…。 18 00:01:28,555 --> 00:01:30,891 なぜだ~! 19 00:01:30,891 --> 00:01:34,161 私と同い年で 同じ魔女。 20 00:01:34,161 --> 00:01:36,163 相手は 世界から 姫と呼ばれていて➡ 21 00:01:36,163 --> 00:01:38,999 ネットで バズりまくってるってのに➡ 22 00:01:38,999 --> 00:01:42,836 なぜ私は 七賢人でないのか~! 23 00:01:42,836 --> 00:01:45,172 答えてみよ。 (カーバンクル)キュー。 ホウッ。 24 00:01:45,172 --> 00:01:47,207 うが~! 25 00:01:47,207 --> 00:01:51,511 そういうリアクションが いちばん きついっちゅうの! 26 00:01:51,511 --> 00:01:54,181 ああ…。 27 00:01:54,181 --> 00:01:57,184 ん~… もう寝る。 28 00:01:57,184 --> 00:01:59,186 ふて寝じゃ ふて寝。 29 00:02:05,025 --> 00:02:07,194 (祈)起きなさい。 30 00:02:07,194 --> 00:02:09,363 起きなさい。 命令よ。 31 00:02:09,363 --> 00:02:13,567 ん~… んっ? 32 00:02:13,567 --> 00:02:16,403 (においを嗅ぐ音) 33 00:02:16,403 --> 00:02:19,406 うわっ… 臭っ! 臭っ…。 34 00:02:19,406 --> 00:02:22,709 何これ? おえ~! ぐっ…。 35 00:02:22,709 --> 00:02:26,880 ハァ…。 失礼ね! そんなに臭くないわよ。 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,882 えっ? 37 00:02:31,551 --> 00:02:34,154 あんた どういう神経してんのよ? 38 00:04:16,056 --> 00:04:19,860 私は 祈。 東洋に住む 英知の魔女と言ったら わかる? 39 00:04:19,860 --> 00:04:24,531 英知の魔女? そう 私こそが 七賢人の一人➡ 40 00:04:24,531 --> 00:04:28,735 英知の魔女こと 祈。 へぇ… 本当に? 41 00:04:28,735 --> 00:04:33,640 《英知の魔女って たしか 100歳を 優に超えるって聞いたけど…》 42 00:04:33,640 --> 00:04:36,977 それで どうして その英知の魔女が我が家に? 43 00:04:36,977 --> 00:04:39,312 んっ? ニュース 見てないの? 44 00:04:39,312 --> 00:04:43,650 今 魔力の影響による 生態系の変化が起こっててね。 45 00:04:43,650 --> 00:04:46,653 その調査に あんたの師匠も行ってんのよ。 46 00:04:46,653 --> 00:04:48,822 あ~ ニュースの…。 47 00:04:48,822 --> 00:04:52,659 帰るのが遅れるからって 見に行くように頼まれたのよ。 48 00:04:52,659 --> 00:04:56,329 あんたの師匠に。 そんな… 私 もう17ですよ。 49 00:04:56,329 --> 00:04:58,999 家事もできますし 心配いりませんて。 50 00:04:58,999 --> 00:05:02,502 (祈)家が無事か心配だって。 あ~ そっちか。 51 00:05:02,502 --> 00:05:04,838 そんなわけで 数日 お世話になるから。 52 00:05:04,838 --> 00:05:07,841 はぁ… ああ そうだ 祈さん。 53 00:05:07,841 --> 00:05:11,511 1つだけ お願いがあるんですが。 何よ? 54 00:05:11,511 --> 00:05:15,682 足 洗ってください。 マジで臭いんで。 55 00:05:15,682 --> 00:05:18,351 あんた 殺す。 56 00:05:18,351 --> 00:05:20,353 (扉の開く音) 57 00:05:22,689 --> 00:05:26,026 (祈)そのハーブの調合は あんたが? 58 00:05:26,026 --> 00:05:29,029 ああ… はい そうです。 よく わかりましたね。 59 00:05:29,029 --> 00:05:31,031 だって ファウストばあさん。 60 00:05:31,031 --> 00:05:34,968 最近じゃ 薬学とか あんまり やらないでしょ? 確かに。 61 00:05:34,968 --> 00:05:38,638 《お師匠様は さまざまな魔法に 精通した人だが➡ 62 00:05:38,638 --> 00:05:42,142 それ故に忙しい。 ここ最近は 特に➡ 63 00:05:42,142 --> 00:05:45,812 時魔法の研究に いそしんでいるから 余計にだ》 64 00:05:45,812 --> 00:05:48,315 (においを嗅ぐ音) 65 00:05:48,315 --> 00:05:52,152 いい香りね。 最近 作ったんすよ。 66 00:05:52,152 --> 00:05:55,822 滋養強壮の効果もあって 体にいいですしおすし。 67 00:05:55,822 --> 00:06:00,160 会議終わりだと疲れてるでしょ? お茶にするんで 飲みます? 68 00:06:00,160 --> 00:06:02,662 フッ… もらおうかしら。 69 00:06:07,167 --> 00:06:09,169 おいしい。 70 00:06:09,169 --> 00:06:11,171 紅茶を混ぜたり 魔法をかけたりして➡ 71 00:06:11,171 --> 00:06:14,174 味も調えてるんす。 ふ~ん。 72 00:06:14,174 --> 00:06:17,177 あんた 結構できるみたいだね。 73 00:06:17,177 --> 00:06:21,715 もう 二つ名はあるの? いえ そんなの無理ですって。 74 00:06:21,715 --> 00:06:24,351 こちとら 天下無双の見習いですわ。 75 00:06:24,351 --> 00:06:26,386 威張って言うこと? 76 00:06:26,386 --> 00:06:29,055 実力のある魔導師は 二つ名を持つ。 77 00:06:29,055 --> 00:06:33,293 お師匠様の 永年の魔女も 祈さんの 英知の魔女も➡ 78 00:06:33,293 --> 00:06:37,964 魔法協会から渡された 一流の魔女の証しなのだ。 79 00:06:37,964 --> 00:06:41,635 見習いね…。 んっ? 80 00:06:41,635 --> 00:06:43,670 ねえ 他にも見たいわ。 81 00:06:43,670 --> 00:06:46,673 ここのハーブは 自家栽培でしょ? 案内してよ。 82 00:06:46,673 --> 00:06:51,645 はっ… ガッテン! 実は ちょうど 私も庭に用があったんですよ。 83 00:06:51,645 --> 00:06:53,813 んっ? なんか 採取するの? 84 00:06:53,813 --> 00:06:56,316 ミントの油を用いた 薬湯を使えば➡ 85 00:06:56,316 --> 00:06:59,819 足の裏も めっちゃ いい匂いになるんですよ。 86 00:06:59,819 --> 00:07:02,989 (祈)私 そんなに臭うの? 87 00:07:02,989 --> 00:07:04,991 キュ。 ホウホウッ。 88 00:07:04,991 --> 00:07:07,661 ((いいかい メグ・ラズベリー。 89 00:07:07,661 --> 00:07:11,498 今日から この森を手入れするのが お前の仕事だよ。 90 00:07:11,498 --> 00:07:13,500 やだ! やだじゃない。 91 00:07:13,500 --> 00:07:15,669 それが この家での お前の仕事だ。 92 00:07:15,669 --> 00:07:19,506 やだい やだい! 私は 忙しいの! 93 00:07:19,506 --> 00:07:23,009 お前が忙しいのは ほとんど遊びだろ?)) 94 00:07:23,009 --> 00:07:25,845 < これが お師匠様から言い渡された➡ 95 00:07:25,845 --> 00:07:27,847 初めての仕事だった> 96 00:07:30,016 --> 00:07:34,621 < こうして私は 10年かけて 魔女の森を管理し…> 97 00:07:36,656 --> 00:07:40,827 ここさ おらが畑だ。 しっかり管理してるわね。 98 00:07:40,827 --> 00:07:43,797 土を見られるのは 優秀よ。 99 00:07:43,797 --> 00:07:47,300 特に ここ最近 いろいろと おかしくなってきてるからね。 100 00:07:47,300 --> 00:07:49,636 気候も 環境も。 101 00:07:49,636 --> 00:07:52,138 なんなんですかね? 102 00:07:52,138 --> 00:07:55,976 自然に手が入り過ぎたのよ。 103 00:07:55,976 --> 00:08:00,013 空気も汚染されて 森も伐採されて。 104 00:08:00,013 --> 00:08:04,184 土地が あるべき形で なくなってきている。 105 00:08:04,184 --> 00:08:07,821 それなのに お偉いさんは 自分たちがしたことを➡ 106 00:08:07,821 --> 00:08:11,124 魔法で回復できると 思ってるのよ。 107 00:08:16,363 --> 00:08:19,165 ((うわ~ん お師匠様! 108 00:08:19,165 --> 00:08:24,337 ミントが… ミントのやつらが 森を食らい尽くす! 109 00:08:24,337 --> 00:08:27,841 ミントは 育ち過ぎたら ただの雑草だからね。 110 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 気を付けなと言ったろう。 111 00:08:29,843 --> 00:08:33,279 もう魔女の森は 終わりだよ。 112 00:08:33,279 --> 00:08:35,949 火を付け 根こそぎ 焼き払おう。 113 00:08:35,949 --> 00:08:38,284 おやめ。 いいかい メグ。 114 00:08:38,284 --> 00:08:42,956 どんなものにも命があり 特徴があり 生き方がある。 115 00:08:42,956 --> 00:08:45,792 んっ? 相手を知り➡ 116 00:08:45,792 --> 00:08:48,962 そして 自分を適応させるんだ。 117 00:08:48,962 --> 00:08:53,133 魔女は ことわりを読み ことわりと共にある存在だ。 118 00:08:53,133 --> 00:08:57,637 なんでもかんでも 力で ねじ曲げようとするんじゃないよ。 119 00:08:57,637 --> 00:09:01,508 ああ…)) 120 00:09:01,508 --> 00:09:08,181 植物が伐採されて 数が減ると 地を巡る魔力は 行き場を失う。 121 00:09:08,181 --> 00:09:13,353 その結果 魔力は 大きな個体に 集中して流れるようになる。 122 00:09:13,353 --> 00:09:17,023 大きすぎる力は 時に暴走を招く。 123 00:09:17,023 --> 00:09:21,161 ことわりの均衡を保つのは 魔導師の鉄則よ。 124 00:09:21,161 --> 00:09:24,197 もし あんたが 力を得たら どうする? 125 00:09:24,197 --> 00:09:26,866 ヘヘッ… 富と名誉を我が手にし➡ 126 00:09:26,866 --> 00:09:30,036 美男だけのハーレムを作ります! 127 00:09:30,036 --> 00:09:32,539 あんたは だめだ。 128 00:09:32,539 --> 00:09:35,475 そういう重たい話は なんか苦手です。 129 00:09:35,475 --> 00:09:38,478 人は いつ死ぬか わかりません。 130 00:09:38,478 --> 00:09:41,448 人生は 短いんだから➡ 131 00:09:41,448 --> 00:09:44,951 楽しいことだけで 埋め尽くすべきだと思います。 132 00:09:44,951 --> 00:09:47,954 メグのイメージする 楽しいことって? 133 00:09:47,954 --> 00:09:51,458 ヘヘッ… 酒と たばこ うまい飯と 女。 134 00:09:51,458 --> 00:09:53,460 おっさんかよ。 135 00:09:58,298 --> 00:10:01,801 あ~…。 (笑い声) 136 00:10:01,801 --> 00:10:09,142 (笑い声) 137 00:10:09,142 --> 00:10:13,313 お姉さん 足 スベスベでんな。 やめろ。 138 00:10:13,313 --> 00:10:16,316 フゥ… それにしても 最高だわ。 139 00:10:16,316 --> 00:10:19,152 こんなに ゆっくりしたの いつぶりだろう。 140 00:10:19,152 --> 00:10:21,321 お疲れだったんすね。 141 00:10:21,321 --> 00:10:24,991 ほんと そう。 働き過ぎは 毒ね。 142 00:10:24,991 --> 00:10:29,496 思えば ここ数日 忙しくて 風呂 入ってなかったわ。 143 00:10:29,496 --> 00:10:32,832 あとで 風呂も沸かしますんで 入ってください。 144 00:10:32,832 --> 00:10:35,168 そう 絶対に。 うるさいわね。 145 00:10:35,168 --> 00:10:37,170 細かいと はげるわよ。 146 00:10:37,170 --> 00:10:40,340 細かい? フフッ…。 147 00:10:40,340 --> 00:10:44,010 人の顔 見て 笑うとは ええ度胸してまんな。 148 00:10:44,010 --> 00:10:47,680 気に入ったわ。 あんた 将来 独り立ちしたら➡ 149 00:10:47,680 --> 00:10:50,016 私の助手になりなさい。 150 00:10:50,016 --> 00:10:52,185 助手? 151 00:10:52,185 --> 00:10:55,522 薬の開発パートナーよ。 152 00:10:55,522 --> 00:11:00,026 製薬会社と協力して 薬効のある成分を探し➡ 153 00:11:00,026 --> 00:11:03,363 その効果を調べたり 検証したりすんの。 154 00:11:03,363 --> 00:11:07,534 ちょうど 植物の知識がある助手が 欲しいと思ってたんだ。 155 00:11:07,534 --> 00:11:10,236 そんな 急に言われても 困りますよ。 156 00:11:10,236 --> 00:11:13,039 大体… 大体 お師匠様が なんて言うか。 157 00:11:13,039 --> 00:11:16,376 だから 独り立ちしてからって 言ってんでしょ。 158 00:11:16,376 --> 00:11:18,378 若いうちは 冒険しないと。 159 00:11:18,378 --> 00:11:22,549 私なんか 10歳で 世界中 旅して回ってたわよ。 160 00:11:22,549 --> 00:11:26,386 若いころを語りだすなんて なんだか ばばくさいですね。 161 00:11:26,386 --> 00:11:28,388 ばば…。 162 00:11:28,388 --> 00:11:32,392 世界に出るか…。 163 00:11:32,392 --> 00:11:35,495 キュ? ホウッ? 164 00:11:35,495 --> 00:11:38,498 将来の夢とか 目標とかないんだったら➡ 165 00:11:38,498 --> 00:11:41,668 世界に出ることを 考えてみてもいいんじゃない? 166 00:11:41,668 --> 00:11:45,338 夢や 目標ですか。 なんか あんの? 167 00:11:45,338 --> 00:11:47,340 世界征服です。 168 00:11:50,009 --> 00:11:53,112 へぇ~。 いや ツッコんでくださいよ。 169 00:11:59,686 --> 00:12:03,356 夜に めい想してんだ。 真面目だね。 170 00:12:03,356 --> 00:12:07,026 祈さんは やんないんすか? やったことないわね。 171 00:12:07,026 --> 00:12:09,028 何せ 英知の魔女だから➡ 172 00:12:09,028 --> 00:12:14,033 発想と知識だけで 魔法を発展させてきた 天才よ。 173 00:12:14,033 --> 00:12:16,035 自分で言う? 174 00:12:18,204 --> 00:12:20,206 祈さんは もしも 自分が➡ 175 00:12:20,206 --> 00:12:23,209 あと1年で死ぬって言われたら どうします? 176 00:12:23,209 --> 00:12:25,878 (祈)何それ? あんた 死ぬの? 177 00:12:25,878 --> 00:12:28,047 もしもって言ったでしょ。 178 00:12:28,047 --> 00:12:31,384 ごまかさなくても わかるわよ。 んっ…。 179 00:12:31,384 --> 00:12:33,319 (祈)将来の話をしてから➡ 180 00:12:33,319 --> 00:12:35,989 な~んか リアクションが鈍いなって 思ってたのよ。 181 00:12:35,989 --> 00:12:40,193 アハハッ… やっぱり 七賢人には かないませんな。 182 00:12:40,193 --> 00:12:42,528 それで なんで死ぬの? 183 00:12:42,528 --> 00:12:44,664 んっ…。 184 00:12:44,664 --> 00:12:47,333 呪いです。 185 00:12:47,333 --> 00:12:51,037 ホウ。 186 00:12:51,037 --> 00:12:54,707 なるほどね。 急激な老化に対抗するには➡ 187 00:12:54,707 --> 00:12:59,045 不老不死 命の種が 必要ってわけか。 188 00:12:59,045 --> 00:13:02,048 うれし涙は どれくらい集まってんの? 189 00:13:02,048 --> 00:13:06,386 4粒です。 でも うれし涙は そのうち2粒だけ。 190 00:13:06,386 --> 00:13:09,722 だめじゃん。 全然ですよ。 191 00:13:09,722 --> 00:13:12,392 《フレアばあさんの分も 生きようと誓ってから➡ 192 00:13:12,392 --> 00:13:16,062 自分なりに 頑張ってはみたんだけど…》 193 00:13:16,062 --> 00:13:19,065 もう ほんまに クソすぎて なんも言えまへ~ん。 194 00:13:19,065 --> 00:13:21,034 あんたね…。 195 00:13:21,034 --> 00:13:23,870 お師匠様は➡ 196 00:13:23,870 --> 00:13:27,707 命の種が喜びの感情で 作られるって言ってました。 197 00:13:27,707 --> 00:13:31,377 だから まず 感情のかけらを集めろって。 198 00:13:31,377 --> 00:13:34,981 感情のかけらって そんなに すごいんでしょうか。 199 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 さあね 実は 私も よく知らないのよね。 200 00:13:37,984 --> 00:13:42,155 えっ… 英知の魔女なのに? 感情っていう要素は➡ 201 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 現代魔法では ほとんど使われてないのよ。 202 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 ただ 昔から 涙には➡ 203 00:13:47,160 --> 00:13:50,496 不思議な力が宿るなんて 言われてるわね。 204 00:13:50,496 --> 00:13:52,665 まっ 夢みたいな話よ。 205 00:13:52,665 --> 00:13:55,001 私は そういうの 好きじゃないけど。 206 00:13:55,001 --> 00:13:59,005 年を取ると 夢を失うんですね。 殺すわよ。 207 00:13:59,005 --> 00:14:01,007 ホウッ… ホホホホホホ。 208 00:14:01,007 --> 00:14:03,009 ねえ その瓶 ちょっと見せて。 209 00:14:03,009 --> 00:14:06,012 えっ? ああ… はい。 割ってもいいですけど➡ 210 00:14:06,012 --> 00:14:08,514 私に 全財産 下さいね。 211 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 死んでも割らない。 212 00:14:10,516 --> 00:14:13,686 感情のかけらか。 初めて見たかも。 213 00:14:13,686 --> 00:14:16,522 確かに不思議な力を感じる。 214 00:14:16,522 --> 00:14:19,025 祈さんは 1年で 1,000粒の うれし涙を➡ 215 00:14:19,025 --> 00:14:22,028 集めろって言われたら どうやって集めます? 216 00:14:22,028 --> 00:14:24,364 う~ん そうね…。 217 00:14:24,364 --> 00:14:27,900 まずは どこから うれし涙として認定されるのか➡ 218 00:14:27,900 --> 00:14:30,069 各種データを集めるかしら。 219 00:14:30,069 --> 00:14:34,307 そして その状態を再現する 薬品や魔法を考案して➡ 220 00:14:34,307 --> 00:14:37,143 被験者を集めて 試験する。 221 00:14:37,143 --> 00:14:41,647 何か機械的っすね。 それが学者ってもんよ。 222 00:14:41,647 --> 00:14:44,317 でも 実際問題 難しいでしょうね。 223 00:14:44,317 --> 00:14:46,686 やっぱ そうなんだ。 224 00:14:46,686 --> 00:14:49,822 正直 祈さんから 助手に誘われたとき➡ 225 00:14:49,822 --> 00:14:51,824 心が高揚しました。 226 00:14:51,824 --> 00:14:54,827 私は 今まで ずっと ラピスで暮らしていたから。 227 00:14:54,827 --> 00:14:56,829 なんていうか➡ 228 00:14:56,829 --> 00:15:01,667 広い世界に つながる扉を前にして ワクワクする感じがしたんです。 229 00:15:01,667 --> 00:15:03,669 メグ…。 230 00:15:03,669 --> 00:15:06,672 お師匠様から うれし涙を 集めるように言われて➡ 231 00:15:06,672 --> 00:15:09,175 数週間が たちます。 232 00:15:09,175 --> 00:15:12,178 さすがに ポジティブモンスターと 言われた私でも➡ 233 00:15:12,178 --> 00:15:15,181 たった1年で 1,000粒の涙を集めるのが➡ 234 00:15:15,181 --> 00:15:18,184 不可能に近いことに 気付きますよ。 235 00:15:18,184 --> 00:15:21,187 諦める? あっ…。 236 00:15:21,187 --> 00:15:26,692 《そうか 私は 諦めようとしていたのか。 237 00:15:26,692 --> 00:15:29,695 いつの間にか 私は 生き残ることより➡ 238 00:15:29,695 --> 00:15:32,365 死ぬことを 受け入れようとしていたんだ》 239 00:15:32,365 --> 00:15:34,467 あっ…。 (笑い声) 240 00:15:34,467 --> 00:15:39,305 人が生き死にの話しとんのに 笑うとは何事か。 ごめん ごめん。 241 00:15:39,305 --> 00:15:42,642 あんたが あんまりにも ばかだからさ。 だぁ! 242 00:15:42,642 --> 00:15:45,978 自分が諦めようとしてたのにも 気付いてないなんて。 243 00:15:45,978 --> 00:15:47,980 フフフ… ばかじゃん。 244 00:15:47,980 --> 00:15:52,318 どうやら 戦争がしたいようで。 悪かったわよ。 245 00:15:52,318 --> 00:15:54,654 じゃあ 死を覚悟した メグちゃんに➡ 246 00:15:54,654 --> 00:15:56,656 いいもん 見せてあげるわよ。 247 00:15:56,656 --> 00:16:00,159 私が 七賢人ってところ 見せたげる。 248 00:16:00,159 --> 00:16:02,995 今夜が 流星群の極大日だって 知ってる? 249 00:16:02,995 --> 00:16:05,331 そうなんですか? 250 00:16:05,331 --> 00:16:09,035 流れ星なんて 見えませんけど。 満月だからね。 251 00:16:09,035 --> 00:16:11,704 晴れちゃいるけど 空が明るすぎる。 252 00:16:11,704 --> 00:16:16,209 残念ですね。 星が見えたら 願い事でもするのに。 253 00:16:16,209 --> 00:16:19,712 死を覚悟してるっていうのに 何を願うの? 254 00:16:19,712 --> 00:16:22,515 金です。 (祈)もっと オブラートに包め。 255 00:16:22,515 --> 00:16:26,185 見てなさい 七賢人の実力。 256 00:16:26,185 --> 00:16:29,021 あっ…。 (指を鳴らす音) 257 00:16:29,021 --> 00:16:31,023 ああ…。 258 00:16:37,129 --> 00:16:40,333 《やべえ…》 たぶん この光景は➡ 259 00:16:40,333 --> 00:16:43,669 世界の果てに行かないと 見られないでしょうね。 260 00:16:43,669 --> 00:16:47,640 まあ まだ終わりじゃないけど。 んっ? 261 00:16:47,640 --> 00:16:49,642 おいで。 262 00:16:52,311 --> 00:16:54,814 すげえ。 263 00:16:54,814 --> 00:16:58,317 たった一動作で どうやったんですか? 264 00:16:58,317 --> 00:17:00,820 流星の軌道を ちょっと 変えただけ。 265 00:17:00,820 --> 00:17:02,822 これだけの星を見てたら➡ 266 00:17:02,822 --> 00:17:06,158 自分の悩みなんて ちっぽけなもんに思えるでしょ? 267 00:17:06,158 --> 00:17:08,160 そうっすね。 268 00:17:08,160 --> 00:17:11,163 まあ 別に悩んでたわけじゃ ないんですけど。 269 00:17:11,163 --> 00:17:13,165 悩んで。 270 00:17:13,165 --> 00:17:15,334 《私は 諦めていた。 271 00:17:15,334 --> 00:17:19,171 諦めて 死を受け入れようとしていた。 272 00:17:19,171 --> 00:17:23,509 でも 一つ この流星群を見て 気付いたことがある。 273 00:17:23,509 --> 00:17:28,180 魔法の可能性は 無限大だってことだ》 274 00:17:28,180 --> 00:17:31,851 願いなよ メグ。 あんたが いちばん かなえたいこと。 275 00:17:31,851 --> 00:17:35,321 世界征服ですか? そうじゃなくてさ。 276 00:17:35,321 --> 00:17:37,823 生き抜くこと。 死なないこと。 277 00:17:37,823 --> 00:17:40,159 世界に出る 魔女になること。 278 00:17:40,159 --> 00:17:42,495 あんたが願うべきは それじゃないの? 279 00:17:42,495 --> 00:17:46,332 ああ… 祈さん。 280 00:17:46,332 --> 00:17:49,835 わかりました。 281 00:17:49,835 --> 00:17:53,005 (祈)最初はさ 疑問に思ってたんだよね。 282 00:17:53,005 --> 00:17:55,007 あの ファウストばあさんが➡ 283 00:17:55,007 --> 00:17:57,343 なんで 弟子なんて 取ったんだろうって。 284 00:17:57,343 --> 00:18:00,680 成り行きじゃないんですか? 285 00:18:00,680 --> 00:18:03,849 ああ… フッ…。 286 00:18:03,849 --> 00:18:07,119 メグ あんた いい魔女になるよ。 287 00:18:11,691 --> 00:18:13,659 (ドアの閉まる音) 288 00:18:13,659 --> 00:18:16,662 おひひょうはま。 おはいりなはい。 289 00:18:16,662 --> 00:18:18,664 なんだい あんたたち。 290 00:18:18,664 --> 00:18:21,667 2人して パンを食いながら 来るんじゃないよ。 291 00:18:21,667 --> 00:18:25,504 悪かったね 祈。 この子の面倒 見てもらって。 292 00:18:25,504 --> 00:18:29,508 んっ… いいわよ。 私も結構 楽しかったし。 293 00:18:29,508 --> 00:18:33,279 ところで ファウストばあさん。 ちょっと 相談なんだけどさ。 294 00:18:33,279 --> 00:18:37,283 祈が相談なんて 珍しいね。 どうしたんだい? 295 00:18:37,283 --> 00:18:41,120 この子 将来的に 私の助手にしていいかしら? 296 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 なっ… ああ… 祈さん! 決まってる…。 297 00:18:43,789 --> 00:18:46,792 その子は まだ半人前だよ。 298 00:18:46,792 --> 00:18:52,298 でも いつか そのときが来たら それも悪くないかもしれないね。 299 00:18:52,298 --> 00:18:55,301 じゃあ 決まりね。 ハァハァ…。 300 00:18:55,301 --> 00:18:58,804 いいわね メグ。 あんた 死んじゃだめよ。 301 00:18:58,804 --> 00:19:01,807 私の右腕になるんだから 死んでも生きなさい。 302 00:19:01,807 --> 00:19:04,810 めっちゃくちゃ言いますやん。 返事は? 303 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 はい 絶対 死にません。 304 00:19:06,812 --> 00:19:10,149 だって私は 祈さんにも お師匠様にも負けない➡ 305 00:19:10,149 --> 00:19:13,319 世界一の魔女になりますから。 306 00:19:13,319 --> 00:19:15,821 おっ…。 その意気や よし。 307 00:19:15,821 --> 00:19:18,157 それでこそ ポジティブモンスター。 308 00:19:18,157 --> 00:19:20,659 はぁ? 誰が ポジティブモンスターや。 309 00:19:20,659 --> 00:19:22,661 (祈)いや 自分で言ってたじゃない。 310 00:19:22,661 --> 00:19:25,831 フフッ… まるで あんたたち 姉妹みたいだね。 311 00:19:25,831 --> 00:19:28,834 だって メグ。 お姉様って 呼んでもいいわよ。 312 00:19:28,834 --> 00:19:30,870 え~…。 313 00:19:30,870 --> 00:19:35,274 《私は 英知の魔女に 夢をもらったのだと思う。 314 00:19:35,274 --> 00:19:39,478 この1年を乗り切った先に待つ たくさんの可能性や➡ 315 00:19:39,478 --> 00:19:42,281 まだ見ぬ世界の夢を。 316 00:19:42,281 --> 00:19:44,617 だから 今は 少しだけ➡ 317 00:19:44,617 --> 00:19:47,453 目の前のことを 必死で頑張ろうと思う。 318 00:19:47,453 --> 00:19:50,556 いつか来る その日を夢見て》 319 00:20:03,469 --> 00:20:06,305 📱1週間後に迫った 異界祭り。 320 00:20:06,305 --> 00:20:08,641 異界の住人との 交流を楽しもうと➡ 321 00:20:08,641 --> 00:20:12,978 今年も 多くの観客が ここ ラピスに集まってきています。 322 00:20:12,978 --> 00:20:16,649 📱祭りの始まり 異界の門の開門を執り行う➡ 323 00:20:16,649 --> 00:20:21,153 永年の魔女 ファウスト様が カーター市長と対談しました。 324 00:20:21,153 --> 00:20:23,823 はい すべて順調です。 325 00:20:23,823 --> 00:20:26,826 あっ… 痛っ…。 (関節の鳴る音) 326 00:20:26,826 --> 00:20:31,330 ヘンディさんにも連絡しといたんで しばらく養生してください。 327 00:20:31,330 --> 00:20:36,001 困ったね。 1週間後の開門 どうしたもんか。 328 00:20:36,001 --> 00:20:38,838 あっ…。 《そういえば そうだった。 329 00:20:38,838 --> 00:20:43,843 ラピスの一年で 最大のお祭り 異界祭りは もう目の前だ》 330 00:20:43,843 --> 00:20:49,181 今年は 中止するとか。 魔力の放出が できなくなるね。 331 00:20:49,181 --> 00:20:51,183 ですよね…。 332 00:20:51,183 --> 00:20:54,353 《魔力が巡り 集まりやすい ラピスでは➡ 333 00:20:54,353 --> 00:20:57,857 集まり過ぎた魔力を 消費させなければならない。 334 00:20:57,857 --> 00:21:02,862 異界の門の開門は そのための 重要な儀式の1つなんだけど…》 335 00:21:02,862 --> 00:21:05,698 う~ん どうしたものか。 336 00:21:05,698 --> 00:21:07,867 代役でも呼ぶかね。 337 00:21:07,867 --> 00:21:10,069 おっ… 代役? 338 00:21:15,541 --> 00:21:17,877 うぅ… さぶっ! 339 00:21:17,877 --> 00:21:21,380 (ドアの開閉音) 340 00:21:21,380 --> 00:21:24,683 今日は 冷えるね。 キュー。 341 00:21:34,360 --> 00:21:37,363 フゥ… あったけえな。 342 00:21:37,363 --> 00:21:39,698 んっ? 343 00:21:39,698 --> 00:21:43,169 (ソフィ)ねえ。 うわ~! 344 00:21:43,169 --> 00:21:46,005 何やってるの? それは こっちのせりふじゃい! 345 00:21:46,005 --> 00:21:48,007 あっ…。 346 00:21:50,876 --> 00:21:52,845 あっ… ででで…。 347 00:21:52,845 --> 00:21:57,049 出た~ ソフィの幻影! 幽霊だ~! 348 00:22:00,352 --> 00:22:03,355 それじゃ お師匠様の代役って。 349 00:22:03,355 --> 00:22:07,226 ああ… ソフィを しばらく 家に泊める代わりに➡ 350 00:22:07,226 --> 00:22:10,062 異界の門を開いてもらう。 351 00:22:10,062 --> 00:22:13,866 それさえ乗り切れば 私の腰も治ってるだろう。 352 00:22:13,866 --> 00:22:17,036 お師匠様 やっぱ 七賢人なんすね。 353 00:22:17,036 --> 00:22:20,372 やっぱとは なん…。 ああ… はっ…。 354 00:22:20,372 --> 00:22:22,875 いいかい メグ。 355 00:22:22,875 --> 00:22:26,879 私が動けるようになるまで お前が ソフィに付き添うんだ。 356 00:22:26,879 --> 00:22:30,883 私が? 街のことや 異界の門のことは➡ 357 00:22:30,883 --> 00:22:33,485 お前のほうが詳しいだろう? 358 00:22:33,485 --> 00:22:35,487 ((ぜぇ~…)) 359 00:22:35,487 --> 00:22:38,824 ソフィは 天才だよ。 しっかり学びな。 360 00:22:38,824 --> 00:22:42,861 ああ… はい。 うっ…。 361 00:22:42,861 --> 00:22:44,830 んっ…。