1 00:00:01,918 --> 00:00:07,924 ♪~ 2 00:01:24,501 --> 00:01:30,507 ~♪ 3 00:01:40,850 --> 00:01:42,185 (白木葉子(しらき ようこ)) おめでとう矢吹(やぶき)君 4 00:01:42,310 --> 00:01:44,354 東洋太平洋タイトルの初防衛 5 00:01:45,605 --> 00:01:46,397 (矢吹丈(じょう))ヘヘッ 6 00:02:25,395 --> 00:02:28,022 (丹下段平(たんげ だんぺい)) まったく ヒヤヒヤしたぜ 7 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 勝ったのはいいが― 8 00:02:29,399 --> 00:02:31,526 そのあと カッコつけやがってこの野郎 9 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 ホセ ホセはどこだ? 10 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 ホセ・メンドーサ 待て 11 00:02:41,744 --> 00:02:43,079 聞いてくれ ホセ 12 00:02:43,204 --> 00:02:45,290 今日はちょいと 手間取っちまったがな 13 00:02:45,623 --> 00:02:47,250 次はお前さんだぜ 14 00:02:47,584 --> 00:02:50,336 ネクスト ユーってやつさ 15 00:02:57,010 --> 00:02:59,929 いいじゃねえか ちょっとした ファンサービスってやつよ 16 00:03:13,526 --> 00:03:16,988 ヘヘッ ネクスト ユーか 17 00:03:17,113 --> 00:03:17,864 ヘッ 18 00:03:34,547 --> 00:03:37,258 炎の舞 情熱的ね 19 00:03:42,430 --> 00:03:46,935 (矢吹) ホセとよ ビジネスを 進めてるって言ってたよな? 20 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 なあ どんなビジネスなんだよ? 21 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 飲み物のおかわりは? 22 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 話をそらすなよ 23 00:03:58,404 --> 00:04:02,242 暑いわここ 散歩しない? 少し海辺を 24 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 (矢吹) ああ いいぜ 行こう 25 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 ジョー わしはもうしばらくここで 1杯やってるからな 26 00:04:31,479 --> 00:04:34,816 何かしら? あの波間にキラキラ光ってるの 27 00:04:35,942 --> 00:04:37,277 さあね 28 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 早く言えよ 29 00:04:45,201 --> 00:04:47,203 あんたのビジネスとやらをよ 30 00:04:52,208 --> 00:04:56,170 いずれはっきりしたらお話する としか今は言えないわ 31 00:04:58,423 --> 00:05:00,049 おいおいそれを話すために― 32 00:05:00,174 --> 00:05:02,135 人をこんなとこまで 連れ出したんだろうが 33 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 違うわ 34 00:05:03,845 --> 00:05:06,097 “散歩をしない?”と 言っただけよ 35 00:05:36,878 --> 00:05:39,380 (矢吹) こ… こ… こうだろ あっ? 36 00:05:39,881 --> 00:05:42,341 矢吹君 車 運転できるの? 37 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 (矢吹) 乗んなよ そうすりゃ分かるよ 38 00:05:57,857 --> 00:05:59,233 おーとととととっと 39 00:06:04,072 --> 00:06:05,656 驚いた うまいもんね 40 00:06:05,823 --> 00:06:09,118 ヘッへエ これぐらい走れりゃ 俺も免許取れっかな? 41 00:06:09,410 --> 00:06:10,578 えっ? 42 00:06:17,168 --> 00:06:19,003 (矢吹)おっとととととと (葉子)キャアア 43 00:06:27,845 --> 00:06:28,930 ハア 44 00:06:30,807 --> 00:06:32,892 フッ フフフ 45 00:06:33,601 --> 00:06:34,852 ヘヘッ 46 00:06:34,977 --> 00:06:40,566 (矢吹・葉子の笑い声) 47 00:06:50,701 --> 00:06:51,452 (ホセ・メンドーサ)プル 48 00:06:59,168 --> 00:06:59,919 プル 49 00:07:17,353 --> 00:07:20,606 (射撃場の係員) (英語) 50 00:07:20,898 --> 00:07:22,191 (ホセ)オーケー 51 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 どうしても分かんねえな 52 00:07:27,363 --> 00:07:30,074 んん 何が? 53 00:07:30,825 --> 00:07:33,536 今まで俺はいろんなタイプの ボクサーを見てきた 54 00:07:37,123 --> 00:07:40,751 力石徹(りきいし とおる)のように 自らのすべてをリングに― 55 00:07:40,877 --> 00:07:44,046 男の戦いってやつを 燃やし尽くしたやつ 56 00:07:45,923 --> 00:07:49,844 カーロス・リベラみてえに華麗で そして最後まで陽気に― 57 00:07:50,303 --> 00:07:54,223 言ってみりゃ南米の狂熱のリズムを 踊り狂うように戦い抜いたタイプ 58 00:07:57,268 --> 00:07:59,228 徹底してクールな ファイティングマシーンに― 59 00:07:59,353 --> 00:08:01,898 なりきろうとした あの金竜飛(きん りゅうひ) 60 00:08:09,947 --> 00:08:12,492 そのいずれとも あの男は違う 61 00:08:12,909 --> 00:08:15,828 妙に静かで変に無口で― 62 00:08:16,162 --> 00:08:18,915 おまけに優しい マイホームパパときてやがる 63 00:09:04,210 --> 00:09:06,837 (須賀清(すが きよし)) 珍しいんじゃないの こういう休暇は? 64 00:09:06,963 --> 00:09:11,300 初防衛も終わってあとはホセの 試合を見るだけですからね 65 00:09:12,093 --> 00:09:15,263 ホント困っちまうぜ こうやることがねえとな 66 00:09:16,264 --> 00:09:18,599 (須賀) でっ つい考えちまう 67 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 ホセ・メンドーサって どんな男なんだろうかって 68 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 何の用だよ? 69 00:09:27,316 --> 00:09:28,985 別に ただ― 70 00:09:29,110 --> 00:09:32,780 あんたよりはホセの過去については 俺のほうが知ってるかな 71 00:09:33,322 --> 00:09:35,825 ハワイへ来る前に メキシコを回ってきましてね 72 00:09:36,158 --> 00:09:40,830 (女性たちのはしゃぐ声) 73 00:09:41,831 --> 00:09:43,291 オー ハハハ 74 00:09:43,791 --> 00:09:46,002 いい加減にしろよ 情報屋 75 00:09:46,127 --> 00:09:48,254 俺はホセの過去と 戦おうってんじゃねえ 76 00:09:48,671 --> 00:09:52,675 ハハハ そりゃそうだ だが知っておいて損はない 77 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 今のホセが知りてえんだよ 78 00:09:56,220 --> 00:09:58,514 過ぎちまったことなんか どうでもいいよ 79 00:09:58,639 --> 00:09:59,765 ハハハハ 80 00:10:00,308 --> 00:10:01,142 (ホセ)んんっ 81 00:10:01,267 --> 00:10:03,894 (チェルシー)ヘイ ヘイ (ホセ)ハハハハ 82 00:10:06,772 --> 00:10:09,233 カモン ゴー カモン (ホセ)ハハハハハハ 83 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 (チェルシー)エヘヘヘへ 84 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 (ホセ)ハハハハハ 85 00:10:12,111 --> 00:10:13,321 ネクスト マイ ターン 86 00:10:13,446 --> 00:10:15,656 (英語の会話) 87 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 (2人の笑い声) 88 00:10:19,827 --> 00:10:21,454 ハハハハハ 89 00:10:27,585 --> 00:10:29,962 午前中は射撃練習― 90 00:10:30,630 --> 00:10:33,007 午後は乗馬クラブへ 家族で行っているはずですよ 91 00:10:33,132 --> 00:10:34,425 家族連れ? 92 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 おい 引き返せよ 93 00:10:38,220 --> 00:10:40,848 俺は別に家族団らんの ホセには興味ねえんだよ 94 00:10:43,184 --> 00:10:47,021 それはない 今のホセを知りたいと 言ったのはあんたですよ 95 00:10:47,146 --> 00:10:48,981 ヘイ (ホセ)アハハハハ 96 00:10:49,440 --> 00:10:52,818 (須賀) リングで1人ファイトするのも ホセ・メンドーサ 97 00:10:52,943 --> 00:10:54,904 そして家族と一緒にいるホセも― 98 00:10:55,029 --> 00:10:58,491 間違いなく世界最強の ボクサーのはずですけどね 99 00:11:03,871 --> 00:11:05,247 んっ (チェルシー)エヘヘヘ マム 100 00:11:05,581 --> 00:11:07,083 (ホセの妻) オー ベリー ナイス ジョッキー 101 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 アハハハ 102 00:11:11,837 --> 00:11:15,758 (須賀) ホセ・メンドーサ 国籍メキシコ 30歳 103 00:11:15,883 --> 00:11:18,844 現在メンドーサ夫人との間に 子供4人 104 00:11:18,969 --> 00:11:22,348 WBC世界バンタム級 タイトル防衛 14回 105 00:11:22,473 --> 00:11:25,017 すべてがKOによる勝利 106 00:11:41,409 --> 00:11:44,578 あれが1週間後に試合を 控えたボクサーに見えるかい? 107 00:11:45,079 --> 00:11:48,707 まるで試合が終わったあとの 休暇を楽しんでいるといった具合だ 108 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 並のボクサーには できないことだな 109 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 もし馬から落ちてケガでもしたら… 110 00:11:55,214 --> 00:11:56,173 もし体調を崩して― 111 00:11:56,298 --> 00:11:58,676 リングにのぼれなくなって しまったらってね 112 00:12:00,845 --> 00:12:03,597 だがホセにとって もし ということはあり得ない 113 00:12:06,100 --> 00:12:10,354 それは自信だろ 日常生活に おいてさえ絶対に失敗はしない 114 00:12:10,479 --> 00:12:13,899 つまりどんな場合においても彼は それだけのトレーニングと― 115 00:12:14,024 --> 00:12:17,403 厳しい自己管理を 積み重ねてきている という自信だ 116 00:12:20,906 --> 00:12:22,450 分かった もういいよ 117 00:12:22,575 --> 00:12:25,286 自信満々ってやつを見ると 不愉快になるんでね 118 00:12:25,411 --> 00:12:26,203 送ってくれよ 119 00:12:26,662 --> 00:12:28,664 海岸で日なたぼっこが 俺の性に合ってる 120 00:12:37,631 --> 00:12:39,008 もうお帰りになるの? 121 00:12:40,593 --> 00:12:42,011 クラブハウスのガラス越しに― 122 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 あなたを見つけたのは 私(わたくし)だけじゃなくてよ 123 00:12:46,807 --> 00:12:50,394 チャンピオンがお茶でも一緒に どうかっておっしゃってますけど? 124 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 フッ 125 00:12:53,689 --> 00:12:55,774 コーヒーは今 飲んだばかりだが― 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 まあちょいと 挨拶だけはしとくか 127 00:12:58,777 --> 00:12:59,820 (馬のいななき) 128 00:13:10,331 --> 00:13:11,790 ジョー ヤブキ? (葉子)イエス 129 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 ハロー ミスターチャンピオン 130 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 ハロー ミスター ジョーヤブキ 131 00:13:29,058 --> 00:13:29,850 おりゃあ 132 00:13:45,616 --> 00:13:47,284 おりゃあ はっ 133 00:15:27,718 --> 00:15:30,638 (ホセ) ハッハハハハハハ 134 00:15:31,555 --> 00:15:34,350 ハッハハハハハハ 135 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 野郎 136 00:15:55,496 --> 00:15:59,833 (英語) 137 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 ちょっと待ってくれ 138 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 どうしても 腹に据えかねていることがある 139 00:16:16,767 --> 00:16:19,436 何だって自分の試合の 宣伝ポスターに― 140 00:16:19,561 --> 00:16:20,938 カーロスを使ったんだ? 141 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 得々とカーロスを ぶっ壊したなんだと― 142 00:16:24,441 --> 00:16:26,402 写真入りでうたいあげやがって 143 00:16:26,527 --> 00:16:27,611 ご立派なあんたにしちゃ― 144 00:16:27,736 --> 00:16:29,905 ずいぶんとせこいマネだとは 思わねえかい? 145 00:16:32,282 --> 00:16:34,076 戦い終えてリングを去った ボクサーを― 146 00:16:34,201 --> 00:16:35,953 たたえるんならまだしも 147 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 コケにするような権利が― 148 00:16:37,871 --> 00:16:39,581 あんたの一体 どこにあるって言うんだよ 149 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 情報屋 通訳頼むぜ 150 00:16:45,796 --> 00:16:46,714 あいよ 151 00:16:47,131 --> 00:16:49,174 ホワット イズ オール アバウト イン ヨア ポウスター 152 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 ユー ボウスティッド ハウ ユー ビート カーロス 153 00:16:52,052 --> 00:16:54,138 アンド イーブン ノット チープ ショット フォー ユー 154 00:16:54,263 --> 00:16:56,098 スマッシング イン イントゥ ザ メイ 155 00:16:56,598 --> 00:16:58,100 (ホセ)ウー フウ 156 00:16:59,059 --> 00:17:01,228 アイ ドン ウォントゥ メイク エニー エクスキューズ 157 00:17:01,353 --> 00:17:04,815 (須賀) 言い訳はしたくないが 誤解を解くために言っておく 158 00:17:05,274 --> 00:17:06,442 あのポスターは― 159 00:17:06,567 --> 00:17:09,278 試合のプロモーターが 興行の成功をもくろんで― 160 00:17:09,403 --> 00:17:11,447 私に相談もなしに作ったものだ 161 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 私とて あのポスターに関しては― 162 00:17:13,782 --> 00:17:16,201 不愉快な思いをしていることを 信じてくれ 163 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 (英語) 164 00:17:41,477 --> 00:17:44,229 チェルシー ドゥ ユー ノー フー ヒー イズ 165 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 イエス カーロス リベラ 166 00:17:46,607 --> 00:17:49,777 ユー ア リースト トゥ ビー マイ パワフル ライバル 167 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 どうだい 少しはすっきりしたかい? 168 00:18:01,914 --> 00:18:03,457 さあな 169 00:18:13,842 --> 00:18:17,054 (英語) 170 00:18:17,179 --> 00:18:19,223 (英語) 171 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 (英語) 172 00:18:22,309 --> 00:18:26,855 (英語) 173 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 敬服します チャンピオン 174 00:18:29,691 --> 00:18:32,861 あなたはトレーニングだけでなく ご自分の健康についても― 175 00:18:32,986 --> 00:18:34,696 とても気を配っていらっしゃる 176 00:18:38,408 --> 00:18:42,371 (英語) 177 00:18:42,871 --> 00:18:47,835 (英語) 178 00:18:48,085 --> 00:18:52,172 (英語) 179 00:18:52,297 --> 00:18:59,263 (英語) 180 00:19:04,226 --> 00:19:09,648 (ドクターキニスキー) (英語) 181 00:19:14,403 --> 00:19:15,612 (ホセ) (英語) 182 00:19:15,737 --> 00:19:16,905 メイ アイ イントロデュース 183 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 ドクター キニスキー 184 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 ヒー イズ マイ ドクター アンド 185 00:19:20,576 --> 00:19:22,452 ハイリピューティッド スペシャル リスト 186 00:19:22,536 --> 00:19:25,205 イン ヘルス ケア フォー ア ボクサー 187 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 ヘルス ケア フォー ア ボクサー? 188 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 (英語) 189 00:19:31,128 --> 00:19:34,756 アイ リアリー ウォンテッド トゥ イントロデュース ヒム トゥ ユー 190 00:19:35,841 --> 00:19:39,261 (ドクター キニスキー) 初めまして ミスヨーコ キニスキーです よろしく 191 00:19:41,096 --> 00:19:43,473 こちらこそよろしく ドクター キニスキー 192 00:19:44,183 --> 00:19:46,435 日本語お上手ですのね 193 00:19:46,602 --> 00:19:50,898 いやいや 私(わたくし)はハワイ大学で 日本語も教えてます ハハッ 194 00:19:51,148 --> 00:19:52,649 それにしても珍しい 195 00:19:52,774 --> 00:19:53,483 はっ? 196 00:19:53,609 --> 00:19:57,404 女性のボクシングプロモーターを 私は初めて見ました 197 00:19:57,529 --> 00:19:59,990 どうぞボクシングの 健康管理のことならば― 198 00:20:00,115 --> 00:20:03,452 喜んで協力します いつでも相談してください 199 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 はい ありがとうございます 200 00:20:05,287 --> 00:20:06,455 そうだ 201 00:20:08,290 --> 00:20:10,125 この本をあなたに 差し上げましょう 202 00:20:10,459 --> 00:20:12,336 私の研究を 発表したものです 203 00:20:12,461 --> 00:20:15,088 特にパンチドランカーについて 詳しく調べました 204 00:20:15,839 --> 00:20:18,050 パンチ ドランカー? 205 00:20:18,592 --> 00:20:19,468 (ドクター キニスキー)どうぞ 206 00:20:22,554 --> 00:20:23,555 ミスヨーコ 207 00:20:23,680 --> 00:20:24,473 イエス 208 00:20:26,016 --> 00:20:28,769 (英語) 209 00:20:29,269 --> 00:20:30,437 (葉子)オーケー 210 00:20:39,780 --> 00:20:41,949 どうにも体が揺れてやがる 211 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 まだ馬に乗って 突っ走ってるみてえだよ 212 00:20:44,785 --> 00:20:48,538 アハハハ 見ていても愉快だったよ あの草競馬は ハハ 213 00:20:49,289 --> 00:20:53,001 (矢吹) いつになったらできるんだい リングの上での草競馬はよう 214 00:20:53,585 --> 00:20:54,378 あっ? 215 00:21:13,021 --> 00:21:14,856 お邪魔してもよろしい? 216 00:21:15,649 --> 00:21:18,986 こりゃお嬢さん ああどうぞどうぞ ご遠慮なく 217 00:21:22,322 --> 00:21:24,449 (葉子) 矢吹君 丹下会長 218 00:21:24,574 --> 00:21:25,367 はい 219 00:21:25,492 --> 00:21:26,910 (葉子) 重要なお話があります 220 00:21:27,536 --> 00:21:28,829 実はつい先ほど― 221 00:21:28,954 --> 00:21:31,873 ホセ・メンドーサと 正式に契約を結びました 222 00:21:34,876 --> 00:21:36,211 何の契約だい? 223 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 ホセ・メンドーサの― 224 00:21:38,255 --> 00:21:41,425 日本における 試合興行権の独占契約です 225 00:21:43,969 --> 00:21:45,053 15万ドルで― 226 00:21:45,178 --> 00:21:48,724 チャンピオンは日本における 彼の試合のプロモーターとして― 227 00:21:48,849 --> 00:21:51,351 私にその全権を 委任いたしました 228 00:21:54,688 --> 00:21:58,483 つまり私の許可なしには たとえテレビ局といえども― 229 00:21:58,608 --> 00:22:01,778 ホセ・メンドーサの試合を 日本では行えないということです 230 00:22:04,740 --> 00:22:09,619 彼が日本で行う試合は1試合 もちろん世界タイトル防衛戦です 231 00:22:11,538 --> 00:22:17,044 会場日時は未定 ただし時期は 1年以内 早ければ秋 232 00:22:17,210 --> 00:22:20,339 そしてもちろん 対戦相手の第1候補は― 233 00:22:20,505 --> 00:22:22,466 東洋太平洋チャンピオン 234 00:22:22,591 --> 00:22:23,508 矢吹丈 235 00:22:24,134 --> 00:22:25,469 えっ? 236 00:22:29,222 --> 00:22:30,974 異存ありませんね? 237 00:22:33,560 --> 00:22:34,895 あるわけがねえよ 238 00:22:40,942 --> 00:22:43,111 (葉子) では ごゆっくり 239 00:22:49,493 --> 00:22:51,620 (矢吹) 悪魔か女神か そいつは分からねえ 240 00:22:51,745 --> 00:22:56,750 だがな 仕掛け人が誰だろうと 俺がホセと戦えるんなら― 241 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 異存なんかあるわけが ねえんだからよ 242 00:23:11,973 --> 00:23:17,979 ♪~ 243 00:24:20,417 --> 00:24:26,423 ~♪