1 00:01:09,855 --> 00:01:12,855 (ユズヒコ)ふわぁ~…。 2 00:01:14,843 --> 00:01:16,845 ん? 3 00:01:16,845 --> 00:01:20,866 「男の身体 気になる引き締まった脚!」 4 00:01:20,866 --> 00:01:22,866 はぁ~。 5 00:01:23,836 --> 00:01:25,854 あー! 大変だ! 6 00:01:25,854 --> 00:01:28,857 「プロリンサイズ♪」しなきゃ…!! 7 00:01:28,857 --> 00:01:30,857 (みかん)ん? 8 00:01:31,844 --> 00:01:33,862 さあ 皆さんもご一緒に! 9 00:01:33,862 --> 00:01:45,824 ・~ 10 00:01:45,824 --> 00:01:58,854 ・~ 11 00:01:58,854 --> 00:02:13,852 ・~ 12 00:02:13,852 --> 00:02:22,861 ・~ 13 00:02:22,861 --> 00:02:36,861 ・~ 14 00:02:59,848 --> 00:03:02,885 (母)あぁ もう! (2人)ん? 15 00:03:02,885 --> 00:03:06,885 どうして このうちは こう収納がないのかしらねぇ。 16 00:03:17,883 --> 00:03:22,854 ・~(鼻歌) 17 00:03:22,854 --> 00:03:24,854 (みかん)フフッ… ん? 18 00:03:30,862 --> 00:03:32,848 うわーっ! 19 00:03:32,848 --> 00:03:35,851 どうしたの? 何よ これ! 20 00:03:35,851 --> 00:03:37,853 おしょう油ばっかり。 21 00:03:37,853 --> 00:03:39,871 あら ギョーザのタレも 入ってるわよ。 22 00:03:39,871 --> 00:03:42,874 そういう問題じゃないでしょ。 だって…。 23 00:03:42,874 --> 00:03:46,874 今日は 奮発してお寿司~! (一同)いただきまーす! 24 00:03:52,868 --> 00:03:55,854 お寿司とか買うと いっつも ついてくるのよ。 25 00:03:55,854 --> 00:04:00,842 捨てるの もったいないでしょ? あーたのお弁当にも使えるし。 26 00:04:00,842 --> 00:04:02,878 何年分のお弁当よ…。 27 00:04:02,878 --> 00:04:04,863 ってか 何年前のおしょう油? 28 00:04:04,863 --> 00:04:08,850 おしょう油だから もつの。 なら いつ使うのよ? 29 00:04:08,850 --> 00:04:10,869 いつか使うんです! えぇ…!? 30 00:04:10,869 --> 00:04:14,890 ん? じゃあ あれは? ん? 31 00:04:14,890 --> 00:04:17,859 あんなに たくさん ため込んで。 32 00:04:17,859 --> 00:04:20,879 ため込んでるんじゃないの。 とっといてるの。 33 00:04:20,879 --> 00:04:22,864 いろいろ便利なのよねぇ。 34 00:04:22,864 --> 00:04:25,867 切った野菜を置く お皿代わりになるし→ 35 00:04:25,867 --> 00:04:29,888 揚げ物の時 パン粉や卵を 入れとくのに 重宝するの。 36 00:04:29,888 --> 00:04:32,891 それにしたって 量 多過ぎ! 37 00:04:32,891 --> 00:04:35,861 袋いっぱいになったら スーパーに持っていくの。 38 00:04:35,861 --> 00:04:37,863 ・~「リサイク~ル リサイク~ル」 39 00:04:37,863 --> 00:04:41,883 お母さんはね 家族にも地球にも やさしいの。 40 00:04:41,883 --> 00:04:43,883 (ため息) ん? 41 00:04:44,853 --> 00:04:47,856 じゃあ このスーパーの袋の山は? 42 00:04:47,856 --> 00:04:50,859 ちょっとしたゴミをまとめるのに 便利なの。 43 00:04:50,859 --> 00:04:52,861 このビニール袋も? う…。 44 00:04:52,861 --> 00:04:56,882 野菜と お塩や おしょう油入れて モミモミすれば→ 45 00:04:56,882 --> 00:04:58,867 即席 野菜漬けができるし→ 46 00:04:58,867 --> 00:05:02,854 唐揚げの時は お肉と小麦粉を 入れて シャカシャカするの。 47 00:05:02,854 --> 00:05:06,875 あんまり便利だから わざわざ もらってくることもあるのよ。 48 00:05:06,875 --> 00:05:08,860 わかった? 49 00:05:08,860 --> 00:05:10,862 わかんないよ そんなの! 50 00:05:10,862 --> 00:05:13,865 「家が狭いー! 家が狭いー!」って→ 51 00:05:13,865 --> 00:05:15,884 お母さんが狭くしてるんじゃん。 52 00:05:15,884 --> 00:05:17,853 あーたは 主婦の苦労がわからないのよ。 53 00:05:17,853 --> 00:05:20,856 自分で苦労作ってるだけでしょ? 54 00:05:20,856 --> 00:05:22,874 なんですって!? そうやってさ…。 55 00:05:22,874 --> 00:05:24,876 (ユズヒコ)また やってらぁ…。 56 00:05:24,876 --> 00:05:27,879 あ~あ~ いっつも そうやって 正論にしようとしてさ…。 57 00:05:27,879 --> 00:05:31,879 あれ? ここら辺だったよな? トイレットペーパー…。 58 00:05:32,868 --> 00:05:34,870 大体 あーたって…! [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5](大きな物音) 59 00:05:34,870 --> 00:05:36,855 (ユズヒコ)イッテー! ユーちゃん どうしたの? 60 00:05:36,855 --> 00:05:38,857 イッテテテテ…。 何があったの? 61 00:05:38,857 --> 00:05:40,876 大丈夫? ユーちゃん。 62 00:05:40,876 --> 00:05:42,878 大丈夫なわけないだろ! 63 00:05:42,878 --> 00:05:44,896 死ぬかと思った…。 64 00:05:44,896 --> 00:05:47,883 また大げさな…。 大げさじゃないよ。 65 00:05:47,883 --> 00:05:50,886 なんだよ この空き缶の山は。 66 00:05:50,886 --> 00:05:52,871 いつか使おうかと思って。 67 00:05:52,871 --> 00:05:54,856 いつかって いつなんだよ! それは…。 68 00:05:54,856 --> 00:05:57,876 これは わかるなぁ。 (2人)え? 69 00:05:57,876 --> 00:06:00,879 空き缶なら 使い道 いっぱいあるよね。 70 00:06:00,879 --> 00:06:02,898 でしょ? でしょ? うん。 71 00:06:02,898 --> 00:06:06,885 これなんか ちょっとしたピン 入れたりするのに いいよね。 72 00:06:06,885 --> 00:06:09,855 そうそう! えっとね…→ 73 00:06:09,855 --> 00:06:12,858 これはね レシート入れに 使おうと思ってるの。 74 00:06:12,858 --> 00:06:14,860 いいねぇ。 あっ…。 75 00:06:14,860 --> 00:06:17,896 これ ちょうだい。 ちょうど こんな感じの 欲しかったんだ。 76 00:06:17,896 --> 00:06:19,865 いいわよ。 77 00:06:19,865 --> 00:06:21,883 なんだ…? こいつら…。 78 00:06:21,883 --> 00:06:23,885 缶って不思議だよねぇ。 79 00:06:23,885 --> 00:06:26,888 中身がなくなって 空き缶になった途端→ 80 00:06:26,888 --> 00:06:30,859 じゃあ次に これに何入れようって 想像がふくらむよねぇ。 81 00:06:30,859 --> 00:06:34,880 そうそう なんていうかさ ひな鳥みたい? ん? 82 00:06:34,880 --> 00:06:39,885 ピーピー お腹すいた。 ピーピー ピーピー。 83 00:06:39,885 --> 00:06:41,887 アハハッ 確かに→ 84 00:06:41,887 --> 00:06:44,856 なんか そういう ひな鳥みたいな可愛さがあるよね。 85 00:06:44,856 --> 00:06:47,893 2人とも 何 言ってんだか さっぱり わかんねぇ…。 86 00:06:47,893 --> 00:06:51,880 あら? 男の子には わかんないのかしらね? 87 00:06:51,880 --> 00:06:53,865 ねぇ。 (2人)アハハハハ…。 88 00:06:53,865 --> 00:06:55,867 わかるわけないだろ!! 89 00:06:55,867 --> 00:07:00,889 (父)ブ~~~ン…。 90 00:07:00,889 --> 00:07:03,859 翼よ あれが我が家の灯だ。 91 00:07:03,859 --> 00:07:06,859 ブ~~~ン…。 92 00:07:07,879 --> 00:07:09,879 今 帰ったぞ。 93 00:07:23,895 --> 00:07:26,895 プハァ~…。 94 00:07:27,883 --> 00:07:32,871 ハハ… ビール飲んでもプハァ~。 水飲んでもプハァ~。 95 00:07:32,871 --> 00:07:36,871 また ビール飲んでプハァ~か? 96 00:07:38,894 --> 00:07:40,894 ん? 97 00:07:46,885 --> 00:07:49,885 賞味期限切れ…。 98 00:07:56,895 --> 00:07:58,880 何 これー!? 99 00:07:58,880 --> 00:08:03,885 お父さん また酔っ払って 捨て魔になっちゃったんだわ。 100 00:08:03,885 --> 00:08:07,873 あーっ! しょう油と空き缶が一緒に!? 101 00:08:07,873 --> 00:08:09,891 せっかく ためといたのに…。 102 00:08:09,891 --> 00:08:11,891 (父)使うのか? ギクッ…。 103 00:08:17,866 --> 00:08:21,866 これは… いつか使おうと思って… エヘヘ。 104 00:08:23,872 --> 00:08:26,872 あっ ほら これ ちょっと可愛いでしょ? 105 00:08:39,871 --> 00:08:42,858 あれ? おしょう油の袋は? 106 00:08:42,858 --> 00:08:44,910 捨てたわ。 え? 107 00:08:44,910 --> 00:08:46,878 あ… トレーの山は? 108 00:08:46,878 --> 00:08:48,864 それも捨てたわ…。 109 00:08:48,864 --> 00:08:50,882 お父さんが。 110 00:08:50,882 --> 00:08:54,886 あれれ? いつか使うんじゃなかったの? 111 00:08:54,886 --> 00:08:56,872 うっ…。 あのね→ 112 00:08:56,872 --> 00:08:59,908 「いつか」なんて日は来ないの。 113 00:08:59,908 --> 00:09:04,880 自分から その日を作らない限り 永遠に来ないの…。 114 00:09:04,880 --> 00:09:09,880 えぇ!? なんで? お母さん 落ち込むようなことなの? 115 00:09:18,860 --> 00:09:20,912 (2人)いただきます。 116 00:09:20,912 --> 00:09:23,882 (マナータチバナ) お待ちんしゃ~い! 117 00:09:23,882 --> 00:09:25,884 さて そのお椀のお料理→ 118 00:09:25,884 --> 00:09:28,887 これから どうやって 食べるザ~マスか? 119 00:09:28,887 --> 00:09:30,872 え? あの 私は…。 120 00:09:30,872 --> 00:09:33,875 食べる時に それぞれ フタをとって→ 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,875 伏せるように置きます。 122 00:09:36,861 --> 00:09:38,914 わ… 私は→ 123 00:09:38,914 --> 00:09:41,883 フタのある お椀を まず 全部開けて→ 124 00:09:41,883 --> 00:09:44,886 外側にひっくり返して置きます。 125 00:09:44,886 --> 00:09:48,886 さあ どっちザ~マしょう? どっちザ~マしょう? 126 00:09:50,875 --> 00:09:53,878 さあ 日本料理で お椀のお料理が出たら→ 127 00:09:53,878 --> 00:09:56,881 どうするザ~マス? 正解は…。 128 00:09:56,881 --> 00:09:58,883 Bザ~マス。 129 00:09:58,883 --> 00:10:03,872 すべてのお椀のフタを開けて 右側にあるお椀のフタは 右側に→ 130 00:10:03,872 --> 00:10:07,892 左側は左側に フタを逆さまにして置きます。 131 00:10:07,892 --> 00:10:11,880 そして 食べ終わったら 最後に フタをお椀に戻します。 132 00:10:11,880 --> 00:10:14,883 よくある間違いが これ! 133 00:10:14,883 --> 00:10:17,886 フタを逆にして重ねると 見苦しいし→ 134 00:10:17,886 --> 00:10:21,873 器同士が擦れて 傷つけることも あるので いけません。 135 00:10:21,873 --> 00:10:23,908 フタと器の絵をそろえるのも→ 136 00:10:23,908 --> 00:10:25,894 忘れずにね。 137 00:10:25,894 --> 00:10:27,894 (2人)はぁ 勉強になりました。 138 00:10:28,897 --> 00:10:30,899 マナータチバナの→ 139 00:10:30,899 --> 00:10:32,899 マナー教室 ザ~マした。 140 00:10:33,868 --> 00:10:40,892 (目覚まし時計の音) 141 00:10:40,892 --> 00:10:43,895 (みかん)んっ… ふぅ…。 142 00:10:43,895 --> 00:10:45,895 フンッ…。 143 00:10:51,870 --> 00:10:55,890 今日は 天気がいいなぁ。 144 00:10:55,890 --> 00:10:59,890 あれ? でも なんか忘れてるような…。 145 00:11:08,920 --> 00:11:10,889 《なんだろ…》 146 00:11:10,889 --> 00:11:12,889 (ため息) 147 00:11:17,879 --> 00:11:20,882 《体調 悪いとも違うし…》 148 00:11:20,882 --> 00:11:24,869 《今日は 心に すっごい引っかかりがある》 149 00:11:24,869 --> 00:11:29,924 ・~(母の鼻歌) 150 00:11:29,924 --> 00:11:31,893 あっ…。 151 00:11:31,893 --> 00:11:34,896 お母さん! うわーっ!! 152 00:11:34,896 --> 00:11:36,881 うぅ… 何よ? 153 00:11:36,881 --> 00:11:39,884 昨日の夜の話だけどね…。 154 00:11:39,884 --> 00:11:42,871 き… 昨日の夜の話? 155 00:11:42,871 --> 00:11:44,871 (一同)いただきまーす。 156 00:11:47,892 --> 00:11:49,894 うっ…。 157 00:11:49,894 --> 00:11:53,915 ちょっと お母さん! このおかず 正直まずいよ! 158 00:11:53,915 --> 00:11:56,885 まずい? どうせ 何も考えずに→ 159 00:11:56,885 --> 00:11:59,888 適当に作ったんでしょ。 人として ちゃんとしてよ! 160 00:11:59,888 --> 00:12:01,906 「人として」って何よ! 161 00:12:01,906 --> 00:12:04,893 作りもしないで 文句 言うんじゃないわよ! 162 00:12:04,893 --> 00:12:06,878 あたし いろいろ言ったけど→ 163 00:12:06,878 --> 00:12:09,914 お母さんの人格を 非難したわけじゃないからね。 164 00:12:09,914 --> 00:12:12,884 ただ 「おかずがまずい」と 言っただけ。 165 00:12:12,884 --> 00:12:15,884 それ以上でも それ以下でもないから。 166 00:12:16,905 --> 00:12:19,905 それじゃ いってきます。 167 00:12:24,879 --> 00:12:27,879 今日のみかん… 変…。 168 00:12:30,885 --> 00:12:33,905 《あぁ なんだか スッキリした気分》 169 00:12:33,905 --> 00:12:35,890 《フフッ 人間って→ 170 00:12:35,890 --> 00:12:39,878 くだらないことを 心に ため込んじゃうものなんだね》 171 00:12:39,878 --> 00:12:43,898 《これからは 早く気がついて スッキリするようにしよう》 172 00:12:43,898 --> 00:12:45,898 《うん!》 173 00:12:51,890 --> 00:12:53,892 う~ん…。 174 00:12:53,892 --> 00:12:55,910 (店員)いらっしゃいませ。 175 00:12:55,910 --> 00:12:57,879 (しみちゃん)どうも。 176 00:12:57,879 --> 00:12:59,914 ウフフッ。 177 00:12:59,914 --> 00:13:01,900 《う~ん…》 178 00:13:01,900 --> 00:13:05,920 《あれ? なんだか またモヤモヤしてきた…》 179 00:13:05,920 --> 00:13:09,891 あぁ これ! 今年の流行色なんですよ。 180 00:13:09,891 --> 00:13:12,911 わぁ! 超似合ってますよ~。 181 00:13:12,911 --> 00:13:15,911 あっ ちょっと待って。 182 00:13:17,932 --> 00:13:22,932 こっちも人気なんですよ。 在庫も これだけなの。 183 00:13:24,889 --> 00:13:28,910 《この感じ なんか デジャブな感じが…》 184 00:13:28,910 --> 00:13:31,913 《あっ 前にも このお姉さんに…》 185 00:13:31,913 --> 00:13:34,899 これ 今 超人気なんですよ~。 186 00:13:34,899 --> 00:13:36,885 へぇ~。 187 00:13:36,885 --> 00:13:38,920 超似合う~! 188 00:13:38,920 --> 00:13:42,891 残りも これ1点だけですし いかがですか? 189 00:13:42,891 --> 00:13:46,911 じゃ… じゃあ これ ください。 ありがとうございま~す。 190 00:13:46,911 --> 00:13:50,932 どうです? いかがしますか? 191 00:13:50,932 --> 00:13:53,918 あ… 同じようなもの 持ってるんで。 192 00:13:53,918 --> 00:13:56,905 そ… そうですか…。 193 00:13:56,905 --> 00:13:58,907 あっ… みかん? 194 00:13:58,907 --> 00:14:02,927 《よし! 今日は 「いいです」って言えた》 195 00:14:02,927 --> 00:14:05,897 (しみちゃん)ちょっと みかん! あっ…。 196 00:14:05,897 --> 00:14:08,933 どうしたのよ? いきなり 店 飛び出して…。 197 00:14:08,933 --> 00:14:10,933 あ… いや ごめんごめん。 198 00:14:11,936 --> 00:14:13,905 実は 前にね→ 199 00:14:13,905 --> 00:14:16,908 あの店員さんに勧められて 買っちゃった服→ 200 00:14:16,908 --> 00:14:19,911 結局 一度も着なかったんだよね。 へぇー。 201 00:14:19,911 --> 00:14:23,932 なんか いろいろ気になったことは はっきり伝えようと思って…。 202 00:14:23,932 --> 00:14:25,917 そうなんだ。 203 00:14:25,917 --> 00:14:28,903 でも おかげでスッキリした。 204 00:14:28,903 --> 00:14:31,903 [外:94FB7BE756372DB6B62E3E0A119083D5]またね。 [外:1A563501AFFBF7F5BAEC350A108D5505]じゃあね。 205 00:14:36,928 --> 00:14:39,914 《あっ 吉岡》 206 00:14:39,914 --> 00:14:42,884 《ん? う~ん…》 207 00:14:42,884 --> 00:14:44,936 《うわぁ まただ…》 208 00:14:44,936 --> 00:14:46,905 (ため息) 209 00:14:46,905 --> 00:14:49,908 《あぁ… 心が重苦しい…》 210 00:14:49,908 --> 00:14:52,911 《なんだろう…》 211 00:14:52,911 --> 00:14:55,914 《ハッ もしかして 昨日の…》 212 00:14:55,914 --> 00:14:58,917 みかんってさ 結構 癒やし系だよね。 213 00:14:58,917 --> 00:15:01,920 そ… そう? 癒やしちゃってる? 214 00:15:01,920 --> 00:15:04,906 みかん見てると なんか和む。 エヘヘヘ…。 215 00:15:04,906 --> 00:15:08,910 (吉岡)そうか? 癒やし系か? (2人)ん? 216 00:15:08,910 --> 00:15:13,915 いやいや タチバナはさ 癒やし系というよりも…。 217 00:15:13,915 --> 00:15:15,900 (2人)いうよりも…? 218 00:15:15,900 --> 00:15:18,920 ズバリ こやし系! 219 00:15:18,920 --> 00:15:21,889 えぇー!? ちょっと 何よ それ! 220 00:15:21,889 --> 00:15:24,926 《あのことか…》 221 00:15:24,926 --> 00:15:27,929 ちょっと 吉岡! ん? 222 00:15:27,929 --> 00:15:30,898 おぉ タチバナ。 223 00:15:30,898 --> 00:15:33,918 よ… よぉ どうした? 224 00:15:33,918 --> 00:15:38,906 昨日のことなんだけど。 き… 昨日って? 225 00:15:38,906 --> 00:15:44,929 あたし 吉岡に「こやし系」って 言われたこと 傷ついたから! 226 00:15:44,929 --> 00:15:46,929 へ? それだけ! 227 00:15:50,935 --> 00:15:52,920 は… はぁ!? 228 00:15:52,920 --> 00:15:57,920 《フフッ 言ったよ ちゃんと言った!》 229 00:15:58,910 --> 00:16:02,914 あれ? 変だな…。 230 00:16:02,914 --> 00:16:04,916 あぁ スッキリしないよ…。 231 00:16:04,916 --> 00:16:06,916 ん? 232 00:16:08,936 --> 00:16:11,936 あーっ! 今日って歯医者の日だ! 233 00:16:14,942 --> 00:16:16,911 なんでだよ。 234 00:16:16,911 --> 00:16:18,930 だって…。 235 00:16:18,930 --> 00:16:22,917 タチバナはさ 癒やし系っていうよりも…。 236 00:16:22,917 --> 00:16:24,936 ズバリ こやし系! 237 00:16:24,936 --> 00:16:27,905 えぇー!? ちょっと 何よ それ! 238 00:16:27,905 --> 00:16:29,941 ハハハ… なんつーの? 239 00:16:29,941 --> 00:16:32,910 タチバナって 何かとネタになるからさ→ 240 00:16:32,910 --> 00:16:36,898 芸のこやしっていうの? ハハハ… 言えてる。 241 00:16:36,898 --> 00:16:39,934 芸のこやしなら こやし系も悪くないって みかん。 242 00:16:39,934 --> 00:16:41,903 だろ? そっか…。 243 00:16:41,903 --> 00:16:45,923 うまいこと言うなぁ 吉岡。 (3人)アハハハハ…。 244 00:16:45,923 --> 00:16:48,893 昨日は ウケてたじゃん。 245 00:16:48,893 --> 00:16:50,945 (ため息) 246 00:16:50,945 --> 00:16:54,932 《歯医者だから ずーっとモヤモヤしてたんだ》 247 00:16:54,932 --> 00:16:58,920 《吉岡じゃなくて これでした 憂うつの原因》 248 00:16:58,920 --> 00:17:00,905 (歯を削る音) グワァァー…! 249 00:17:00,905 --> 00:17:02,905 《吉岡… ごめん!》