1 00:00:38,892 --> 00:00:40,892 アベンジャーズとの約束だ! 2 00:00:45,765 --> 00:00:47,717 <アベンジャーズ それは スーパーヒーローたちが→ 3 00:00:47,717 --> 00:00:50,370 アッセンブルした 最強のヒーローチーム。 4 00:00:50,370 --> 00:00:52,739 超絶パワーを結集させて→ 5 00:00:52,739 --> 00:00:54,774 地球の平和を守り抜け!> 6 00:00:54,774 --> 00:00:56,826 待っててくれ。 すぐに助けにいく。 7 00:00:56,826 --> 00:00:58,878 <ハイテクアーマー アイアンマン。 8 00:00:58,878 --> 00:01:01,397 超人ソルジャー キャプテン・アメリカ。 9 00:01:01,397 --> 00:01:03,483 雷神 ソー。 10 00:01:03,483 --> 00:01:05,451 緑の巨人 ハルク> 11 00:01:05,451 --> 00:01:07,451 こりゃ 楽しくなりそうだ! 12 00:01:09,372 --> 00:01:11,891 <アッセンブル! 13 00:01:11,891 --> 00:01:14,961 襲い来る 極悪ヴィランに立ち向かえ> 14 00:01:14,961 --> 00:01:16,963 何が相手でも負けないぞ。 15 00:01:16,963 --> 00:01:19,032 <響け! 正義の合言葉> 16 00:01:19,032 --> 00:01:21,032 アベンジャーズ・アッセンブル! 17 00:01:22,936 --> 00:01:24,888 (アイアンマン) アーマーは曲がってないかな? 18 00:01:24,888 --> 00:01:26,890 (ミーガン) こんばんは ミーガン・マクラーレンです。 19 00:01:26,890 --> 00:01:29,242 今 私の前に座っているのは 他でもない→ 20 00:01:29,242 --> 00:01:31,878 無敵のアイアンマン トニー・スタークです。 21 00:01:31,878 --> 00:01:34,881 無敵というのは 少し大げさかもな。 22 00:01:34,881 --> 00:01:37,901 よく言われるのは 不屈とか 不死身とか→ 23 00:01:37,901 --> 00:01:39,901 あとは 魅力的かな。 24 00:01:41,921 --> 00:01:44,207 市長がパレードで アベンジャーズの日の制定を→ 25 00:01:44,207 --> 00:01:47,610 発表したときの ご感想は? 市の鍵まで贈られましたよね。 26 00:01:47,610 --> 00:01:49,629 もちろん とても光栄だったよ。 27 00:01:49,629 --> 00:01:51,881 俺の働きが認められて嬉しいね。 28 00:01:51,881 --> 00:01:54,217 (ハルク)フンッ ん~。 29 00:01:54,217 --> 00:01:58,888 つまり チームの働きがね ハハッ… ハァ。 30 00:01:58,888 --> 00:02:01,891 キャプテンは この祝日をどう思いますか? 31 00:02:01,891 --> 00:02:04,944 (キャプテン・アメリカ)私たちは できることを できるときに→ 32 00:02:04,944 --> 00:02:07,563 誇りをもってやるだけです。 33 00:02:07,563 --> 00:02:10,283 (ホークアイ)アベンジャーズの日? どうでもいいけど。 34 00:02:10,283 --> 00:02:12,218 このケーキ すっごくうまいぞ。 35 00:02:12,218 --> 00:02:14,570 (ファルコン) 誰だって有頂天になるでしょ。 36 00:02:14,570 --> 00:02:16,906 でも僕は まだ勉強中です。 37 00:02:16,906 --> 00:02:19,976 笑ってください。 (ブラック・ウィドウ)笑ってるんだけど。 38 00:02:19,976 --> 00:02:24,397 (ハルク)とにかく ハルクがいちばん強い それだけだ。 39 00:02:24,397 --> 00:02:28,384 ソーは自分のほうが強いと 言っていますけど ご意見は? 40 00:02:28,384 --> 00:02:32,422 ひと言だけだ。 ハルクが いちばん強い。 41 00:02:32,422 --> 00:02:36,542 ソーは稲妻やハンマーを使いますけど あなたは この拳だけ? 42 00:02:36,542 --> 00:02:38,878 当然だ! ウーッ! 43 00:02:38,878 --> 00:02:42,131 ハルクは自分がいちばん強いと 言っていましたが? 44 00:02:42,131 --> 00:02:45,068 (ソー)ハッ! ハルクは確かに いいライバルだが→ 45 00:02:45,068 --> 00:02:48,588 いつ勝負をしようとも 結果は誰の目にも明らかだ。 46 00:02:48,588 --> 00:02:50,907 ウーッ! うわっ! 47 00:02:50,907 --> 00:02:53,507 ウーッ! 48 00:02:56,879 --> 00:03:00,233 もっと 丈夫な壁にしなきゃダメだな。 49 00:03:00,233 --> 00:03:03,269 (ソー)ハハハハ! かかってこい ハルク。 50 00:03:03,269 --> 00:03:07,206 ムジョルニアの威力を思い知るがいい。 51 00:03:07,206 --> 00:03:09,242 (2人)フン! 52 00:03:09,242 --> 00:03:12,462 なあ 今の部分は カットしてもらえるかな? 53 00:03:12,462 --> 00:03:14,764 その…。 (口笛) 54 00:03:14,764 --> 00:03:17,264 アベンジャーズ・アッセンブル…。 55 00:03:26,275 --> 00:03:28,895 戦え 兄上よ。 56 00:03:28,895 --> 00:03:32,298 内に秘めた闘争心を解き放つのだ。 57 00:03:32,298 --> 00:03:35,898 アスガルドの偉大なる戦士としてな。 58 00:03:38,554 --> 00:03:41,424 ん~! フン! 59 00:03:41,424 --> 00:03:43,424 はっ! 60 00:03:46,446 --> 00:03:48,446 制御できません。 61 00:03:51,384 --> 00:03:54,270 ソー キミの稲妻が。 62 00:03:54,270 --> 00:03:56,270 うわっ! 63 00:04:00,226 --> 00:04:04,013 勝負をつけるぞ。 望むところだ。 64 00:04:04,013 --> 00:04:06,013 (2人)うわぁ! 65 00:05:26,979 --> 00:05:30,579 ハルク! 俺に任せろ。 66 00:05:33,219 --> 00:05:35,304 礼はいらない。 67 00:05:35,304 --> 00:05:37,240 あぁ~! 68 00:05:37,240 --> 00:05:39,942 なんだ? 息が臭いか? ハー。 69 00:05:39,942 --> 00:05:41,878 ミントいる? 70 00:05:41,878 --> 00:05:45,214 何かおかしいわ。 レポーターたちは どこに行ったの? 71 00:05:45,214 --> 00:05:47,283 何を考えてるんだ。 72 00:05:47,283 --> 00:05:50,219 たくさんの人の命を 危険にさらしたんだぞ。 73 00:05:50,219 --> 00:05:53,072 何のためだ? いつもの力比べか? 74 00:05:53,072 --> 00:05:55,925 つい カッとなった。 お前の言い訳は? 75 00:05:55,925 --> 00:05:57,960 すまなかった スターク。 76 00:05:57,960 --> 00:06:01,614 アスガルド流の友好的な勝負だったが 軽率だった。 77 00:06:01,614 --> 00:06:04,083 (ミーガン)有名なアスガルド流ですね。 78 00:06:04,083 --> 00:06:07,453 これは あなたの弟のロキを 追放する結果になった→ 79 00:06:07,453 --> 00:06:09,388 友好的な勝負と同じですか? 80 00:06:09,388 --> 00:06:13,442 いや違う ロキと私の場合は 子供同士の競い合いだ。 81 00:06:13,442 --> 00:06:15,545 だが ロキは変わってしまった。 82 00:06:15,545 --> 00:06:19,065 (ミーガン)あなたが思うほど 友好的な関係ではなかったのかも。 83 00:06:19,065 --> 00:06:21,384 ところでハルク あなたは すばらしいわ。 84 00:06:21,384 --> 00:06:24,237 フン。 まさに ヒーローです。 85 00:06:24,237 --> 00:06:27,323 今 何て? 私たちは全員がヒーローだ。 86 00:06:27,323 --> 00:06:29,559 あなたは稲妻と 木の棒がついた→ 87 00:06:29,559 --> 00:06:32,778 大きな石のかたまりを使うけれど ハルクほどじゃない。 88 00:06:32,778 --> 00:06:36,215 おい 聞こえたか? ハルクほどじゃないとさ。 89 00:06:36,215 --> 00:06:38,201 ウーッ! あっ! 90 00:06:38,201 --> 00:06:40,970 おい落ち着け ソー。 場所をわきまえろ。 91 00:06:40,970 --> 00:06:42,970 ハルク 挑発するな。 冗談だよ。 92 00:06:45,374 --> 00:06:48,427 ハルク 貴様よくも…。 93 00:06:48,427 --> 00:06:51,881 (ハルク)うっ! 94 00:06:51,881 --> 00:06:54,133 うわっ! 95 00:06:54,133 --> 00:06:56,933 うっ…。 96 00:07:00,706 --> 00:07:03,759 よく聞け 私は愚か者ではない。 97 00:07:03,759 --> 00:07:07,059 私のほうが お前より強い。 98 00:07:10,216 --> 00:07:13,052 証明しろ。 99 00:07:13,052 --> 00:07:16,055 いいかげんにしないか。 ここは アスガルドではない。 100 00:07:16,055 --> 00:07:19,041 キミたちの勝負は 市民を危険にさらしている。 101 00:07:19,041 --> 00:07:21,727 もう やめろ。 (ミーガン)2人を止めるには→ 102 00:07:21,727 --> 00:07:24,614 誰もが持っている疑問に 答えを出すことですね。 103 00:07:24,614 --> 00:07:27,550 どっちが強いのか ハルクか ソーか。 104 00:07:27,550 --> 00:07:30,570 この人 ニューヨークが壊滅しても いいっていうの? 105 00:07:30,570 --> 00:07:33,122 2人とも勝負をつけたいはずだわ。 106 00:07:33,122 --> 00:07:36,559 周りに迷惑をかけずに どちらかが栄光をつかむまで→ 107 00:07:36,559 --> 00:07:38,945 戦える場所があればいいのだけど。 108 00:07:38,945 --> 00:07:41,314 彼女 どうも引っかかるな。 109 00:07:41,314 --> 00:07:45,314 (ソー)ニュースキャスターの言うとおりだ。 ヘイムダル ポータルを! 110 00:07:49,555 --> 00:07:51,555 ヴァルハラへ行け。 111 00:07:53,709 --> 00:07:55,761 行こう ハルク。 112 00:07:55,761 --> 00:07:58,714 アスガルドには自由に戦える場所が いくらでもある。 113 00:07:58,714 --> 00:08:02,451 最後まで戦い どちらが強いか 決着をつけようではないか。 114 00:08:02,451 --> 00:08:05,751 案内しろ フン! うぉっ。 115 00:08:10,393 --> 00:08:13,596 ハッハッ ハハハ…。 116 00:08:13,596 --> 00:08:16,596 勘が当たったじゃない。 やって ホークアイ! 117 00:08:22,722 --> 00:08:26,726 (ロキ)お前たちは回し車を 走り続けるネズミと同じだな。 118 00:08:26,726 --> 00:08:29,061 まったく無駄なことをする。 119 00:08:29,061 --> 00:08:32,048 ロキ ハルクとソーに何をした? 120 00:08:32,048 --> 00:08:35,117 あの世への 片道切符の旅に出てもらった。 121 00:08:35,117 --> 00:08:38,087 ヴァルハラにとどまれるのは 最強の者だけだがな。 122 00:08:38,087 --> 00:08:42,687 あの2人なしで お前たちが どれくらいやれるのか見てやろう。 123 00:08:47,396 --> 00:08:50,383 それで ロキが言ってた ヴァルハラってのは つまり…。 124 00:08:50,383 --> 00:08:53,786 戦いで命を落とした アスガルドの戦士が行く場所だ。 125 00:08:53,786 --> 00:08:55,786 二度と戻れない。 126 00:08:59,141 --> 00:09:01,641 (あくび) 127 00:09:09,885 --> 00:09:12,938 ごきげんよう ヘラ。 ヴァルハラの女王様。 128 00:09:12,938 --> 00:09:16,392 (ヘラ)ごきげんなものか。 これ以上ないほどに退屈している。 129 00:09:16,392 --> 00:09:18,394 女王は以前 このヴァルハラを→ 130 00:09:18,394 --> 00:09:22,982 壮大な戦闘ショーで盛り上げることが 夢だとおっしゃっていましたね。 131 00:09:22,982 --> 00:09:25,217 ずいぶん昔の話だ。 132 00:09:25,217 --> 00:09:28,104 そのような見せ物をご用意した と言ったら? 133 00:09:28,104 --> 00:09:31,574 まわりくどいぞ ロキ。 今 表で最強の2人の戦士が→ 134 00:09:31,574 --> 00:09:35,874 戦っています。 どちらが本当の 最強を名のるかをかけて。 135 00:09:42,718 --> 00:09:45,888 うぉ~! うぉっ! 136 00:09:45,888 --> 00:09:49,241 おい ハルク これはおかしいぞ。 137 00:09:49,241 --> 00:09:51,827 お前が弱いだけだ。 138 00:09:51,827 --> 00:09:54,930 ここは 私の知っている アスガルドではない。 139 00:09:54,930 --> 00:09:57,730 どこでもいい。 野獣め! 140 00:10:01,053 --> 00:10:04,039 いかがですか? これは すばらしい。 141 00:10:04,039 --> 00:10:07,877 この戦いを永遠に見ていたいとは 思いませんか? 142 00:10:07,877 --> 00:10:10,880 それで お前の狙いは何だ? 143 00:10:10,880 --> 00:10:13,449 実は ほんの少しの間だけ→ 144 00:10:13,449 --> 00:10:18,237 貸していただきたい物が あるのです。 145 00:10:18,237 --> 00:10:20,723 マントは不利だと言っただろう。 146 00:10:20,723 --> 00:10:25,544 そっちこそ ズボンが破れているぞ。 147 00:10:25,544 --> 00:10:29,448 うぉっ! くだらん手品だ。 ここはどこだ? 148 00:10:29,448 --> 00:10:32,548 ああ なんということだ。 ここは ヴァルハラだ。 149 00:10:36,288 --> 00:10:38,207 ヘイムダル ポータルを! 150 00:10:38,207 --> 00:10:40,292 アブラカタダブラ。 151 00:10:40,292 --> 00:10:42,244 ビビデ・バビデ・ブー! 152 00:10:42,244 --> 00:10:45,744 ダメだ。 なぁ ファルコン ポータルを見つけてくれよ。 153 00:10:47,967 --> 00:10:50,903 早く! 逃げろ 危ないぞ! 154 00:10:50,903 --> 00:10:53,503 あ~ あれのこと? 155 00:10:58,144 --> 00:11:01,144 どうやら お祭りの 仮装パレードじゃなさそうだな。 156 00:11:03,399 --> 00:11:05,885 さあ かかってこい。 157 00:11:05,885 --> 00:11:09,855 地球の王 ロキが お前たち アベンジャーズに宣戦を布告する。 158 00:11:09,855 --> 00:11:12,955 王だって? そんな話 聞いてなかったけどな。 159 00:12:14,887 --> 00:12:27,199 ♪♪~ 160 00:12:27,199 --> 00:12:30,402 ヴァルハラは 偉大な戦士が集まる 熱いとこじゃないのか? 161 00:12:30,402 --> 00:12:33,122 こいつら 見た目からして寒いぜ。 なぁ? 162 00:12:33,122 --> 00:12:35,040 まるで あなたのジョークみたい。 163 00:12:35,040 --> 00:12:37,042 身が入ってないぞ。 たぁっ! 164 00:12:37,042 --> 00:12:40,112 今 自分が おもしろいことを 言ったって わかってないだろ? 165 00:12:40,112 --> 00:12:42,147 わかってたら どうする? 166 00:12:42,147 --> 00:12:44,750 冗談は もう いい! 元から断とう。 167 00:12:44,750 --> 00:12:47,350 ロキを捕まえろ! わかってるさ トニー! 168 00:12:49,471 --> 00:12:51,471 これを くらえ! 169 00:12:53,392 --> 00:12:55,961 目障りなやつだ! 170 00:12:55,961 --> 00:12:57,961 うわ~っ! 171 00:12:59,882 --> 00:13:03,903 ジャーヴィス! それでどうだった? アスガルドの記録は見つかったか? 172 00:13:03,903 --> 00:13:05,921 (ジャーヴィス)はい 言い伝えでは→ 173 00:13:05,921 --> 00:13:11,210 死者の女王 ヘラの狩猟用の角笛を 持つ者は ヴァルハラの軍隊を操れると。 174 00:13:11,210 --> 00:13:13,612 ロキは あの世の軍を盗んだのか? 175 00:13:13,612 --> 00:13:17,216 (ジャーヴィス)いいえ 角笛を吹くには 女王の許可が必要です。 176 00:13:17,216 --> 00:13:19,285 ヘラにもらったというのか? 177 00:13:19,285 --> 00:13:21,885 ロキの演奏会を さっさと終わらせよう! 178 00:13:25,891 --> 00:13:28,394 (ソー)2人で 戦っている場合ではない。 179 00:13:28,394 --> 00:13:30,779 地球が脅威にさらされている。 180 00:13:30,779 --> 00:13:33,215 お前と戦うのも飽きたところだ。 181 00:13:33,215 --> 00:13:35,567 はぁっ! はぁっ! 182 00:13:35,567 --> 00:13:37,867 (2人)うわっ! 183 00:13:40,556 --> 00:13:43,208 ハルク・スマッシュ! 184 00:13:43,208 --> 00:13:46,211 やめておけ ハルクと呼ばれる者…。 185 00:13:46,211 --> 00:13:48,914 アスガルド人は 変なヘルメットが好きだな。 186 00:13:48,914 --> 00:13:52,301 どうして 私たちを閉じ込める? お前の敵ではないぞ。 187 00:13:52,301 --> 00:13:55,220 かつて 偉大だった戦士どもが 戦い→ 188 00:13:55,220 --> 00:13:57,873 バラバラになった死体を見るのは もう たくさんだ。 189 00:13:57,873 --> 00:14:02,895 私は 新しい娯楽を求めている。 さぁ ショーに戻れ。 190 00:14:02,895 --> 00:14:05,995 お前の見せ物じゃない。 うぉ~! 191 00:14:09,034 --> 00:14:16,225 うぅ…。 192 00:14:16,225 --> 00:14:19,962 これは… いったい 何をした? 193 00:14:19,962 --> 00:14:22,331 デスタッチだ 無礼者。 194 00:14:22,331 --> 00:14:24,900 ヘラ! こんなことは すぐに やめるんだ。 195 00:14:24,900 --> 00:14:28,253 はぁ… めったに楽しいことがないのに。 196 00:14:28,253 --> 00:14:33,753 うぅ…。 197 00:14:36,729 --> 00:14:40,315 死者の女王よ いったい 何が望みなんだ? 198 00:14:40,315 --> 00:14:44,903 最強の者は誰なのか その答えを 見つけ出してくれればよい。 199 00:14:44,903 --> 00:14:48,540 お前とロキのように 私も戦いを求めている。 200 00:14:48,540 --> 00:14:52,227 しかし この戦いで 地球の守りが弱くなってしまった。 201 00:14:52,227 --> 00:14:55,264 お前の中には 闘志が燃えたぎっている。 202 00:14:55,264 --> 00:14:58,884 お前とロキが勝負をして アスガルドの土台を揺るがしたのは→ 203 00:14:58,884 --> 00:15:01,553 それほど昔のことではなかろう? 204 00:15:01,553 --> 00:15:05,974 私は ただ 戦いを見たいだけだ この目でな。 205 00:15:05,974 --> 00:15:09,545 敗者は出ていけ。 残るのは勝者のみ。 206 00:15:09,545 --> 00:15:12,247 あいつを倒そう。 ここでは無理だ。 207 00:15:12,247 --> 00:15:15,217 ヘラは この地の支配者だからな。 208 00:15:15,217 --> 00:15:18,237 つらいことだが このヴァルハラに 2人でいるより→ 209 00:15:18,237 --> 00:15:20,339 1人が地球に戻るべきだ。 210 00:15:20,339 --> 00:15:23,439 私が勝てば お前は仲間のもとへ帰れる。 211 00:15:29,932 --> 00:15:33,569 お前が帰れ! ハルクが最強だ!! うぉ~! 212 00:15:33,569 --> 00:15:35,571 すばらしい。 213 00:15:35,571 --> 00:15:37,571 うぉ~! 214 00:15:43,312 --> 00:15:45,612 なんと 哀れな攻撃だ。 215 00:15:49,401 --> 00:15:54,001 最強の2人がいなくなって もう 持ちこたえられそうもないな。 216 00:15:57,493 --> 00:16:00,045 ロキ! 今度は 何が目的なんだ? 217 00:16:00,045 --> 00:16:02,381 ゾンビの王様になりたいのか? 218 00:16:02,381 --> 00:16:05,884 戦闘用の角笛を 流行らせるための宣伝なのか? 219 00:16:05,884 --> 00:16:12,391 フフフフ 兄と一緒に育てられ 常に競い合っていた。 220 00:16:12,391 --> 00:16:15,961 すべてが競争で すべてが戦いだったんだ! 221 00:16:15,961 --> 00:16:18,380 兄弟ゲンカの延長だというのか? 222 00:16:18,380 --> 00:16:22,117 兄弟ゲンカ? 勝負は 初めからついてたさ。 223 00:16:22,117 --> 00:16:24,470 私は氷の巨人の息子だ。 224 00:16:24,470 --> 00:16:26,905 オーディンは 自分の息子を より輝かせるため→ 225 00:16:26,905 --> 00:16:28,905 私を迎え入れたんだ。 226 00:16:30,893 --> 00:16:35,781 兄の闘争心を逆手にとって 勝つ方法をついに見つけた。 227 00:16:35,781 --> 00:16:38,650 最後に笑うのは私だ。 228 00:16:38,650 --> 00:16:40,552 うっ…。 229 00:16:40,552 --> 00:16:44,289 いちばん強いのは私だ ここには私が残る! 230 00:16:44,289 --> 00:16:47,289 地球を救え ソー。 231 00:16:55,384 --> 00:16:59,738 アハハハ お前たちの戦いは 本当におもしろい。 232 00:16:59,738 --> 00:17:03,108 さすが ロキ いつも 驚かせてくれること。 233 00:17:03,108 --> 00:17:05,260 ロキだと? 234 00:17:05,260 --> 00:17:07,560 弟は いったい どんな手を使った? 235 00:17:14,553 --> 00:17:16,622 あっちは おもしろそうだ。 236 00:17:16,622 --> 00:17:20,042 ヴァルハラの軍に地球を 攻撃させることを許したのか? 237 00:17:20,042 --> 00:17:22,161 私たちの1人と引き換えに。 238 00:17:22,161 --> 00:17:25,761 最強の戦士を得るためなら 安いものだ。 239 00:17:34,573 --> 00:17:36,708 現実を見ろ ロキ。 240 00:17:36,708 --> 00:17:38,894 お前の軍隊は消え去った。 もう終わりだ。 241 00:17:38,894 --> 00:17:41,063 お前の負けだな。 242 00:17:41,063 --> 00:17:44,863 私は このくらいでは ハッハッ 負けない。 243 00:17:47,102 --> 00:17:49,555 ♪♪(角笛) 244 00:17:49,555 --> 00:17:52,674 気をつけろ 地下から 何かやってくる。 245 00:17:52,674 --> 00:17:57,474 もし 巨大なアスガルドのモンスターでも 出てきたら本気で怒るよ。 246 00:18:05,120 --> 00:18:09,120 (ホークアイ)どうやら ファルコンを 本気で怒らせることになるぞ。 247 00:18:13,896 --> 00:18:16,098 お前たち人間の欠点は→ 248 00:18:16,098 --> 00:18:19,898 永遠という言葉の概念を 理解できていないことだな。 249 00:18:25,407 --> 00:18:28,907 これじゃ 市長に 市の鍵を返せと言われそうだ。 250 00:19:30,922 --> 00:19:33,922 (悲鳴) 251 00:19:40,916 --> 00:19:45,387 愉快だ 地球の新しい しもべたちが逃げ惑っている。 252 00:19:45,387 --> 00:19:50,125 アベンジャーズタワーへ進め 王には城が必要だ。 253 00:19:50,125 --> 00:19:53,011 あいつが おしゃべりだってこと 忘れてた。 254 00:19:53,011 --> 00:19:56,811 そこが弱点だな 俺に任せろ。 255 00:20:00,936 --> 00:20:04,039 あ~ スマッシュ! って 叫ぶ声が恋しいよ。 256 00:20:04,039 --> 00:20:07,409 スカスカね 外から攻撃してもダメ。 257 00:20:07,409 --> 00:20:09,444 中から爆破するのよ。 258 00:20:09,444 --> 00:20:11,847 まさかとは思うけど 道具があるの? 259 00:20:11,847 --> 00:20:13,947 お出かけの必需品でしょ。 260 00:20:17,235 --> 00:20:19,304 ハハハ。 261 00:20:19,304 --> 00:20:21,390 笑っている場合じゃないだろう。 262 00:20:21,390 --> 00:20:24,393 さぁ 戦いを続けるのだ さもないと…。 263 00:20:24,393 --> 00:20:27,596 我が弟は とうとう 私を打ち負かした。 264 00:20:27,596 --> 00:20:31,900 最強の戦士を望むなら ロキこそ お前の答えだろう。 265 00:20:31,900 --> 00:20:34,236 まったく意味がわからないぞ。 266 00:20:34,236 --> 00:20:36,221 俺もわからない。 267 00:20:36,221 --> 00:20:38,407 私たちが競い合っていることを 利用して→ 268 00:20:38,407 --> 00:20:40,392 ここに閉じ込めたのは誰だ? 269 00:20:40,392 --> 00:20:43,328 つまり お前は ロキの策に まんまと引っかかり→ 270 00:20:43,328 --> 00:20:45,731 最強の戦士を取り違えたんだ。 271 00:20:45,731 --> 00:20:48,216 騙されたんだよ ヘラ。 272 00:20:48,216 --> 00:20:50,936 口を慎め オーディンの息子よ。 273 00:20:50,936 --> 00:20:53,388 ヴァルハラの軍がただではおかないぞ。 274 00:20:53,388 --> 00:20:56,775 周りを見てみろ ロキは すべて持ち去った。 275 00:20:56,775 --> 00:20:59,728 この戦いの勝者は誰だと思う? 276 00:20:59,728 --> 00:21:03,665 う~ ロキ! 277 00:21:03,665 --> 00:21:05,965 捕まえてきてやろうか? 278 00:21:15,927 --> 00:21:18,027 入り口がいるわ。 279 00:21:20,065 --> 00:21:22,365 本当に行くつもりなんだな? 280 00:21:28,990 --> 00:21:31,290 トウッ! 281 00:21:36,415 --> 00:21:39,551 トニー 向こうずねの上に 爆弾を仕掛ける。 282 00:21:39,551 --> 00:21:41,920 ウィドウ どこにいるんだ? 283 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 (ブラック・ウィドウ) たぶん半月板の内側ね。 284 00:21:47,275 --> 00:21:50,662 うわ~。 285 00:21:50,662 --> 00:21:53,762 解剖学の授業で習ったはずだけど それ どこだっけ? 286 00:21:55,817 --> 00:21:58,417 とにかく コイツの気を散らせ。 287 00:22:09,097 --> 00:22:12,200 うっ… ファルコン 右足よ。 288 00:22:12,200 --> 00:22:14,202 うわっ。 289 00:22:14,202 --> 00:22:18,256 それは わかってるよ 捕まえた。 290 00:22:18,256 --> 00:22:23,295 実に勇敢だが 命なき者の 命は奪えない。 291 00:22:23,295 --> 00:22:26,631 アンコールは いらないわ。 ♪♪(角笛) 292 00:22:26,631 --> 00:22:28,931 ハッ! 293 00:22:31,887 --> 00:22:34,122 動きは止めたが とどめをささないと。 294 00:22:34,122 --> 00:22:36,422 かなりの量の爆弾が必要だ。 295 00:22:39,794 --> 00:22:41,794 スマーッシュ! 296 00:22:43,882 --> 00:22:46,234 やっぱり こうでなくっちゃな。 297 00:22:46,234 --> 00:22:49,034 立ち去れ! 298 00:22:54,726 --> 00:22:57,212 (ヘラ)ロキ! 299 00:22:57,212 --> 00:23:01,416 死者を操る角笛は 最強の戦士の代わりに借りたのだ。 300 00:23:01,416 --> 00:23:05,716 確かにそのとおりだ だが お前は やりすぎた。 ペテン師め。 301 00:23:08,874 --> 00:23:13,545 ダメダメ これはお前の戦いだ 1人で戦え。 302 00:23:13,545 --> 00:23:16,214 (ハルク)よう。 303 00:23:16,214 --> 00:23:19,284 問題ないさ。 下がってろ。 304 00:23:19,284 --> 00:23:21,284 俺たちの戦いだ。 305 00:23:37,085 --> 00:23:39,185 うわ~! うわ! 306 00:23:42,574 --> 00:23:45,377 待て あの2人の 作戦がわかった。 307 00:23:45,377 --> 00:23:48,079 (ソー)こんなに強いお前は 見たことがない。 308 00:23:48,079 --> 00:23:52,717 今回 お前に闘争心を利用されて 自分の弱みを思い知った。 309 00:23:52,717 --> 00:23:56,238 私は これまでお前を 不当に扱っていた。 310 00:23:56,238 --> 00:24:00,392 どうか この兄を許してくれ お願いだ。 311 00:24:00,392 --> 00:24:03,245 フン 断る。 312 00:24:03,245 --> 00:24:05,814 うわ~! うわ! 313 00:24:05,814 --> 00:24:10,702 お願いだと? この私を いったい誰だと思っているんだ? 314 00:24:10,702 --> 00:24:13,455 うわ! う~! 315 00:24:13,455 --> 00:24:15,874 (2人)まいった! 降参だ! 316 00:24:15,874 --> 00:24:20,111 このロキが ついに オーディンの息子に打ち勝ったぞ! 317 00:24:20,111 --> 00:24:23,732 兄上が降伏するとはな。 ハハハハ! 318 00:24:23,732 --> 00:24:27,385 まったく 何を学んできたんだか。 319 00:24:27,385 --> 00:24:30,622 私はお前が思っているより 多くを学んでいるさ。 320 00:24:30,622 --> 00:24:32,724 (ヘラ)これで決まりだ。 321 00:24:32,724 --> 00:24:40,115 ♪♪(角笛) 322 00:24:40,115 --> 00:24:44,069 探し求めていた偉大なる戦士を 我が物にする。 323 00:24:44,069 --> 00:24:48,690 永遠の戦いの世界へ お前を連れていく ロキ。 324 00:24:48,690 --> 00:24:52,190 ああっ イヤだ やめろ 兄上~! 325 00:24:54,045 --> 00:24:56,114 オーディンの息子よ。 326 00:24:56,114 --> 00:24:59,000 二度と私の王国を 汚すでないぞ。 327 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 その時がくるまで。 328 00:25:05,290 --> 00:25:08,727 よくやったな2人とも。 ロキを勝たせるとは名案だ。 329 00:25:08,727 --> 00:25:10,745 楽ではなかっただろう? 330 00:25:10,745 --> 00:25:13,882 ああ 頭を下げるのは つらかったが→ 331 00:25:13,882 --> 00:25:17,602 時には勝利のために 誇りを捨てることも必要になる。 332 00:25:17,602 --> 00:25:20,055 ヴァルハラに 捕らわれるところだった→ 333 00:25:20,055 --> 00:25:22,207 ハルクを救うためにもな。 334 00:25:22,207 --> 00:25:26,394 ふむ 捕らわれる? つまり俺が最強だってことか? 335 00:25:26,394 --> 00:25:30,548 誰も そんなことは言っていない この間抜けな緑の巨人め。 336 00:25:30,548 --> 00:25:33,268 はあ… また元に戻った。 337 00:25:33,268 --> 00:25:36,121 いや 今日は多くを学んだ。 338 00:25:36,121 --> 00:25:40,375 ロキは私の選んだ弟ではないが 家族であることに変わりない。 339 00:25:40,375 --> 00:25:43,428 ハルクも 喜んで家族と呼びたい。 340 00:25:43,428 --> 00:25:46,047 うむ それくらいにしとけ。 341 00:25:46,047 --> 00:25:48,783 さあ兄弟よ 破壊はもうやめて→ 342 00:25:48,783 --> 00:25:51,870 代わりに炎で焼いたドッグを 食べようではないか。 343 00:25:51,870 --> 00:25:55,457 (ハルク)ホットドッグのことか? 344 00:25:55,457 --> 00:25:58,376 トニ-・スターク。 デイリー・ビューグルの ミーガン・マクラーレンです。 345 00:25:58,376 --> 00:26:00,929 今日の騒動について ひと言お願いします。 346 00:26:00,929 --> 00:26:02,929 (アベンジャーズ)ノーコメント! 347 00:26:36,231 --> 00:26:39,718 <「アベンジャーズ・アッセンブル」に登場する スーパーヒーローやヴィランなどの情報が→ 348 00:26:39,718 --> 00:26:41,753 ここにアッセンブル! 349 00:26:41,753 --> 00:26:44,889 今回紹介するのは→ 350 00:26:44,889 --> 00:26:48,426 北欧神話の神々が住む世界であり ソーの故郷。 351 00:26:48,426 --> 00:26:52,197 全宇宙に存在するとされる 9つの世界のうちの一つで→ 352 00:26:52,197 --> 00:26:56,801 地球や その他の世界とは 虹の橋ビフロストでつながっている。 353 00:26:56,801 --> 00:27:00,901 名誉ある死を遂げた者たちが 眠る地ヴァルハラも ここに存在する>