1 00:00:06,006 --> 00:00:11,010 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,017 ‎♪〜 3 00:00:20,895 --> 00:00:26,901 ‎〜♪ 4 00:00:27,026 --> 00:00:30,029 ‎(波の音) 5 00:01:08,443 --> 00:01:09,319 (キース)んっ... 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 ミスった 7 00:01:22,165 --> 00:01:25,251 もう少し いけるはず だったんだけどな 8 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 やっぱ強度が足りないか 9 00:01:36,304 --> 00:01:39,349 ‎もう 時間の問題だな 10 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 ‎あっ ああ... 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 ‎(スキール音) 12 00:01:58,368 --> 00:01:59,911 ‎(リリィ)ううっ! 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,538 ‎(ブレーキ音) 14 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 ‎(リリィ)だあっ! 15 00:02:03,957 --> 00:02:06,501 ‎もう どこ行ったんだよ 16 00:02:07,168 --> 00:02:08,086 ‎(ギアを変える音) 17 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 ‎(着信音) 18 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 ‎黒羽(こくう)君? どうしたの? 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,093 ‎(無線:黒羽) キースを見つけました 20 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 ‎(リリィ)ホントに? よかった! 21 00:02:18,346 --> 00:02:20,223 ‎じゃあ そっちは お願いね 22 00:02:20,348 --> 00:02:22,475 ‎ちょっと こっちも いろいろあって 今... 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 ‎(黒羽)すぐに来てください 24 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 ‎うっ... 25 00:02:26,437 --> 00:02:28,773 ‎えっ でも 助かったんでしょ? 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 ‎(黒羽)それが... 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,197 ‎息はしてますが 目を覚まさないんです 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,158 ‎体温が低すぎる 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 ‎(無線:リリィ)救急車は? 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 ‎(黒羽)呼びました 31 00:02:42,370 --> 00:02:43,538 ‎(リリィ)だったら 大丈夫... (黒羽)でも 32 00:02:44,914 --> 00:02:46,541 ‎(黒羽)もしかしたら このまま... 33 00:02:48,501 --> 00:02:49,335 ‎んっ... 34 00:02:50,628 --> 00:02:53,006 ‎分かった すぐ そっち行く 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,344 ‎それまでに詳しい状況 教えて 36 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 ‎(王子)よくぞ ご無事で 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,102 ‎(国王)白々しい 38 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 ‎(王子)問題は? 39 00:03:50,438 --> 00:03:53,733 ‎(キリサメ) 数名の警察関係者に見られましたが 40 00:03:53,858 --> 00:03:55,360 ‎心配ないかと 41 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‎そうか 42 00:03:58,821 --> 00:04:03,576 ‎これで ようやく 私を内密に処理できるというわけか 43 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 ‎そういうことです 44 00:04:05,578 --> 00:04:09,082 ‎私のシナリオへと 軌道修正されました 45 00:04:10,208 --> 00:04:13,169 ‎さすがだな キリサメ 46 00:04:14,837 --> 00:04:17,382 ‎優秀な私の臣下です 47 00:04:17,840 --> 00:04:20,343 ‎全て お前の読みどおり 48 00:04:20,843 --> 00:04:23,221 ‎後のことは お任せください 49 00:04:25,056 --> 00:04:26,140 ‎ああ? 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 ‎やっと起きた 51 00:04:58,840 --> 00:04:59,716 ‎(キース)あ... 52 00:05:03,594 --> 00:05:04,804 ‎あっ うっ... 53 00:05:06,055 --> 00:05:07,140 ‎ああ... 54 00:05:09,183 --> 00:05:10,184 ‎あ? 55 00:05:10,727 --> 00:05:11,561 ‎ん? 56 00:05:12,645 --> 00:05:14,480 ‎(テレビ:キャスター) 先日の襲撃事件以来 57 00:05:14,605 --> 00:05:17,150 ‎所在が分からなくなっていた 国王陛下でしたが... 58 00:05:17,275 --> 00:05:19,569 ‎(キース)あっ そういうことか (リリィ)んっ? 59 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 ‎あのさ... 60 00:05:22,030 --> 00:05:24,907 ‎“ここは どこだ?” “何が起きたんだ!” 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 ‎...とか 慌てたりしないの? 62 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 ‎(キース)なんで? (リリィ)了解です 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 ‎気分は? 64 00:05:33,708 --> 00:05:35,084 ‎(キース)いや んっ... 65 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 ‎ああ... 66 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 ‎めちゃくちゃ悪い 67 00:05:39,839 --> 00:05:41,299 ‎(リリィ)だろうね 68 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 ‎フフ... 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 ‎ほら これ 70 00:05:47,513 --> 00:05:48,514 ‎何? 71 00:05:48,681 --> 00:05:52,101 ‎約束したじゃん 今度 一緒に食べようってさ 72 00:05:52,560 --> 00:05:53,936 ‎超うまいよ 73 00:05:54,687 --> 00:05:58,733 ‎食えるわけないだろ 病人だぞ 74 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 ‎明日 食う 75 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 ‎今 食え 76 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 ‎(キース)んん... 77 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 ‎どう? 78 00:06:11,829 --> 00:06:13,164 ‎うん 超うまい 79 00:06:13,831 --> 00:06:14,957 ‎でしょ? 80 00:06:19,837 --> 00:06:21,881 ‎今後は単独行動禁止! 81 00:06:22,965 --> 00:06:23,800 ‎ふん 82 00:06:24,425 --> 00:06:26,886 ‎んん〜 ったく... 83 00:06:29,097 --> 00:06:32,892 ‎(キャスター) 今 国王陛下を乗せた車を 確認することができました 84 00:06:34,685 --> 00:06:35,520 ‎ん? 85 00:06:38,731 --> 00:06:41,109 ‎心配したけど 無事でよかった 86 00:06:41,234 --> 00:06:42,693 ‎よかねえよ 87 00:06:43,027 --> 00:06:46,030 ‎(足音) 88 00:07:14,308 --> 00:07:15,601 ‎(駆け寄る足音) 89 00:07:16,060 --> 00:07:16,936 ‎(ガラスをたたく音) 90 00:07:17,061 --> 00:07:18,688 ‎ここから出せ! 91 00:07:18,896 --> 00:07:21,190 ‎ハアハア... 92 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 ‎話が違うではないか 93 00:07:24,444 --> 00:07:25,361 ‎(キリサメ)話? 94 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 ‎(王子)レジーを排除し 95 00:07:27,071 --> 00:07:31,617 ‎カノンの力で 私の王国を支えると 誓ったのは お前だろ! 96 00:07:31,742 --> 00:07:33,703 ‎ああ... あれはウソです 97 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 ‎なっ... 98 00:07:36,539 --> 00:07:39,041 レジーは これまでどおり使用する 99 00:07:40,585 --> 00:07:42,670 何も分かってませんね 100 00:07:42,795 --> 00:07:45,798 狂気で国を統治するなんて 古いんですよ 101 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 今こそ改革が! 102 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 分かっていないのは お前だ 103 00:07:49,677 --> 00:07:52,138 カノンも レジーも 必要なんだよ 104 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 ‎あっ... 105 00:07:54,807 --> 00:07:57,810 何かを排除すれば 改革されるなど 106 00:07:57,935 --> 00:07:59,437 幼稚な発想 107 00:07:59,562 --> 00:08:01,189 相反した存在でも 108 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 2つは共に 支え合っているのだ 109 00:08:04,233 --> 00:08:05,401 ‎(王子)んっ... 110 00:08:06,486 --> 00:08:10,239 ‎清濁併せ飲んでこそ 真(まこと)の王 111 00:08:10,448 --> 00:08:12,492 ‎ああ... 112 00:08:13,576 --> 00:08:17,330 ‎だから 安心しろ お前も受け入れてやる 113 00:08:17,455 --> 00:08:19,081 ‎殺しはせんよ 114 00:08:20,249 --> 00:08:21,501 ‎そのためにも 115 00:08:21,626 --> 00:08:25,254 ‎まずは殿下に 反逆者としての罪を 償っていただきます 116 00:08:25,546 --> 00:08:26,464 ‎ええ? 117 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 ‎キラーBを使い 陛下暗殺を企てた首謀者として 118 00:08:33,095 --> 00:08:36,265 ‎ふざけるな それのどこが“受け入れる”だ 119 00:08:38,392 --> 00:08:39,602 ‎そうだ 120 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 ‎私を排除すれば王家は終わる 121 00:08:42,563 --> 00:08:43,773 ‎それでもいいのか? 122 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 どこまでも浅はかな... 123 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 ‎私には手を出せまい 124 00:08:56,035 --> 00:08:57,161 ‎(王子)ああ... 125 00:08:57,286 --> 00:08:58,120 ‎あっ! 126 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 ‎おい 聞いてるのか! 裏切者! 127 00:09:00,790 --> 00:09:02,291 ‎おい! 待て! 128 00:09:02,416 --> 00:09:04,210 ‎ここから出せ〜! 129 00:09:06,879 --> 00:09:08,214 ‎そんな... 130 00:09:09,340 --> 00:09:12,260 国王とキリサメは 手を組んでいる 131 00:09:12,426 --> 00:09:15,388 俺たちは 踊らされてたんだよ 132 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 ‎これから どうすんの? 133 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 ‎さて... 134 00:09:24,438 --> 00:09:28,526 ‎とりあえず 俺たちにできることは何もない 135 00:09:29,110 --> 00:09:31,153 ‎いや そうは言うけど 136 00:09:31,279 --> 00:09:33,447 ‎黒羽君たちが また狙われるかもしれないし 137 00:09:39,745 --> 00:09:41,080 ‎心配だよ 138 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 ‎黒羽は? 139 00:09:44,959 --> 00:09:46,794 ‎今は姿を消してる 140 00:09:47,169 --> 00:09:50,840 ‎追われているのは黒羽じゃなくて キラーBだろ 141 00:09:51,757 --> 00:09:54,594 ‎(リリィ)バレないから大丈夫だって 止めてたんだけど... 142 00:09:55,219 --> 00:09:57,597 ‎今回の件で いろいろ気にしちゃって 143 00:09:57,722 --> 00:09:59,140 ‎あいつらしいな 144 00:10:00,099 --> 00:10:03,603 ‎王宮襲撃の濡(ぬ)れ衣(ぎぬ) 早く何とかしなきゃ 145 00:10:15,698 --> 00:10:19,535 ‎(ボリス)おお 分かった 連中にも伝えておく 146 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 ‎ほんじゃ 147 00:10:21,912 --> 00:10:23,414 ‎これ どうすんの? 148 00:10:24,915 --> 00:10:27,376 ‎ゲニが意識を取り戻したそうじゃ 149 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 ‎(ブランドン) 国王陛下も ご無事だったし 150 00:10:30,421 --> 00:10:32,006 ‎これで全て解決? 151 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 ‎めでたし めでたしだね 152 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 ‎(エリック)ブラン 153 00:10:35,343 --> 00:10:38,012 ‎肝心のキラーBが まだ野放しなんだ 154 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 ‎ヤツを逮捕するまで油断するな 155 00:10:40,806 --> 00:10:42,475 ‎(ブランドン)もちろんです 156 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 ‎(カエラ)鼻息荒いのはいいけどさ 157 00:10:45,311 --> 00:10:47,355 ‎あれ以来 捜査行き詰ってますけど 158 00:10:48,064 --> 00:10:48,939 ‎(エリック)んん... 159 00:10:51,734 --> 00:10:55,154 ‎(マリオ)進展ないから 別件で駆り出されるわけだ 160 00:10:55,404 --> 00:10:58,574 ‎(ブランドン)な〜んか また変な事件増えてるよね 161 00:10:58,824 --> 00:10:59,742 ‎気のせい? 162 00:11:00,117 --> 00:11:04,163 ‎ここ最近 凶悪犯罪の発生率が上昇してる 163 00:11:04,288 --> 00:11:05,539 ‎不自然なくらいに 164 00:11:05,873 --> 00:11:07,625 ‎デートする暇もないよ 165 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 ‎ええっ? 相手 見つけてから言え 166 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 ‎(カエラ)出てきた 167 00:11:19,470 --> 00:11:21,806 ‎(ブランドン)あれか (ボリス)ほれ 行くぞい 168 00:11:33,901 --> 00:11:35,694 ‎マリオ そっち行った 169 00:11:36,362 --> 00:11:38,572 ‎(マリオ)こっちからも見えてる 挟み込むぞ 170 00:11:38,697 --> 00:11:39,573 ‎(ブランドン)了解 171 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 ‎(男)くっ... 172 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 ‎(ボリス)ハアハア... (ブランドン)待て! 173 00:12:03,180 --> 00:12:05,975 ‎いた ブランから東の方向 30メートル先! 174 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 ‎(男)ハアハア... 175 00:12:07,852 --> 00:12:08,769 ‎あっ... 176 00:12:10,396 --> 00:12:13,107 ‎(マリオ・ボリス)ハアハア... 177 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 ‎(男)ハアハア... 178 00:12:14,900 --> 00:12:16,026 ‎(ボリス)ハアハア... 179 00:12:16,235 --> 00:12:19,864 ‎ハアハア... 180 00:12:20,739 --> 00:12:21,699 ‎あっ... 181 00:12:22,575 --> 00:12:26,370 ‎ハアハア... 182 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 ‎くっ... 183 00:12:31,500 --> 00:12:32,376 ‎はっ? 184 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 ‎ヒヒヒヒッ! 185 00:12:36,755 --> 00:12:37,923 ‎ヒヒッ... 186 00:12:38,048 --> 00:12:39,008 ‎ひゃあっ! 187 00:12:42,845 --> 00:12:44,305 ‎ヒヒヒヒッ! 188 00:12:48,976 --> 00:12:49,852 ‎(ブランドン)てやっ! 189 00:12:54,940 --> 00:12:55,774 ‎ヒヒヒッ! 190 00:12:58,152 --> 00:13:01,197 ‎(笑い声) 191 00:13:01,947 --> 00:13:02,823 ‎おととと... 192 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 ‎ひゃあ〜! 193 00:13:05,159 --> 00:13:06,285 ‎(金属音) 194 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 ‎(男)ああっ! 195 00:13:11,415 --> 00:13:12,249 ‎(着弾音) 196 00:13:15,503 --> 00:13:16,337 ‎(着弾音) 197 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 ‎(男)ハアハア... はっ! 198 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 ‎あっ... 199 00:13:25,721 --> 00:13:26,555 ‎あっ! 200 00:13:27,473 --> 00:13:28,432 ‎ああっ! 201 00:13:37,107 --> 00:13:38,567 ‎(ボリス)おお! (ブランドン)あっ... 202 00:13:47,910 --> 00:13:49,620 ‎どういうこと? 203 00:13:50,746 --> 00:13:53,290 ‎(マリオ)んっ? おい あれ... 204 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 ‎(ブランドン)ん? 205 00:13:55,751 --> 00:13:56,585 ‎あっ... 206 00:14:16,522 --> 00:14:19,483 ‎(イザナミ)ああ... ぞろぞろ集まってきた 207 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 ‎虫みたいだ 208 00:14:24,822 --> 00:14:27,825 ‎確かに効果は抜群だけどさ 209 00:14:27,950 --> 00:14:30,452 ‎ほかの方法を知らないの? 210 00:14:32,329 --> 00:14:34,373 ‎不器用だね 211 00:14:38,335 --> 00:14:41,046 ‎(ユナ) ねえ 本当に これでいいの? 212 00:14:51,640 --> 00:14:52,766 ‎黒羽... 213 00:14:53,142 --> 00:14:54,894 (キャスター) 現場の建物の壁面には 214 00:14:55,102 --> 00:14:57,897 大きく キラーBの マークが残されています 215 00:14:58,147 --> 00:14:59,940 警察からの公式発表は まだ... 216 00:15:00,065 --> 00:15:00,900 (カザン)へえ〜 217 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 (キャスター) 周辺住民の話から 218 00:15:03,027 --> 00:15:05,988 被害者は 30代から40代の男性で... 219 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 ‎(ユキカゼ) ヤツは どうして こんなまねを... 220 00:15:08,741 --> 00:15:10,868 ‎(カザン)やけにでもなったかな 221 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 ‎少し追い詰め過ぎたんじゃ ないのか? 222 00:15:13,746 --> 00:15:15,372 ‎(ユキカゼ)真面目に考えろ 223 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 ‎(カザン)はいはい 224 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 ‎どう思う? 225 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 ‎(カザンのため息) 226 00:15:30,095 --> 00:15:30,930 ‎(ユキカゼのため息) 227 00:15:31,263 --> 00:15:33,933 (リポーター)ここは 旧市街のダンテ通りです 228 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 王立警察は 今回の犯行の手口 229 00:15:37,436 --> 00:15:39,688 現場に残された 〝B 〞のしるしから 230 00:15:39,813 --> 00:15:43,025 連続殺人鬼 キラーBに よるものと発表して... 231 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 ‎どこへ行く? 232 00:15:46,528 --> 00:15:48,280 ‎僕を呼んでいる 233 00:16:50,718 --> 00:16:52,845 ‎メッセージ 受け取ったよ 234 00:16:53,178 --> 00:16:55,014 ‎“僕は ここにいる”って 235 00:17:16,201 --> 00:17:18,620 ‎僕からも伝えたいことがある 236 00:17:20,664 --> 00:17:23,417 ‎やっと分かったよ お前の力 237 00:17:24,209 --> 00:17:27,755 ‎ある意味 ユキカゼの仮説は正しかった 238 00:17:31,341 --> 00:17:36,055 ‎どんな困難な状況にあっても お前は必ず生き残ってきた 239 00:17:41,351 --> 00:17:44,897 ‎本来なら アサギリに勝利するはずないんだ 240 00:17:45,022 --> 00:17:49,777 ‎彼女は ファウラブランカの 研究をもとに作り出された次世代型 241 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 ‎スペックは 僕たちより数段 上だからね 242 00:17:57,409 --> 00:17:58,827 ‎なのに なぜ 243 00:18:03,082 --> 00:18:05,000 ‎お前を形成する細胞は 244 00:18:05,125 --> 00:18:09,922 ‎いかなる環境におかれても 即座に適応し 進化する 245 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 ‎意思とは関係なく 246 00:18:14,802 --> 00:18:18,722 ‎ゆえに データ自体が変動的で 測定になんの意味もない 247 00:18:19,389 --> 00:18:22,226 ‎だから 数値上勝るカノンと戦ったとしても 248 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 ‎それを軽く凌駕(りょうが)する 249 00:18:24,770 --> 00:18:27,731 ‎適応する時間も驚異的に速い 250 00:18:29,274 --> 00:18:31,360 ‎これは戦闘だけの話じゃない 251 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 ‎その力があれば なんでもできる 252 00:18:37,199 --> 00:18:39,326 ‎唯一無二の力さ 253 00:18:40,911 --> 00:18:43,413 ‎やはり お前は僕たちの王だ 254 00:18:45,082 --> 00:18:48,335 ‎黒羽 僕たちには お前が必要なんだ 255 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 ‎一緒に来てくれ 256 00:19:01,598 --> 00:19:03,642 ‎フッ ハア... 257 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 ‎何を言ってもムダか 258 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 ‎ん? 259 00:19:10,774 --> 00:19:13,026 ‎(黒羽)僕らは僕らの道を行く 260 00:19:13,652 --> 00:19:15,404 ‎終わりにしよう キリサメ 261 00:19:17,364 --> 00:19:18,282 ‎フッ... 262 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 ‎残念だ 263 00:19:33,630 --> 00:19:35,799 ‎最初から決めていたんだな 264 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 ‎ああ 265 00:19:38,510 --> 00:19:39,344 ‎フッ... 266 00:19:41,138 --> 00:19:45,142 ‎お前の答えは いつだって僕を失望させる 267 00:20:05,454 --> 00:20:06,330 ‎(金属音) 268 00:20:24,890 --> 00:20:27,684 ‎フッ お前が知らないことは 269 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 ‎まだまだ たくさんあるんだよ 270 00:20:35,359 --> 00:20:36,193 ‎(黒羽)あっ... 271 00:20:38,195 --> 00:20:44,201 ‎♪〜 272 00:22:22,257 --> 00:22:28,263 ‎〜♪