1 00:00:03,971 --> 00:00:05,973 (英二)アッシュ…。 2 00:00:05,973 --> 00:00:07,975 ⚟(ケイン)シン。 3 00:00:07,975 --> 00:00:09,977 (ケイン)えらいことになったな。 4 00:00:09,977 --> 00:00:12,312 (アッシュ)どこへ連れていく気だ? (フォックス)人のことより➡ 5 00:00:12,312 --> 00:00:15,315 自分のことを気にしたら どうかね?➡ 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,317 彼らは心配ない。➡ 7 00:00:17,317 --> 00:00:20,320 君も よく知ってるマナーハイム博士が 用があるそうだ。 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,322 (アッシュ)何!? (部下)早くしろ! 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,658 (コング)ぐあっ! (マックス)コング! 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,661 (マックス)兵士のくせに 捕虜の扱い方を知らねえのか!? 11 00:00:27,661 --> 00:00:32,666 (フォックス)あいにくだが われわれに 国際法規は通用せんよ。➡ 12 00:00:32,666 --> 00:00:37,504 何せ この世には 存在しない部隊だからな。 13 00:00:37,504 --> 00:00:40,007 (アレックス) トラックは 俺が追跡する! 14 00:00:42,009 --> 00:00:45,512 さて 御曹司を 中へ お連れしろ。➡ 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,514 少し 話したいことがある。 16 00:00:47,514 --> 00:00:50,517 お前と話すことなんかねえよ。 17 00:00:50,517 --> 00:00:53,020 すぐ 気が変わるさ。 18 00:00:53,020 --> 00:01:03,030 ♬~ 19 00:02:23,677 --> 00:02:27,681 (フォックス)しかし 歴戦の部下を 死に至らしめた者が➡ 20 00:02:27,681 --> 00:02:31,651 こんな 虫も殺さぬ顔をした 少年とは…。 21 00:02:34,688 --> 00:02:37,691 ⚟(ドアの閉まる音) (フォックス)フゥ…。 22 00:02:37,691 --> 00:02:40,861 君は まるで ヒョウのようだ。➡ 23 00:02:40,861 --> 00:02:44,865 ジャングルにすむ者が最も恐れる 凶暴な森の魔物。➡ 24 00:02:44,865 --> 00:02:48,869 だが その姿は優雅で美しい…。 25 00:02:48,869 --> 00:02:53,874 俺を嫌うやつは 悪魔だの 死に神だのと呼ぶ。 26 00:02:53,874 --> 00:02:56,877 だが お前にだけは 言われたかねえな。 27 00:02:56,877 --> 00:03:02,783 あいにく 俺には生きた人間の 両目をくりぬく趣味はねえ! 28 00:03:02,783 --> 00:03:05,619 うっ…。 君は なぜ➡ 29 00:03:05,619 --> 00:03:07,954 ムッシュに刃向かうのだ? 30 00:03:07,954 --> 00:03:10,957 君は 才能に恵まれ 若く 美しい。 31 00:03:10,957 --> 00:03:13,960 望むもの全て 手に入れられるというのに。 32 00:03:13,960 --> 00:03:17,964 そんなもの… 全部 やつが 勝手に決めたことだ。 33 00:03:17,964 --> 00:03:20,967 俺には関係ねえ。 34 00:03:20,967 --> 00:03:24,971 私と組む気はないかね? アッシュ。 35 00:03:24,971 --> 00:03:26,973 君が財団のトップになれば➡ 36 00:03:26,973 --> 00:03:30,977 やがて 世界は 君の前に ひざまずく。 37 00:03:30,977 --> 00:03:33,980 君が自ら 手を汚すことがないように➡ 38 00:03:33,980 --> 00:03:36,983 私が 闇の部分を 引き受けようじゃないか。 39 00:03:36,983 --> 00:03:40,987 私と手を組めば 世界は われわれのものだ。 40 00:03:40,987 --> 00:03:44,991 フフ… 本気で言ってるのか? 41 00:03:44,991 --> 00:03:46,993 あんたと組むくらいなら➡ 42 00:03:46,993 --> 00:03:51,998 ナメクジとキスした方が ましだぜ。 43 00:03:51,998 --> 00:03:54,000 うっ…。 御曹司が➡ 44 00:03:54,000 --> 00:03:58,004 そんな下品な口を利いては いけないね。 45 00:03:58,004 --> 00:04:00,474 ムッシュは アメリカ政府に対して➡ 46 00:04:00,474 --> 00:04:03,477 ある切り札を 持っているようだが➡ 47 00:04:03,477 --> 00:04:08,148 君は それが何か 知ってるんじゃないかね? 48 00:04:08,148 --> 00:04:10,150 コルシカ財団が あそこまで深く➡ 49 00:04:10,150 --> 00:04:16,123 合衆国の心臓部まで踏み込むには 何かあるはずだ。 50 00:04:16,123 --> 00:04:20,794 教えてくれるね? パートナーシップの手始めに。 51 00:04:20,794 --> 00:04:24,297 いいかげんにしろよ。 いかれてるぜ。 52 00:04:24,297 --> 00:04:27,300 君に 単純な暴力が 通用しないことは➡ 53 00:04:27,300 --> 00:04:29,636 よく分かっているよ。 うっ…。 54 00:04:29,636 --> 00:04:32,305 君が ムッシュから 逃れようとするのは➡ 55 00:04:32,305 --> 00:04:35,308 かつて 彼の愛玩物だったからだ。 56 00:04:35,308 --> 00:04:38,311 彼の元に戻れば 支配されてしまうのが➡ 57 00:04:38,311 --> 00:04:41,314 分かっているんだろう? くっ…。 58 00:04:41,314 --> 00:04:45,352 君は 足がすくみ 動けなくなってしまう。 59 00:04:45,352 --> 00:04:47,354 その呪縛から いまだ 逃れられない。 60 00:04:47,354 --> 00:04:52,359 や… やめろ! やめろ くそ野郎! ぐっ…。 61 00:04:52,359 --> 00:04:56,363 話す気になってくれたかな? 62 00:04:56,363 --> 00:04:59,366 お前たちは いつも そうだ。 63 00:04:59,366 --> 00:05:03,270 力で 人を踏みにじり 支配しようとする。 64 00:05:03,270 --> 00:05:07,274 好きにすればいい。 俺は 誰にも支配されない。 65 00:05:07,274 --> 00:05:09,276 お前たちに負けない! 66 00:05:09,276 --> 00:05:13,280 俺の魂を懸けて 逆らってやる! 67 00:05:13,280 --> 00:05:18,285 そうか…。 では そうさせてもらおう。 68 00:05:20,287 --> 00:05:24,291 (シン)外に見張りが2人。 中は4人か。 69 00:05:24,291 --> 00:05:26,293 何とか アッシュと連絡を取って➡ 70 00:05:26,293 --> 00:05:29,296 外と内から アクションを起こせれば…。 71 00:05:32,299 --> 00:05:35,302 なかなか 強情だな。 ⚟(ノック) 72 00:05:35,302 --> 00:05:38,305 何だ。 (ベイン)ムッシュから連絡が。 73 00:05:38,305 --> 00:05:40,307 (フォックス)分かった。 今 行く。➡ 74 00:05:40,307 --> 00:05:45,312 必ず 言うことを聞かせてやるよ。 よく 覚えておけ。 75 00:05:45,312 --> 00:05:47,314 絶対に 目を離すな。 76 00:05:47,314 --> 00:05:50,317 仲間の腹いせをしたければ 好きにしろ。 77 00:05:50,317 --> 00:05:53,653 ただし 殺すなよ。 大切な商品だ。 78 00:05:53,653 --> 00:05:57,324 (部下)はっ! (ドアの閉まる音) 79 00:05:57,324 --> 00:05:59,326 (部下)まだ のびてやがるのか。➡ 80 00:05:59,326 --> 00:06:01,294 大佐に かわいがってもらったらしいな! 81 00:06:01,294 --> 00:06:03,296 ぐっ…。 82 00:06:03,296 --> 00:06:07,300 (部下)おもしろくねえ。 すっかり ふ抜けだな。➡ 83 00:06:07,300 --> 00:06:10,303 そら 水だ。 (せき) 84 00:06:10,303 --> 00:06:13,306 (部下)御曹司か。 笑わせやがって。➡ 85 00:06:13,306 --> 00:06:17,310 お前は 男娼が お似合いだ! 86 00:06:17,310 --> 00:06:19,279 おっ!? (部下)ん? 87 00:06:21,314 --> 00:06:24,317 ⚟(銃声) 88 00:06:24,317 --> 00:06:26,486 (英二)今だ! シン! 89 00:06:26,486 --> 00:06:29,322 (フォックス)しまった! 90 00:06:29,322 --> 00:06:31,324 (銃声) (ベイン)大佐!➡ 91 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 下がってください! (部下)敵襲です! 数は不明! 92 00:06:33,994 --> 00:06:36,263 くそ…。 よりによって 間の悪い…。 93 00:06:38,665 --> 00:06:40,667 (フォックス)《何というやつだ!》➡ 94 00:06:40,667 --> 00:06:42,669 《あれだけダメージを 与えたというのに…》 95 00:06:42,669 --> 00:06:44,671 待て! フォックス! 96 00:06:44,671 --> 00:06:48,642 また会おう アッシュ! 私の言ったことを忘れるな! 97 00:06:51,645 --> 00:06:55,682 アッシュ! 無事だったんだね! 98 00:06:55,682 --> 00:06:57,684 バカ! 何で 戻ってきた! 99 00:06:57,684 --> 00:07:00,654 早く こっから出るんだ! 100 00:07:05,625 --> 00:07:07,627 (一同)ハァ ハァ…。 101 00:07:07,627 --> 00:07:10,597 (シン)ここまで来れば 安全だ。 102 00:07:12,632 --> 00:07:15,602 (ケイン)どうした? 大丈夫か?➡ 103 00:07:15,602 --> 00:07:19,639 傷を見せてみろ…。➡ 104 00:07:19,639 --> 00:07:21,641 どうしたんだ? 105 00:07:21,641 --> 00:07:27,647 わ… 悪い… 何でもない。 106 00:07:27,647 --> 00:07:30,617 少し休めば 治る…。 107 00:07:59,913 --> 00:08:02,082 (シン)よいしょっと… あっ! 108 00:08:02,082 --> 00:08:05,085 (ラオ)シン! (ケインの仲間)ケイン! 109 00:08:05,085 --> 00:08:08,088 (アッシュの仲間たち) 待ってたぜ ボス! ボス! 110 00:08:08,088 --> 00:08:10,090 (ラオ)ウィリーとヤンは 一緒じゃないのか? 111 00:08:10,090 --> 00:08:13,093 捕まった。 他にも10人くらい。 112 00:08:13,093 --> 00:08:17,097 何!? 行き先は分かってる。 113 00:08:17,097 --> 00:08:19,099 国立精神衛生センターだ。 114 00:08:19,099 --> 00:08:22,102 そこまで分かってて なぜ 助けなかった!? 115 00:08:22,102 --> 00:08:24,104 俺も捕まってたからさ。 116 00:08:24,104 --> 00:08:27,107 シンたちのおかげで命拾いした。 117 00:08:27,107 --> 00:08:30,110 仲間を見殺しにして こいつを助けたってのか!? 118 00:08:30,110 --> 00:08:32,112 好きで そうしたわけじゃねえ! 119 00:08:32,112 --> 00:08:35,115 相手は20人以上。 しかも プロだ。 120 00:08:35,115 --> 00:08:39,119 助けるどころか 逆に 取っ捕まるのがオチだぜ。 121 00:08:39,119 --> 00:08:43,123 あんた いつから アッシュの 腰巾着になったんだよ! ケイン! 122 00:08:43,123 --> 00:08:45,125 (ケイン)何? (ケインの仲間)この野郎! 123 00:08:45,125 --> 00:08:49,129 フン… カッコつけんな。 白人に 顎で使われてるくせに! 124 00:08:49,129 --> 00:08:51,131 ペッ! (ケインの仲間)何だと!? 125 00:08:51,131 --> 00:08:55,135 やる気か? てめえら! (ジェシカ)ちょ… ちょっと! 126 00:08:55,135 --> 00:08:57,137 仲間割れしてる場合じゃ ないでしょ! 127 00:08:57,137 --> 00:09:00,073 (シン)よせ! ラオ! (ラオ)離せ! シン!➡ 128 00:09:00,073 --> 00:09:02,075 もう 我慢できねえ! アッシュ…。 129 00:09:02,075 --> 00:09:04,077 (ラオ) だいたい お前も お前だ!➡ 130 00:09:04,077 --> 00:09:06,079 仲間そっちのけで アッシュを助けるなんて➡ 131 00:09:06,079 --> 00:09:09,082 それでも ボスか! (シン)何だと!? 132 00:09:09,082 --> 00:09:13,119 (ラオ)もっと 自覚を…。 暇そうだな。 133 00:09:13,119 --> 00:09:15,121 好きにしろ。 134 00:09:15,121 --> 00:09:18,124 ただし これ以上 邪魔はするな。 135 00:09:18,124 --> 00:09:20,126 (ケイン)そうだな。 136 00:09:20,126 --> 00:09:22,295 やる気のないやつは とっとと うせろ。 137 00:09:24,297 --> 00:09:27,100 (シン) お前には 何度も説明したろ!➡ 138 00:09:27,100 --> 00:09:29,102 何で いちいち アッシュに突っかかるんだ! 139 00:09:29,102 --> 00:09:32,105 俺たちのボスは お前だ! やつじゃねえ! 140 00:09:32,105 --> 00:09:36,109 格が違うんだよ! やつと俺とじゃ! 141 00:09:36,109 --> 00:09:39,112 俺には一言で あいつらの頭を 冷やさせるなんてまねは➡ 142 00:09:39,112 --> 00:09:43,116 できねえ…。 力のあるやつが仕切るのは➡ 143 00:09:43,116 --> 00:09:45,452 当然のことだ! (ラオ)ショーターは➡ 144 00:09:45,452 --> 00:09:47,620 やつに 頭を下げたりしなかったぜ! 145 00:09:47,620 --> 00:09:51,624 当たり前だ。 あの2人は親友だったんだからな。 146 00:09:51,624 --> 00:09:56,629 死んだやつと比べられるのは もう たくさんだ。 147 00:09:56,629 --> 00:09:59,632 俺は お前に ダウンタウンのキングに➡ 148 00:09:59,632 --> 00:10:02,969 なってもらいてえんだよ…。 (シン)やめてくれ! 149 00:10:02,969 --> 00:10:05,638 誰がボスかなんてこと 意味がねえだろ! 150 00:10:05,638 --> 00:10:08,141 しょせん 李家や ゴルツィネみたいな連中に➡ 151 00:10:08,141 --> 00:10:10,143 いいようにされるだけ じゃねえか! 152 00:10:10,143 --> 00:10:16,149 今 戦わなきゃ 俺たちは 一生 使い捨ての道具なんだぜ! 153 00:10:16,149 --> 00:10:19,152 そうか… よく分かった。 154 00:10:19,152 --> 00:10:23,156 だが 俺は アッシュ・リンクスの 風下に立つ気はねえ。 155 00:10:23,156 --> 00:10:27,160 お前が何と言おうと 絶対 やつを認めねえ!! 156 00:10:27,160 --> 00:10:32,165 ラオ! どこへ行く! ラオ!➡ 157 00:10:32,165 --> 00:10:35,168 くそ! 158 00:10:35,168 --> 00:10:39,172 どうせ また「それでもボスか」って 言うんだろ…。 159 00:10:39,172 --> 00:10:41,174 言わねえよ。 160 00:10:41,174 --> 00:10:44,177 アレックスが戻ってきた。 その気があるなら 来い。 161 00:10:44,177 --> 00:10:46,179 (シン)アッシュ! 162 00:10:46,179 --> 00:10:49,182 ボスになんか なるんじゃなかったって➡ 163 00:10:49,182 --> 00:10:52,185 思ったことある? 164 00:10:52,185 --> 00:10:55,188 しょっちゅうさ。 165 00:10:57,190 --> 00:10:59,192 (ラオ)あんな役目は断る! 166 00:10:59,192 --> 00:11:03,129 何で あんな ただの素人のガキを 殺さなきゃなんねえ! 167 00:11:03,129 --> 00:11:07,133 (月龍)それで 君の大事な シンの命を救えるってこと➡ 168 00:11:07,133 --> 00:11:09,135 忘れてもらっちゃ困るな。 169 00:11:09,135 --> 00:11:13,139 関係ねえやつを殺すなんて 俺には…。 170 00:11:13,139 --> 00:11:16,142 アッシュをやれってんなら まだ分かるが…。 171 00:11:16,142 --> 00:11:20,146 (月龍)気の毒だけど 君に そんな力はないね。➡ 172 00:11:20,146 --> 00:11:22,148 でも まあ いいだろう。 173 00:11:22,148 --> 00:11:25,151 (月龍)いずれ 君には 別の仕事を頼むとしよう。 174 00:11:25,151 --> 00:11:28,154 お… 奥村 英二の…。 175 00:11:28,154 --> 00:11:32,158 (月龍)そのことは 今後一切 君とは関係ない!➡ 176 00:11:32,158 --> 00:11:35,161 君は 見て見ぬふりを してくれればいい。➡ 177 00:11:35,161 --> 00:11:37,163 何が起きてもね。 178 00:11:39,165 --> 00:11:42,168 (月龍)サソリは まだ2匹いる。 179 00:11:42,168 --> 00:11:46,172 ラオと違って 彼らは わが身かわいさだ。 180 00:11:46,172 --> 00:11:49,175 どんなことでもする。➡ 181 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 不愉快そうだね ブランカ。 182 00:11:51,177 --> 00:11:54,180 (ブランカ) いえ ただ 不思議なだけです。 183 00:11:54,180 --> 00:11:59,018 あなたが なぜ そこまで 奥村 英二を憎むのかと。 184 00:11:59,018 --> 00:12:00,954 あなたも あいつは アッシュにとって➡ 185 00:12:00,954 --> 00:12:03,122 命取りだって思ってるでしょ。 186 00:12:03,122 --> 00:12:07,126 以前は。 (月龍)じゃ 今は違うわけ? 187 00:12:07,126 --> 00:12:12,131 さあ… よく分かりません。 188 00:12:12,131 --> 00:12:14,968 (月龍)アッシュは ムッシュのところに戻るのが➡ 189 00:12:14,968 --> 00:12:17,170 一番いいのさ。➡ 190 00:12:17,170 --> 00:12:20,173 僕は 魔王になったアッシュが 見たいんだ。➡ 191 00:12:20,173 --> 00:12:24,177 血も涙もない 本物の怪物を。➡ 192 00:12:24,177 --> 00:12:29,182 その彼と命懸けの戦いをするのが 僕の生きがいなんだから。➡ 193 00:12:29,182 --> 00:12:33,186 ちゃちな友情ごっこに かまけていられちゃ困るんだよ。➡ 194 00:12:33,186 --> 00:12:37,190 邪魔なんだよ! あいつは!➡ 195 00:12:37,190 --> 00:12:40,193 僕も怪物なんだよ。 ブランカ。➡ 196 00:12:40,193 --> 00:12:43,363 おやすみ。 197 00:12:46,332 --> 00:12:49,335 (ゴルツィネ)工事は 順調に進んでいるようだな。 198 00:12:49,335 --> 00:12:52,338 (マナーハイム)はい。 今度こそ 完璧なセキュリティーシステムを➡ 199 00:12:52,338 --> 00:12:54,340 つくり上げます。 (ゴルツィネ)フン。 200 00:12:54,340 --> 00:12:57,343 完璧なものなど この世には あり得ん。 201 00:12:57,343 --> 00:13:01,280 人間が つくったものである以上はな。 202 00:13:01,280 --> 00:13:04,284 それにしても ずいぶんと 大掛かりなセキュリティーですね。 203 00:13:04,284 --> 00:13:10,289 収容されているのは 皆 凶悪犯罪者ばかりだからな。 204 00:13:10,289 --> 00:13:12,292 (フォックス)そうですか…。 205 00:13:12,292 --> 00:13:15,294 (ゴルツィネ)何か 疑問があるのかね? 206 00:13:15,294 --> 00:13:20,299 いいえ 失礼しました。 単なる好奇心です。 207 00:13:20,299 --> 00:13:23,303 (ゴルツィネ) あの記者は 口を割ったか? 208 00:13:23,303 --> 00:13:26,306 (フォックス) いえ なかなか しぶとい男です。➡ 209 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 頃合いを見て 自白剤を使用します。 210 00:13:28,308 --> 00:13:32,312 あのデータは何としても 取り戻さねばならん。 211 00:13:32,312 --> 00:13:35,314 (フォックス)お任せください。 あの男を使えば➡ 212 00:13:35,314 --> 00:13:38,317 必ず ご子息をおびき出すことが できます。 213 00:13:38,317 --> 00:13:41,321 情に もろいのは あれの欠点だ。 214 00:13:41,321 --> 00:13:46,025 完璧なものなどない… というわけですね。 215 00:13:48,661 --> 00:13:50,697 (マックス)ぐあっ!➡ 216 00:13:50,697 --> 00:13:53,700 ぐっ…。 ⚟(ドアの開く音) 217 00:13:53,700 --> 00:13:58,371 (フォックス) なかなか 頑張るね ロボ君。 218 00:13:58,371 --> 00:14:00,273 彼に感謝するんだね。➡ 219 00:14:00,273 --> 00:14:04,277 少なくとも 彼を捕まえるまでは 君は生きていられる。 220 00:14:04,277 --> 00:14:08,281 (マックス)うっ… それじゃ あいつは無事なんだな。➡ 221 00:14:08,281 --> 00:14:10,283 こいつは傑作だ。➡ 222 00:14:10,283 --> 00:14:12,285 まんまと 逃げられたってわけだ! 223 00:14:12,285 --> 00:14:17,290 ハハハハハ~! ざまぁみやがれ…。 224 00:14:17,290 --> 00:14:21,294 そんな口が利けるのも 今だけだぞ。 225 00:14:21,294 --> 00:14:25,298 まずは もう少し 友好的になっていただこうか➡ 226 00:14:25,298 --> 00:14:27,800 ロボ君…。 227 00:14:27,800 --> 00:14:29,802 ⚟(戸の開く音) 228 00:14:29,802 --> 00:14:31,971 (ロバート)ジェシカ! 驚いたな! 229 00:14:31,971 --> 00:14:33,973 何よ 元気そうじゃない。 230 00:14:33,973 --> 00:14:36,976 アッシュ。 君が助けてくれたんだってね。 231 00:14:36,976 --> 00:14:38,978 ありがとう。 232 00:14:38,978 --> 00:14:43,983 よくない知らせだ。 マックスが ディノに捕まった。 233 00:14:43,983 --> 00:14:45,985 何だって!? 234 00:14:51,991 --> 00:14:54,994 (ベイン)ない!? 君! われわれの前に➡ 235 00:14:54,994 --> 00:14:56,996 貸金庫を利用した客は!? 236 00:14:56,996 --> 00:15:02,001 午前中に ご婦人と 若い男のお客さまが…。 237 00:15:06,973 --> 00:15:09,976 ⚟胸くそが悪くなるだろう? 238 00:15:09,976 --> 00:15:12,979 (ジェシカ)このリストと写真が 公になったら➡ 239 00:15:12,979 --> 00:15:14,981 ホワイトハウスは大騒ぎね。 240 00:15:14,981 --> 00:15:16,983 とんでもないスキャンダルよ。 241 00:15:16,983 --> 00:15:19,986 それが 最後の手段だ。 242 00:15:19,986 --> 00:15:22,989 やつと 政府高官たちとの 裏のつながりを暴くしか➡ 243 00:15:22,989 --> 00:15:24,957 もう 手がない。 244 00:15:24,957 --> 00:15:27,960 そいつが こっちにあるかぎり マックスは大丈夫だ。 245 00:15:27,960 --> 00:15:30,963 長く保証はできないが。 246 00:15:30,963 --> 00:15:34,967 どんな手でくるかしら…。 247 00:15:34,967 --> 00:15:37,003 ⚟(アレックス)アッシュ! みんな 揃ったぜ! 248 00:15:37,003 --> 00:15:41,007 (ジェシカ)アッシュ。 あのとき あなた…。 249 00:15:41,007 --> 00:15:45,011 ごめんなさい 何でもないわ…。 250 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 イエスだよ。 251 00:15:47,013 --> 00:15:49,015 レイプされたかどうかって いうんだろ。 252 00:15:49,015 --> 00:15:54,020 (ジェシカ)あなた どうして そんなに冷静でいられるの? 253 00:15:54,020 --> 00:15:57,023 私 立ち直るのに 半年かかったのよ…。 254 00:15:57,023 --> 00:16:01,994 そんなに かかってたら 俺は とっくに死んでる。 255 00:16:04,964 --> 00:16:08,968 (月龍)なかなか いい結果を 聞かせてもらえないようだね。 256 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 (シャオ) あ… あの日本人のそばには➡ 257 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 いつも アッシュが べったり くっついてんだ! 258 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 (ユン)付け入る隙がねえんだよ! 259 00:16:14,974 --> 00:16:18,311 (月龍)逆さ。 アッシュは あいつのそばでは➡ 260 00:16:18,311 --> 00:16:21,981 野性を失う。 人を寄せ付けぬ山猫から➡ 261 00:16:21,981 --> 00:16:25,318 甘ったれの飼い猫に 成り下がってしまう。➡ 262 00:16:25,318 --> 00:16:28,321 2人きりのときこそ チャンスなのさ。➡ 263 00:16:28,321 --> 00:16:32,291 そうすれば アッシュも片付けられる。 264 00:16:34,327 --> 00:16:37,296 (ブランカ) アッシュの弱点を よく ご存じだ。 265 00:16:37,296 --> 00:16:40,299 (月龍)長い付き合いだもの。 266 00:16:40,299 --> 00:16:43,302 (ブランカ) だが あの2人に 彼は殺せません。 267 00:16:43,302 --> 00:16:46,105 でも 英二は 殺せるかもしれないよ。 268 00:16:49,308 --> 00:16:53,312 工事? ああ。 結構 大掛かりでさ。 269 00:16:53,312 --> 00:16:57,316 (ケイン)好都合だな。 車や 人の出入りも激しいはずだ。 270 00:16:57,316 --> 00:17:00,253 問題は みんな どこにいるかだよな。 271 00:17:00,253 --> 00:17:04,257 必ず 向こうから 接触してくるはずだ。 272 00:17:04,257 --> 00:17:07,260 やつには どうしても 取り戻したいものがある。 273 00:17:09,262 --> 00:17:12,265 お前は ジェシカと一緒に 『ニューズ・ウィーク』の保護を受けろ。 274 00:17:12,265 --> 00:17:15,268 口答えは許さないぞ。 275 00:17:17,270 --> 00:17:22,275 別に しないさ。 ジェシカと一緒に行くよ。 276 00:17:22,275 --> 00:17:24,277 それが一番いいと思う。 277 00:17:26,279 --> 00:17:29,282 ん? ん~…。 278 00:17:29,282 --> 00:17:33,286 そんな うたぐり深そうに 見ることないだろ。 279 00:17:33,286 --> 00:17:36,289 そりゃ この間は まあ… ちょっと…。 280 00:17:36,289 --> 00:17:42,295 でも さすがに 今度ばかりは… ねっ。 281 00:17:42,295 --> 00:17:45,298 「今度ばかりは」? 282 00:17:45,298 --> 00:17:49,302 ほう なるほど。 今度ばかりはねぇ…。 283 00:17:49,302 --> 00:17:53,306 お兄ちゃん 大活躍だったもんね。 284 00:17:58,311 --> 00:18:03,616 僕の気配にも気付かないなんて あなたらしくないね ブランカ。 285 00:18:03,616 --> 00:18:06,619 知られても構わないと 思ったものですから。 286 00:18:06,619 --> 00:18:08,621 どこへ行くつもり? 287 00:18:08,621 --> 00:18:12,625 答えようによっては たとえ あなたでも許さないよ。 288 00:18:12,625 --> 00:18:15,628 奥村 英二を殺してはなりません。 289 00:18:15,628 --> 00:18:20,600 結局 最後は みんな 君に頼ることになる。 290 00:18:20,600 --> 00:18:23,602 代われるものなら 君と代わりたいよ。 291 00:18:23,602 --> 00:18:27,106 もう 君に 銃を持たせたくない。 292 00:18:29,609 --> 00:18:32,611 もう 遅いよ ブランカ。 293 00:18:32,611 --> 00:18:42,288 ♬~ 294 00:18:42,288 --> 00:18:44,290 (月龍)ブランカ! 行くな! 295 00:18:44,290 --> 00:18:46,292 (ブランカ)お許しを。 月龍さま。 296 00:18:46,292 --> 00:18:48,294 場所も分からないのに!? 297 00:18:48,294 --> 00:18:52,298 もう 無駄さ! (ブランカ)かもしれません。➡ 298 00:18:52,298 --> 00:18:55,301 心当たりを 全て当たってみるつもりです。 299 00:18:59,305 --> 00:19:04,310 (月龍)4番埠頭…。 魚市場のそばの倉庫だよ…。 300 00:19:08,247 --> 00:19:10,249 ありがとうございます。 301 00:19:13,753 --> 00:19:15,755 (ドアの閉まる音) 302 00:19:15,755 --> 00:19:19,258 俺の手は 血で汚れてる。 303 00:19:19,258 --> 00:19:21,594 俺が殺した 数え切れないほどの➡ 304 00:19:21,594 --> 00:19:23,596 人の血で。 305 00:19:23,596 --> 00:19:27,600 でも そうしなきゃ 君は殺されてた。 306 00:19:27,600 --> 00:19:33,439 親父に よく言われたよ。 「お前はトラブルメーカーだ」って。 307 00:19:33,439 --> 00:19:37,777 必ず お前にも災いが降り掛かる。 どこへ行っても…。 308 00:19:37,777 --> 00:19:39,779 今だって そうだろ? 309 00:19:39,779 --> 00:19:42,948 アッシュ! 僕が迷惑だと思うっていうのか!? 310 00:19:42,948 --> 00:19:44,950 そんなこと あり得ないって! 311 00:19:44,950 --> 00:19:47,953 君が誰よりも よく分かっているはずじゃないか! 312 00:19:47,953 --> 00:19:51,957 君を失いたくないんだ! 君のためなら何でもする! 313 00:19:55,961 --> 00:19:57,963 一緒に 日本へ行こう アッシュ。 314 00:19:57,963 --> 00:20:00,966 日本なら 銃を持たずに暮らせる。 315 00:20:00,966 --> 00:20:03,969 君は生まれ変わって きっと 自由になれる! 316 00:20:03,969 --> 00:20:06,972 もう 戦わせたくないんだ…。 317 00:20:06,972 --> 00:20:10,976 これ以上 君を 危険な目に遭わせたくない! 318 00:20:15,981 --> 00:20:17,983 ありがとう。 319 00:20:17,983 --> 00:20:20,986 俺も お前のようになりたかった。 320 00:20:22,988 --> 00:20:25,991 もうちょっと ましな生き方が できたらと➡ 321 00:20:25,991 --> 00:20:27,993 ずっと思っていた。 322 00:20:27,993 --> 00:20:30,996 できるよ! 今からだって遅くない! 323 00:20:30,996 --> 00:20:35,000 君なら 何だってできる! 324 00:20:35,000 --> 00:20:39,004 じゃ 日本語を 教えてもらわなくちゃな。 325 00:20:39,004 --> 00:20:42,007 もちろんさ! 君なら すぐ覚えられるよ! 326 00:20:42,007 --> 00:20:46,011 そうかな? 日本語って 母音が基本だろ? 327 00:20:46,011 --> 00:20:48,013 ぎずも… とかさ。 328 00:20:48,013 --> 00:20:52,017 い ず も! い… ず… も? 329 00:20:54,019 --> 00:20:56,021 これは? 330 00:20:56,021 --> 00:20:59,024 最初の挨拶だよ。 「Nice to meet you」 331 00:20:59,024 --> 00:21:00,993 あ~ それなら知ってるぜ。 332 00:21:00,993 --> 00:21:03,996 「How are you」が 「もうかりまっか」で➡ 333 00:21:03,996 --> 00:21:06,999 「Fine, thank you」が 「ぼちぼちでんな」だろ? 334 00:21:06,999 --> 00:21:09,001 だ… 誰が そんなことを!? 335 00:21:09,001 --> 00:21:11,003 伊部さ。 336 00:21:11,003 --> 00:21:14,006 じゃ 次は 別れの挨拶ね。 337 00:21:14,006 --> 00:21:17,009 さ よ う な ら。 338 00:21:17,009 --> 00:21:21,013 さ よ… な ら? 339 00:21:21,013 --> 00:21:24,016 ん… あっ! 危ない! 340 00:21:24,016 --> 00:21:26,018 (銃声) 341 00:21:26,018 --> 00:21:27,987 ハッ…。 342 00:21:33,025 --> 00:21:35,027 あっ…。 343 00:21:35,027 --> 00:21:36,996 ⚟英二~!! 344 00:21:39,031 --> 00:21:42,034 うっ…。 345 00:21:42,034 --> 00:21:46,038 (銃声) (シャオ)ああ… うわあ! 346 00:21:46,038 --> 00:21:48,874 英二! (シャオ)た… 助けて…。 347 00:21:48,874 --> 00:21:51,043 シャオ・タイ!? (銃声) 348 00:21:53,045 --> 00:21:58,050 (銃声) 349 00:21:58,050 --> 00:21:59,985 やめろ! (ラオ)シン! よせ! 危ねえ! 350 00:21:59,985 --> 00:22:04,990 どけ!! やめろ! もう 死んでるんだ! 351 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 よせ! 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,829 (シン)ラオ! 353 00:22:09,829 --> 00:22:12,331 アッシュ!! 354 00:22:12,331 --> 00:22:15,000 しっかりして! (アレックス)英二! 355 00:22:17,002 --> 00:22:18,971 英二! 英二! 356 00:22:18,971 --> 00:22:21,974 (ジェシカ)早く 救急車を! (ケイン)分かった! 357 00:22:26,979 --> 00:22:29,982 アッシュ…。 358 00:22:29,982 --> 00:22:34,987 無事だった… よかった…。 359 00:22:36,989 --> 00:22:39,992 英二…。 360 00:22:39,992 --> 00:22:43,996 英二… 英二~!!