1 00:00:01,969 --> 00:00:04,972 (アッシュ)今すぐ 捕虜を解放しろ! 2 00:00:04,972 --> 00:00:07,975 (フォックス)では これが私の返事だ。 3 00:00:10,978 --> 00:00:14,982 あっ…。 (3人)あっ! 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,985 あっ! フフフフ…。 5 00:00:17,985 --> 00:00:20,988 (仲間たち) おい! 開けやがれ… ぐああ! 6 00:00:20,988 --> 00:00:22,990 (ケイン)囲まれてるぞ! 7 00:00:22,990 --> 00:00:26,994 (シン) ここじゃ 隠れるどころじゃねえ! 8 00:00:26,994 --> 00:00:30,998 (フォックスの部下たち)うわああ! (ブランカ)今だ! 行け! 9 00:00:30,998 --> 00:00:32,100 これで おあいこだな。 10 00:00:32,100 --> 00:00:38,005 私も意表を突かれたが 君は それ以上だったろう?➡ 11 00:00:38,005 --> 00:00:42,009 ムッシュ。 こんな結果になって残念ですな。➡ 12 00:00:42,009 --> 00:00:44,177 あなたの役目は終わりだ。➡ 13 00:00:44,177 --> 00:00:49,182 彼は 私が もらう。 財団も そして あの薬も…。 14 00:00:49,182 --> 00:00:53,186 来たまえ。 プッ。 15 00:00:53,186 --> 00:00:56,189 (フォックス)くっ! ぐっ…。 16 00:00:56,189 --> 00:00:58,191 あなたは すっかり この美しい魔物に➡ 17 00:00:58,191 --> 00:01:02,162 骨抜きにされてしまったようだが 私は違う。➡ 18 00:01:02,162 --> 00:01:06,166 必ず 飼いならし 意のままにしてみせる。 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,169 (ゴルツィネ)身の程知らずが…。➡ 20 00:01:09,169 --> 00:01:12,172 自分の器も見極められんとは➡ 21 00:01:12,172 --> 00:01:17,177 貴様は あわれなファウストだ。 22 00:01:17,177 --> 00:01:19,179 ⚟(マナーハイム)ム… ムッシュ!! 23 00:01:19,179 --> 00:01:21,181 (フォックス)ムッシュは引退される。➡ 24 00:01:21,181 --> 00:01:23,183 今後は アッシュ・リンクス氏が 総裁となり➡ 25 00:01:23,183 --> 00:01:26,186 私が 彼をサポートする。 26 00:01:26,186 --> 00:01:29,156 あなたには 今までどおりの ポストを約束しましょう。 27 00:01:31,191 --> 00:01:34,194 念のため 麻酔を打っておけ。 28 00:01:34,194 --> 00:01:39,166 ムッシュ。 長いこと ご苦労でしたな。 29 00:01:42,202 --> 00:01:52,179 ♬~ 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,960 (銃声) (シン)クソ! 31 00:03:17,297 --> 00:03:19,299 (フォックスの部下)ぐあっ! (ブランカ)君たちは➡ 32 00:03:19,299 --> 00:03:23,303 人質の救出に向かえ。 済んだら こちらに構わず➡ 33 00:03:23,303 --> 00:03:25,305 すぐ脱出するんだ。 いいね? 34 00:03:25,305 --> 00:03:28,308 (ケイン)あんたは? (ブランカ)アッシュを取り戻す。 35 00:03:28,308 --> 00:03:31,311 まだ ギャラを もらってないんでね。➡ 36 00:03:31,311 --> 00:03:34,314 早く行け。 (ケイン)シン! 何してる!➡ 37 00:03:34,314 --> 00:03:38,318 行くぞ! (シン)ケイン そっちは頼んだぜ。 38 00:03:38,318 --> 00:03:40,320 なっ… おい! 39 00:03:45,659 --> 00:03:47,661 足手まといにはならないぜ。 40 00:03:47,661 --> 00:03:50,664 知ってるよ。 41 00:03:50,664 --> 00:03:53,667 例のデータは これで全てですな? 42 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 (マナーハイム)ああ…。 43 00:03:55,669 --> 00:03:59,673 これは こちらで預かる。 ヘリへ どうぞ。 44 00:04:02,642 --> 00:04:06,646 アルファチームは どうだ? (ベイン)間もなく 準備完了です。 45 00:04:06,646 --> 00:04:08,648 ブラボーチームは? (ベイン)センターの爆破準備➡ 46 00:04:08,648 --> 00:04:11,651 進行中です。 (フォックス)よし 急がせろ。 47 00:04:11,651 --> 00:04:18,658 こちらも格納庫に向かう。 30分後には 火の海だ。 48 00:04:18,658 --> 00:04:20,994 (フォックスの部下)そっちが済んだら ブラボーチームに回ってくれ。 49 00:04:20,994 --> 00:04:24,664 (フォックスの部下)分かった。 50 00:04:24,664 --> 00:04:28,668 (ブランカ)それが設計図かい? (シン)そうだよ。 51 00:04:28,668 --> 00:04:30,670 アッシュは あんたに何も言わなかったの? 52 00:04:30,670 --> 00:04:32,672 彼が 私に頼んだのは➡ 53 00:04:32,672 --> 00:04:35,675 君たちが 速やかに撤退できるよう➡ 54 00:04:35,675 --> 00:04:37,677 バックアップしてくれ ということだけだ。 55 00:04:37,677 --> 00:04:39,679 じゃあ 初めから 捨て駒に…。 56 00:04:39,679 --> 00:04:42,682 賢明な判断だな。 57 00:04:42,682 --> 00:04:44,684 何も 全員が死ぬことはない。 58 00:04:44,684 --> 00:04:48,522 あんたが 今 ここにいるのも 賢明な判断? 59 00:04:48,522 --> 00:04:51,525 それは言いっこなし… んっ? 60 00:04:51,525 --> 00:04:54,528 この最上部のエリアは 他と構造が違うな。 61 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 どういうこと? (ブランカ)この構造からいくと…。➡ 62 00:04:57,531 --> 00:05:00,433 格納庫。 63 00:05:00,433 --> 00:05:02,435 (エレベーターの到着音) 64 00:05:07,440 --> 00:05:10,443 (フォックス)なっ…。 (マナーハイム)麻酔を打たれた人間が➡ 65 00:05:10,443 --> 00:05:12,445 こんな行動できるはずが…。 66 00:05:12,445 --> 00:05:15,448 やつは 並の人間とは違う。 67 00:05:15,448 --> 00:05:18,451 このエリアは 完全にロックしてある。 68 00:05:18,451 --> 00:05:20,453 やつは必ず このフロアにいる。 69 00:05:20,453 --> 00:05:22,455 何としても 捜し出せ! 70 00:05:22,455 --> 00:05:27,460 ハァ… ハァ…。 71 00:05:27,460 --> 00:05:30,964 (英二)心配しないで 母さん。 72 00:05:30,964 --> 00:05:35,468 分かってる。 とにかく 帰るから…。 73 00:05:35,468 --> 00:05:37,971 アッシュの行き先 僕は知りません。 74 00:05:37,971 --> 00:05:40,640 (チャーリー) そういうわけじゃないよ 英二。 75 00:05:40,640 --> 00:05:43,643 僕らは ただ 君が心配だったんだ。 76 00:05:43,643 --> 00:05:47,647 ごめんなさい。 僕 どうかしてます…。 77 00:05:47,647 --> 00:05:51,318 何か 頭の中が ぐちゃぐちゃになって…。 78 00:05:51,318 --> 00:05:53,320 (ジェンキンズ)よく分かるよ…。 79 00:05:53,320 --> 00:05:57,324 明日 ゴルツィネの経営する クラブ・コッドに捜査が入る。 80 00:05:57,324 --> 00:06:00,293 マックスのおかげで 証拠をつかんだんだ。 81 00:06:00,293 --> 00:06:02,295 アッシュは裁かれるんですか!? 82 00:06:02,295 --> 00:06:06,299 この件については 彼は 完全に被害者だよ。 83 00:06:06,299 --> 00:06:12,305 だからこそ われわれは 彼の話を 聞きたいと思っていたんだが…。 84 00:06:12,305 --> 00:06:17,310 《アッシュ…。 どこへ行ってしまったの?》 85 00:06:17,310 --> 00:06:20,313 《また 一人で行ってしまうの?》 86 00:06:20,313 --> 00:06:24,284 《何も言わずに どこか遠くへ…》 87 00:06:26,319 --> 00:06:31,324 《「さよなら」と 君は そう言ったんだね》 88 00:06:31,324 --> 00:06:35,328 《そんな日本語 教えなきゃよかった…》 89 00:06:35,328 --> 00:06:38,331 ハァ…。 90 00:06:38,331 --> 00:06:40,333 (フォックスの部下たち) あっちだ! 追え! 91 00:06:40,333 --> 00:06:43,303 (ブランカ)駄目だな。 ロックが かかってる。 92 00:06:43,303 --> 00:06:48,308 そこのダクトから屋上に出て 外部から侵入するしかないな。 93 00:06:48,308 --> 00:06:52,312 君 閉所恐怖症じゃないだろうね? (シン)あんたこそ➡ 94 00:06:52,312 --> 00:06:54,314 その でっかいずうたいで 入れんの? 95 00:06:54,314 --> 00:06:57,317 (ベイン)大佐! 上部ハッチが開きません!➡ 96 00:06:57,317 --> 00:06:59,319 全システムで オーダーが はねつけられます! 97 00:06:59,319 --> 00:07:01,254 (フォックス)どういうことだ!? 98 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 (ベイン)誰かが メーンシステムの コードを変更したようです! 99 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 リンクスか!? 100 00:07:06,259 --> 00:07:09,296 (フォックス) 《いや やつに そんな余裕は…》 101 00:07:09,296 --> 00:07:14,301 あっ! あの死に損ないが…! 102 00:07:14,301 --> 00:07:17,304 (ゴルツィネ)ハァ…。 103 00:07:17,304 --> 00:07:19,306 ⚟(物音) ⚟(ブランカ)痛っ! 104 00:07:19,306 --> 00:07:23,310 痛たた…。 (シン)ああ…。 105 00:07:23,310 --> 00:07:25,312 緊急事態だ。 106 00:07:25,312 --> 00:07:27,314 大至急 ムーンウォークをよこせ。 時間がない。 107 00:07:27,314 --> 00:07:29,316 やつは まだ見つからんのか!? 108 00:07:29,316 --> 00:07:33,320 やつは 私を恨んでる! きっと 殺される! 109 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 (フォックス)ご心配なく。 今 捜索してますよ。 110 00:07:35,322 --> 00:07:39,292 頼む! 大佐! (フォックス)ドクターをヘリポートへ。 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 腰抜けめが! (ベイン)大佐!➡ 112 00:07:41,294 --> 00:07:43,296 ムーンウォークが 20分で到着です。 113 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 ぎりぎりだな。 準備を急げ。 114 00:07:47,334 --> 00:07:51,338 ひくな! ここで踏ん張らなきゃ 人質も 俺たちも終わりだ! 115 00:07:51,338 --> 00:07:53,340 ⚟(銃声) 116 00:07:53,340 --> 00:07:57,344 (ボーンズ)ああ…。 (マックス)無茶するなよ。 117 00:07:57,344 --> 00:07:59,346 うおおおお! 118 00:07:59,346 --> 00:08:01,247 うおっ…。 119 00:08:01,247 --> 00:08:04,250 (ケイン)あんた! 120 00:08:04,250 --> 00:08:06,252 (衝撃音) (フォックスの部下たち)うわああ! 121 00:08:06,252 --> 00:08:08,254 (ケイン)今だ! 122 00:08:10,256 --> 00:08:14,260 (解錠音) 123 00:08:14,260 --> 00:08:16,262 (コング・ボーンズ)やった~! ⚟(扉の開く音) 124 00:08:16,262 --> 00:08:20,266 (アレックス)みんな 無事か! (ボーンズ)アレックシュ~! 125 00:08:20,266 --> 00:08:23,269 (アレックス)うげっ! 126 00:08:23,269 --> 00:08:25,271 (ジェシカ)ああ…。 127 00:08:28,274 --> 00:08:31,277 (ジェシカ)マックス! (マックス)ジェシカ!➡ 128 00:08:31,277 --> 00:08:34,280 生きて会えたら 言おうと思ってた。 129 00:08:34,280 --> 00:08:37,283 もう一度 結婚してくれ。 130 00:08:41,287 --> 00:08:45,291 フゥ… んっ…。 131 00:08:45,291 --> 00:08:48,294 早くしろよ! 何やってんだよ…。 132 00:08:48,294 --> 00:08:51,297 顎が外れる…。 133 00:08:51,297 --> 00:08:53,299 あっ! 134 00:08:53,299 --> 00:08:55,301 うわっ…。 135 00:08:55,301 --> 00:08:57,303 (フォックスの部下たち)うわああ! 136 00:08:57,303 --> 00:08:59,305 (シン)待ちやがれ ジジイ! (ブランカ)シン! 137 00:08:59,305 --> 00:09:02,275 あっ! (ブランカ)ちょっと 手を…。 138 00:09:02,275 --> 00:09:04,277 (シン)もう~! (ブランカ)痛てて…。 139 00:09:04,277 --> 00:09:06,279 (マナーハイム)冗談じゃない。 140 00:09:06,279 --> 00:09:10,283 あんな物騒な連中と付き合うのは ごめんだ!➡ 141 00:09:10,283 --> 00:09:13,286 ハァ… これさえあれば… フフフフ…。➡ 142 00:09:13,286 --> 00:09:17,290 ざまぁみろ! 何が ざまぁみろだって? 143 00:09:17,290 --> 00:09:21,261 た… 助けてくれ! いまさら 虫がいいぜ。 144 00:09:21,261 --> 00:09:25,265 この中には バナナフィッシュの 全てのデータが入っている。➡ 145 00:09:25,265 --> 00:09:29,302 出るところへ出て 証言してもいい! だから…。 146 00:09:29,302 --> 00:09:32,305 (ベイン)大佐! あれを! 147 00:09:32,305 --> 00:09:35,308 (フォックス) アッシュ!? いつの間に…。 148 00:09:35,308 --> 00:09:37,310 あのケースを奪われたら終わりだ。 149 00:09:37,310 --> 00:09:39,312 (シン)あっ… ひゃっ! 150 00:09:39,312 --> 00:09:42,315 クソ… こんなときに! 始末しろ! 151 00:09:42,315 --> 00:09:44,317 お前たちは ついてこい。 152 00:09:44,317 --> 00:09:46,319 ブラボーチーム 状況を報告せよ。 153 00:09:46,319 --> 00:09:50,323 (部下)ラボは設置完了済みですが センター全体は まだ進行中です。 154 00:09:50,323 --> 00:09:53,326 📞(フォックス)新館へ 急行しろ。 (部下)了解しました。 155 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 大佐は? (フォックス)お前たちは➡ 156 00:09:55,328 --> 00:09:57,330 側面から回り込め。 157 00:09:57,330 --> 00:10:01,000 何としても 小僧を捕らえ ケースを取り戻す。 158 00:10:03,303 --> 00:10:05,305 チッ…。 159 00:10:07,307 --> 00:10:10,310 (マナーハイム)た… 助けてくれ! ここだ! 160 00:10:10,310 --> 00:10:13,346 (銃声) 161 00:10:13,346 --> 00:10:16,316 (フォックス)逃げ場はないぞ アッシュ・リンクス。 162 00:10:26,359 --> 00:10:28,328 ヤベえ… やられる! 163 00:10:33,366 --> 00:10:35,335 前に座ってくれ シン。➡ 164 00:10:35,335 --> 00:10:38,338 ちょっと 肩を借りるよ。 165 00:10:38,338 --> 00:10:41,341 (シン)無理だよ! この距離と風じゃ…。 166 00:10:41,341 --> 00:10:43,376 (ブランカ)耳をふさいで。 167 00:10:43,376 --> 00:10:47,347 (銃声) 168 00:10:50,383 --> 00:10:52,352 (フォックスの部下たち)うわっ! (フォックス)何!? 169 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 (ベインたち)ぐわっ…。 170 00:10:56,389 --> 00:10:58,391 あんた いったい…。 171 00:10:58,391 --> 00:11:00,293 (ブランカ)あの連中を 何とかしなくちゃな。 172 00:11:00,293 --> 00:11:02,795 やつらの注意を 引きつけられるかい? 173 00:11:02,795 --> 00:11:06,299 えっ? (ブランカ)とても危険なことだが…。 174 00:11:06,299 --> 00:11:09,302 任せてくれ! 175 00:11:09,302 --> 00:11:12,305 (ベイン) 下から やつを追い詰めるぞ。 176 00:11:12,305 --> 00:11:15,308 うっ…。 (銃声) 177 00:11:15,308 --> 00:11:17,310 逃がさん! 178 00:11:26,319 --> 00:11:29,322 ハァ ハァ… チッ。 179 00:11:29,322 --> 00:11:31,324 (部下)ぐっ! (シン)好きにはさせねえぜ! 180 00:11:31,324 --> 00:11:35,328 (ベイン)クソガキが! (シン)コンチキショー! 181 00:11:35,328 --> 00:11:38,331 ⚟(銃声) 182 00:11:38,331 --> 00:11:40,333 (フォックス)《気配がない…》 183 00:11:40,333 --> 00:11:42,335 んっ… くっ! 184 00:11:42,335 --> 00:11:44,337 ううっ! 185 00:11:49,342 --> 00:11:52,345 ハァ ハァ…。 186 00:11:54,347 --> 00:11:57,350 ほう…。 くっ! 187 00:11:57,350 --> 00:12:00,353 (部下)うおっ…。 (ベイン)スナイパーか! 188 00:12:06,326 --> 00:12:08,294 (銃声) 189 00:12:13,333 --> 00:12:15,335 んっ? 190 00:12:15,335 --> 00:12:18,338 (シン)《あれ… 確か アッシュが持ってた…》 191 00:12:18,338 --> 00:12:20,340 ハァ…。 (フォックス)あのときは➡ 192 00:12:20,340 --> 00:12:24,344 楽しかったな アッシュ。 193 00:12:24,344 --> 00:12:28,348 私が恐ろしいだろう? 恐ろしいはずだ。➡ 194 00:12:28,348 --> 00:12:32,352 かわいそうに。 いくら 忘れようとしても➡ 195 00:12:32,352 --> 00:12:35,355 お前の肉体は覚えているはずだ。 うるせえ! 196 00:12:35,355 --> 00:12:37,357 勝手なこと抜かしやがって! 197 00:12:37,357 --> 00:12:40,360 必ず お前を屈服させてみせる。 198 00:12:40,360 --> 00:12:43,363 ぐっ…。 強がっても無駄だ。 199 00:12:43,363 --> 00:12:46,366 お前は 私には勝てん! ぐっ…。 200 00:12:46,366 --> 00:12:49,369 うわああ! ぬっ! 201 00:12:49,369 --> 00:12:52,338 ぬっ! がっ… がっ…。 202 00:12:52,338 --> 00:12:55,341 (フォックス) どうだ? よく分かったろう?➡ 203 00:12:55,341 --> 00:12:58,344 お前は しょせん 男娼だ。➡ 204 00:12:58,344 --> 00:13:01,280 そのことを もう一度 思い出させてやるぞ! 205 00:13:01,280 --> 00:13:03,283 (スイッチを押す音) 206 00:13:05,318 --> 00:13:08,321 あっ… うわああ! 207 00:13:08,321 --> 00:13:11,324 ぐっ! 208 00:13:11,324 --> 00:13:13,326 ぐうう! 209 00:13:13,326 --> 00:13:16,329 ぐっ… あああ…。 210 00:13:16,329 --> 00:13:23,336 うっ… ふっ… ぐっ… ぐあああ…! 211 00:13:23,336 --> 00:13:26,306 うわあああああ~!! 212 00:13:26,306 --> 00:13:29,342 ぐあっ… おっ… うお…。 213 00:13:29,342 --> 00:13:35,415 うっ…。 うううう…。 214 00:13:35,415 --> 00:13:40,353 うおおおおおお~!! 215 00:13:40,353 --> 00:13:44,357 (アッシュ・フォックス)ハァ ハァ ハァ…。 216 00:13:44,357 --> 00:13:47,327 うっ… あっ…。 217 00:13:55,335 --> 00:13:57,337 ⚟(シン)うわっ…。 218 00:13:57,337 --> 00:13:59,338 シン! 219 00:13:59,338 --> 00:14:03,276 もう… 駄目かも…。 220 00:14:03,276 --> 00:14:06,279 がっ…。 221 00:14:08,281 --> 00:14:10,283 そっちの手を! 222 00:14:10,283 --> 00:14:14,287 で… でも! いいから 捨てろ。 223 00:14:14,287 --> 00:14:16,289 ぐっ…。 224 00:14:23,296 --> 00:14:26,299 ⚟残念だったな。 225 00:14:26,299 --> 00:14:28,301 (フォックス)そいつの手を離せ。 226 00:14:28,301 --> 00:14:31,304 そうすれば 生き残るチャンスが あるかもしれんぞ。 227 00:14:31,304 --> 00:14:37,310 アッシュ! 手を離して! 動くな! 228 00:14:37,310 --> 00:14:39,312 言ったはずだ。 229 00:14:39,312 --> 00:14:42,982 お前は 私には勝てんと…。 230 00:14:42,982 --> 00:14:45,284 (銃声) (フォックス)うぐっ! 231 00:14:53,326 --> 00:14:58,331 (風の音) 232 00:14:58,331 --> 00:15:06,305 ♬~ 233 00:15:06,305 --> 00:15:08,274 (ゴルツィネ)フッ…。 234 00:15:13,312 --> 00:15:15,314 あっ! 235 00:15:15,314 --> 00:15:27,326 ♬~ 236 00:15:27,326 --> 00:15:31,330 (シン) これじゃ 骨も残らねえや…。➡ 237 00:15:31,330 --> 00:15:35,334 あのケース 大事なものだったんだろ?➡ 238 00:15:35,334 --> 00:15:37,336 どうして 俺を助けたりしたんだ?➡ 239 00:15:37,336 --> 00:15:40,339 どうせ あんたと俺は…。 もう いい。 240 00:15:40,339 --> 00:15:43,342 殺すために助けたんじゃない。 241 00:15:43,342 --> 00:15:45,344 俺たちが殺し合っても➡ 242 00:15:45,344 --> 00:15:49,348 しょせん 誰かが10ドルそこら もうけるだけのことだ。 243 00:15:49,348 --> 00:15:52,351 もう おしまいにするんだ。 244 00:15:52,351 --> 00:15:56,322 こんな ばかげたことは…。 245 00:15:59,358 --> 00:16:01,260 お前 俺と殺し合いたいのか? 246 00:16:01,260 --> 00:16:03,262 (シン)違うよ! 247 00:16:03,262 --> 00:16:07,266 俺は みんなが納得するかなって…。 248 00:16:07,266 --> 00:16:10,269 するさ。 お前は よくやった。 249 00:16:10,269 --> 00:16:13,272 ⚟(ブランカ)お話し中 申し訳ないが➡ 250 00:16:13,272 --> 00:16:17,276 風向きが変わらんうちに 引き揚げた方がいい。 251 00:16:17,276 --> 00:16:20,279 下は じきに 火の海になるぞ。 252 00:16:20,279 --> 00:16:22,281 また インディ・ジョーンズごっこかよ。 253 00:16:22,281 --> 00:16:25,284 焼け死にたければ どうぞ お残りを。 254 00:16:25,284 --> 00:16:27,286 見てたんだろ? まあね。 255 00:16:27,286 --> 00:16:31,290 汚え… とっとと 助けてくれりゃいいのに。 256 00:16:31,290 --> 00:16:34,293 水を差すのは どうかと思ってね。➡ 257 00:16:34,293 --> 00:16:38,297 きっと あの人も本望だろう。 258 00:16:43,970 --> 00:16:47,640 このたびの事件は 誠に残念であり➡ 259 00:16:47,640 --> 00:16:50,643 一刻も早い解決を 強く望むものであります。 260 00:16:50,643 --> 00:16:53,646 📺(アナウンサー)政府の公職にある者が 未成年の少年たちを➡ 261 00:16:53,646 --> 00:16:56,649 買春していたという 前代未聞のスキャンダルに➡ 262 00:16:56,649 --> 00:16:58,985 ホワイトハウスは…。 (編集長)議会は➡ 263 00:16:58,985 --> 00:17:01,921 スマイルズを 証人喚問するかもしれねえぞ。 264 00:17:01,921 --> 00:17:06,926 んっ? どうした? まだ 傷が痛むか? 265 00:17:06,926 --> 00:17:08,928 あっ いえ…。 266 00:17:08,928 --> 00:17:11,931 アッシュのこと 考えてるの? 267 00:17:11,931 --> 00:17:15,935 あの子のことだもの。 きっと 無事よ。 268 00:17:15,935 --> 00:17:17,937 📞(バイブレーターの音) (マックス)んっ? 269 00:17:20,006 --> 00:17:22,942 あっ…。 270 00:17:22,942 --> 00:17:25,945 あいつ…。 271 00:17:29,949 --> 00:17:31,951 (月龍)通せ! (部下)しかし…。 272 00:17:31,951 --> 00:17:36,956 (月龍)いいから 通せ! ⚟(シン)わめくなよ 酔っぱらい。 273 00:17:36,956 --> 00:17:38,958 危険です! 月龍さま! 274 00:17:38,958 --> 00:17:42,962 下がっていろと言っている! (シン)大した暴君ぶりだな。 275 00:17:42,962 --> 00:17:44,964 今に 一服 盛られるぜ。 276 00:17:44,964 --> 00:17:47,967 あいにく すぐ 分かっちまうのさ。 277 00:17:47,967 --> 00:17:50,970 そっちは 僕の方が専門でね。 278 00:17:56,976 --> 00:18:01,914 いいよ… 当然の権利だ。 279 00:18:01,914 --> 00:18:05,918 あんた そんなに死にたいのか?➡ 280 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 ブランカに聞いた。➡ 281 00:18:07,920 --> 00:18:10,923 あんたが 身内を憎む理由が分かったぜ。 282 00:18:10,923 --> 00:18:12,925 余計なことを。 283 00:18:12,925 --> 00:18:14,927 気持ちは 分からないでもないけど…。 284 00:18:14,927 --> 00:18:18,931 お前に何が分かる! (シン)俺は! 285 00:18:18,931 --> 00:18:20,933 あんたは 同じ中国人を➡ 286 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 食い物にするようなまねは しないと信じてた。 287 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 あの ろくでもない兄貴たちと 違ってな。➡ 288 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 なのに あんたは ゴルツィネと つるんだり➡ 289 00:18:29,942 --> 00:18:32,945 ラオを使って 英二を襲ったり…。 290 00:18:32,945 --> 00:18:35,948 あんたは アッシュが英二に 心を許すのが許せないんだ!➡ 291 00:18:35,948 --> 00:18:40,953 自分の得ることのできないものを アッシュが得たから!➡ 292 00:18:40,953 --> 00:18:43,956 あんたは ただ 嫉妬してただけだ! 293 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 (月龍)あっ…。 294 00:18:51,964 --> 00:18:54,967 いいかげん 後ろばっか見るのは やめろよ。 295 00:18:54,967 --> 00:18:59,905 どんなに呪っても 李一族の血が 流れてるのは事実なんだ。➡ 296 00:18:59,905 --> 00:19:02,908 あんたのしたことは許せねえ。➡ 297 00:19:02,908 --> 00:19:06,912 だけど 俺たちのいざこざで チャイナタウンは➡ 298 00:19:06,912 --> 00:19:09,915 真っ昼間でも歩けねえほど すさんじまった。 299 00:19:09,915 --> 00:19:13,919 あんたには 生きて 罪を償ってもらう。 300 00:19:13,919 --> 00:19:16,922 チャイナタウンを 取り戻すために。 301 00:19:18,924 --> 00:19:22,928 僕には… そんな力は…。 302 00:19:22,928 --> 00:19:26,265 俺が手助けすると言ってるだろ。 303 00:19:26,265 --> 00:19:30,436 もう 自分を憎むのは やめろよ。 そんなのは むなしいだけだ。 304 00:19:30,436 --> 00:19:32,438 (月龍)そう簡単にはいかないよ。➡ 305 00:19:32,438 --> 00:19:37,443 兄たちを憎むことだけが 生きる支えだったんだ。➡ 306 00:19:37,443 --> 00:19:42,448 それがなければ 僕は とっくに…。 307 00:19:42,448 --> 00:19:48,454 母親の敵を討ったんだから もう 終わりにしろよ。 308 00:19:48,454 --> 00:19:51,457 俺も あんたを憎んじゃいない。 309 00:19:53,459 --> 00:19:57,463 (シン)俺 あんたを どうしても 憎むことができない。 310 00:19:57,463 --> 00:19:59,465 あんたは ケガ人だ。 311 00:19:59,465 --> 00:20:04,470 あんたの心は 血を流してる。 今でも…。 312 00:20:04,470 --> 00:20:08,474 そういうところは アッシュと同じだ。 313 00:20:11,477 --> 00:20:13,479 (すすり泣き) 314 00:20:13,479 --> 00:20:16,482 もう! メソメソ泣くなよ! 女みたいに! 315 00:20:16,482 --> 00:20:20,486 悪かったな! 見た目どおりで! どうせ 僕は 女みたいだよ! 316 00:20:20,486 --> 00:20:22,488 (シン) いちいち うっとうしいやつだな! 317 00:20:22,488 --> 00:20:25,491 (月龍)だったら ほっといてくれよ! (シン)いいかげんにしろ! 318 00:20:28,494 --> 00:20:32,498 ⚟(足音) (ブランカ)アッシュか。 319 00:20:32,498 --> 00:20:34,500 よく ここが分かったな。 320 00:20:34,500 --> 00:20:37,503 あんた 昔 よく ここで 本 読んでたじゃないか。 321 00:20:37,503 --> 00:20:39,505 それより ギャラだ。 322 00:20:39,505 --> 00:20:43,509 515ドル 75セント。 タックスと経費込みだぜ。 323 00:20:43,509 --> 00:20:45,511 そりゃ どうも…。 324 00:20:45,511 --> 00:20:48,514 今日 たつんだろ? ああ…。 325 00:20:48,514 --> 00:20:53,519 シンは 月龍さまのことを 何か言ってなかったか? 326 00:20:53,519 --> 00:20:55,521 律義なことだな。 327 00:20:55,521 --> 00:20:59,525 契約済みの相手まで 気に掛けるなんて。 328 00:20:59,525 --> 00:21:01,460 シンは やつを殺せねえよ。 329 00:21:01,460 --> 00:21:07,466 あいつは お人よしだからな。 俺と違って。 330 00:21:07,466 --> 00:21:09,468 お前なら あの人をどうする? 331 00:21:09,468 --> 00:21:11,470 もちろん 八つ裂きにするさ。 332 00:21:11,470 --> 00:21:14,473 「敵の息の根は 必ず止めること」 333 00:21:14,473 --> 00:21:16,475 そう教えたのは あんただ。 334 00:21:16,475 --> 00:21:20,546 手加減の仕方なんか 教わらなかったんだから。 335 00:21:20,546 --> 00:21:24,483 教える必要はないと 言われたんでね。 336 00:21:24,483 --> 00:21:27,486 でも まあ 俺は わざわざ 出掛けてって殺す趣味はねえ。 337 00:21:27,486 --> 00:21:31,490 やつが仕掛けてこないかぎり 知ったこっちゃねえな。 338 00:21:31,490 --> 00:21:34,493 安心した? ああ…。 339 00:21:37,496 --> 00:21:40,499 (ブランカ)英二は 明日 帰国するそうだ。 340 00:21:40,499 --> 00:21:43,502 あんたの言うとおりだよ。 341 00:21:43,502 --> 00:21:48,507 俺は あいつにとっては疫病神だ。 342 00:21:48,507 --> 00:21:52,511 俺は あいつの人生に 関わっちゃいけない人間なんだ。 343 00:21:52,511 --> 00:21:54,513 それが よく分かった…。 344 00:21:54,513 --> 00:21:58,517 いや 前から分かってたんだ。 345 00:21:58,517 --> 00:22:01,453 それを 認めたくなかったんだろうな。 346 00:22:01,453 --> 00:22:04,456 われながら情けねえよ…。 347 00:22:04,456 --> 00:22:09,461 初めて会ったとき あいつは 俺が どういうやつか知ってて➡ 348 00:22:09,461 --> 00:22:12,464 それでも 俺を恐れたり 警戒したりすることが➡ 349 00:22:12,464 --> 00:22:14,466 全然 なくて…。 350 00:22:14,466 --> 00:22:18,470 よく分からない下手くそな英語で 話し掛けてきた。 351 00:22:18,470 --> 00:22:21,473 変なやつだと思って。 最初は 外国人だから➡ 352 00:22:21,473 --> 00:22:25,477 言葉が よく通じないせいかと 思ったけど➡ 353 00:22:25,477 --> 00:22:28,480 やがて そうじゃないって気が付いた。 354 00:22:28,480 --> 00:22:34,520 あいつが そばにいてくれると あいつの優しさや 誠実さ➡ 355 00:22:34,520 --> 00:22:37,523 温かさが どんどん 体に流れ込んできて➡ 356 00:22:37,523 --> 00:22:41,527 俺を満たしてくれるのが分かった。 357 00:22:41,527 --> 00:22:45,531 でも 俺は… 俺の体は…➡ 358 00:22:45,531 --> 00:22:50,536 まるで 機械みたいに反応して 人を殺し 傷つける。 359 00:22:50,536 --> 00:22:54,540 何も考えず 何も感じず…。 360 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 これほど 自分を恐ろしいと➡ 361 00:22:56,542 --> 00:22:59,545 恥ずかしいと思ったことはない。 362 00:22:59,545 --> 00:23:02,448 もう 二度と会わない。 363 00:23:02,448 --> 00:23:05,451 でも あいつは 俺の友達だ。 364 00:23:05,451 --> 00:23:09,455 たとえ 一生 会えなくても…。 365 00:23:09,455 --> 00:23:13,459 思うことぐらい 許されるだろう? 366 00:23:15,461 --> 00:23:18,464 (ブランカ)これから どうするんだ? 367 00:23:18,464 --> 00:23:21,267 別に。 今までどおり 街のダニさ。 368 00:23:24,470 --> 00:23:29,475 私と一緒に カリブへ来ないか? 369 00:23:29,475 --> 00:23:33,479 自分の孤独を埋めるために 俺を連れてくのか? 370 00:23:33,479 --> 00:23:37,483 らしくないぜ セルゲイ。 371 00:23:37,483 --> 00:23:41,487 (ブランカ)そうだな…。 今のは忘れてくれ。 372 00:23:44,490 --> 00:23:47,493 じゃあ 元気で。 373 00:23:50,496 --> 00:23:52,498 お前も…。 374 00:24:00,939 --> 00:24:02,941 (扉の開く音) (シン)よっ! 375 00:24:02,941 --> 00:24:05,945 シン!? どうだ? 具合。 376 00:24:05,945 --> 00:24:08,947 今日 たつんだろ? シン! アッシュは? 377 00:24:08,947 --> 00:24:13,953 彼は 無事!? えっ… あいつ 来てないわけ? 378 00:24:13,953 --> 00:24:17,957 (シン)何で… よく分かんねえなぁ。 379 00:24:17,957 --> 00:24:20,959 君に 頼みがあるんだ。 380 00:24:20,959 --> 00:24:23,963 アッシュに渡してくれないか? 381 00:24:23,963 --> 00:24:27,966 僕が会って 話したいけど この ありさまだし…。 382 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 誰にも頼めなくて…。 383 00:24:30,969 --> 00:24:34,974 でも 俺 アッシュは 今 どこにいるか知らねえ…。 384 00:24:34,974 --> 00:24:38,977 図書館…。 図書館を捜してみてくれ! 385 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 きっと いるはずだ! 386 00:24:56,995 --> 00:24:59,932 (シン)何で 会いに行ってやんねえんだよ! 387 00:24:59,932 --> 00:25:02,935 あいつ 今日 日本に帰っちゃうんだぜ!? 388 00:25:02,935 --> 00:25:06,939 知ってる。 じゃあ 何で…。 389 00:25:06,939 --> 00:25:09,942 友達だろ!? だからだ! 390 00:25:09,942 --> 00:25:12,945 あいつを 元の世界に戻すんだ…。 391 00:25:12,945 --> 00:25:15,948 銃と殺し合いの世界に➡ 392 00:25:15,948 --> 00:25:18,951 二度と あいつを 関わらせちゃいけないんだ! 393 00:25:20,953 --> 00:25:23,956 (シン)でも… もう 時間が…。➡ 394 00:25:23,956 --> 00:25:28,961 アッシュ! あいつに伝えることは!? 395 00:25:28,961 --> 00:25:31,964 バカヤロー! 強情っぱり! 396 00:25:35,968 --> 00:25:37,970 (マックス)元気でな 2人とも。 397 00:25:37,970 --> 00:25:40,973 (伊部)お前もな。 大変だろうけど 頑張れよ。 398 00:25:40,973 --> 00:25:44,977 任せとけ。 うやむやにだけは したくないからな。 399 00:25:44,977 --> 00:25:47,980 (伊部)でも…。 《アッシュ…》 400 00:25:47,980 --> 00:25:50,983 《とうとう 来てくれなかった》 401 00:25:50,983 --> 00:25:53,986 《君の気持ちが 僕には分かる》 402 00:25:53,986 --> 00:25:57,990 《君が 僕のためを思って ここへ来ないということを》 403 00:25:57,990 --> 00:26:02,928 《でも それじゃ あんまり つら過ぎる…》 404 00:26:02,928 --> 00:26:05,931 《君は それでいいの?》 405 00:26:10,936 --> 00:26:13,939 んっ? 406 00:26:13,939 --> 00:26:15,941 「アッシュ」 407 00:26:15,941 --> 00:26:20,946 「君の無事な姿が見られないから 僕は不安で たまらない」 408 00:26:20,946 --> 00:26:26,952 「君は言ったね 『俺たちは住む世界が違う』と」 409 00:26:26,952 --> 00:26:28,954 「でも ホントに そうなのかな」 410 00:26:28,954 --> 00:26:34,960 「僕たちは肌の色も 目の色も 生まれた国も 全て違う」 411 00:26:34,960 --> 00:26:36,962 「でも 僕たちは友達だ」 412 00:26:36,962 --> 00:26:39,965 「それで 十分なんじゃないのかい?」 413 00:26:39,965 --> 00:26:43,969 「僕は アメリカに来て ホントに よかったと思ってる」 414 00:26:43,969 --> 00:26:45,971 「いろんな人に会えた」 415 00:26:45,971 --> 00:26:50,976 「そして 何より 君という人に会えた」 416 00:26:50,976 --> 00:26:54,980 「君は何度も 僕に聞いたね 『俺が恐ろしいか?』と」 417 00:26:54,980 --> 00:26:58,984 「でも 僕は 君のことを 恐ろしいと思ったことは➡ 418 00:26:58,984 --> 00:27:02,921 一度もないんだ。 それどころか➡ 419 00:27:02,921 --> 00:27:08,961 君は 僕より ずっと傷ついてる そんな気がして仕方なかった」 420 00:27:08,961 --> 00:27:11,964 「おかしいだろう? 君の方が 僕より ずっと➡ 421 00:27:11,964 --> 00:27:14,967 頭もいいし 体も大きく 力も強い」 422 00:27:14,967 --> 00:27:20,005 「それなのに 僕は 君を守らなければ… と➡ 423 00:27:20,005 --> 00:27:23,976 ずっと 思っていた」 424 00:27:23,976 --> 00:27:25,944 あっ…。 425 00:27:27,980 --> 00:27:32,951 「僕は 何から 君を守りたかったんだろう」 426 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 英二…。 427 00:27:38,991 --> 00:27:40,959 あっ! 428 00:27:42,995 --> 00:27:44,997 ⚟(シン)英二~! 429 00:27:44,997 --> 00:27:46,999 アッシュが「また会おう」って! 430 00:27:46,999 --> 00:27:50,002 「必ず また アメリカ 来いよ」って! 431 00:27:50,002 --> 00:27:54,006 (ボーンズ・コング)待ってるぜ~! 必ず 来るよ! 必ず! 432 00:27:54,006 --> 00:27:57,009 うっ… ハァ…。 433 00:27:57,009 --> 00:27:59,011 (ラオ)なぜ 隙を見せた。➡ 434 00:27:59,011 --> 00:28:01,914 一分の隙もない あんたが なぜ…。 435 00:28:01,914 --> 00:28:03,916 (銃声) 436 00:28:03,916 --> 00:28:07,920 (ラオ)悪く… 思うなよ…。➡ 437 00:28:07,920 --> 00:28:13,926 お前に… シンを… やらせるわけには…。 438 00:28:18,931 --> 00:28:20,933 あっ…。 439 00:28:25,938 --> 00:28:28,941 (伊部)大丈夫かい? ええ。 440 00:28:28,941 --> 00:28:31,944 以前 アッシュと ケンカしちゃったとき➡ 441 00:28:31,944 --> 00:28:36,949 僕 謝ろうと思って 図書館に行ったんです。 442 00:28:36,949 --> 00:28:39,952 彼は ひっそりと そこにいました。 443 00:28:39,952 --> 00:28:44,957 暴力や争いとは まるで 無縁のように 物静かで…。 444 00:28:44,957 --> 00:28:47,960 でも 孤独だった。 445 00:28:47,960 --> 00:28:50,963 それは もう 例えようのないくらい➡ 446 00:28:50,963 --> 00:28:52,965 壮絶な孤独でした。 447 00:28:52,965 --> 00:28:57,970 「僕は 運命から 君を守りたかった」 448 00:28:57,970 --> 00:29:03,942 「君を連れ去り 押し流す運命から」 449 00:29:03,942 --> 00:29:05,944 そのとき 思ったんです。 450 00:29:05,944 --> 00:29:09,948 何があっても 彼を信じよう。 451 00:29:09,948 --> 00:29:17,956 たとえ どんなことが起こっても 僕は… 僕だけは…。 452 00:29:17,956 --> 00:29:23,929 「君は 小説に出てくる ヒョウの話をしてくれたね」 453 00:29:23,929 --> 00:29:26,965 「そのヒョウは 自分が戻れないことを➡ 454 00:29:26,965 --> 00:29:30,969 知っていたに違いないと」 455 00:29:30,969 --> 00:29:32,971 「僕は 答えた」 456 00:29:32,971 --> 00:29:38,977 「君はヒョウじゃない。 運命は変えることができるんだ」 457 00:29:38,977 --> 00:29:43,982 「君は一人じゃない。 僕が そばにいる」 458 00:29:43,982 --> 00:29:48,954 「僕の魂は いつも 君と共にある」 459 00:30:05,003 --> 00:30:07,005 《さよなら アメリカ》 460 00:30:07,005 --> 00:30:10,008 《さよなら ニューヨーク》 461 00:30:10,008 --> 00:30:15,013 《でも 君に さよならは言わないよ アッシュ》 462 00:30:15,013 --> 00:30:18,016 《僕らは きっと会える》 463 00:30:18,016 --> 00:30:21,019 《どんなに遠く離れていても➡ 464 00:30:21,019 --> 00:30:27,025 君は 僕の最高の友達だ》 465 00:30:27,025 --> 00:30:29,027 (司書)ちょっと。 466 00:30:29,027 --> 00:30:32,998 こんな所で寝ては駄目よ あなた。 467 00:30:36,001 --> 00:30:38,003 いい夢みたいね。 468 00:30:38,003 --> 00:30:40,005 ⚟(青年)あの すみません。