1 00:00:07,257 --> 00:00:09,384 (ゴルツィネ) お会いできて光栄です 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 (華龍(ホアルン))こちらこそ 私は兄の手助けをしたにすぎません 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,016 (ゴルツィネ)野心満々の若造め 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,935 (華龍)なるほど 食えん男だ 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,939 (ショーター) お前は なぜ ここにいる? 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,942 (月龍(ユエルン))僕も君たちと同じ立場さ 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,611 兄がチャイナタウンの 友好の証しとして 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 僕をここへ よこした 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,160 ハッ 哀れなもんだな 道具に使われてよ 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,619 (ウー)貴様! (月龍)いいよ 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 本当のことだ 12 00:00:38,913 --> 00:00:39,873 (ドアの開く音) 13 00:00:42,584 --> 00:00:43,877 (ゴルツィネ)ふむ… 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,631 会うのは初めてだな ショーター・ウォン 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,969 放せ 畜生! うわっ 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 あっ… (オーサー)フッ 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,641 (華龍) これは我々の末弟 月龍です 18 00:00:58,767 --> 00:00:59,726 なんと… 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,730 あまりに美しいので 女性だとばかり… 20 00:01:03,855 --> 00:01:07,233 お気に召しましたなら 召し使っていただいて結構だと 21 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 兄が 22 00:01:08,568 --> 00:01:09,402 ほう 23 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 分かりました 24 00:01:11,863 --> 00:01:15,075 大切な客人として お預かりしましょう 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,660 (華龍)月龍 彼を起こせ 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,041 針麻酔ですよ 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,795 (英二(えいじ))うっ… ん… 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,050 (オーサー)俺が分かるか? サムライボーイ 29 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 オーサー… 30 00:01:33,468 --> 00:01:37,013 心配するな アッシュは じきにここへ来る 31 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 お前を助けたい一心でな 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,893 (ゴルツィネ) はじめましてだね 坊や 33 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 私はゴルツィネだ 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,732 君のご親友 アッシュの飼い主だよ 35 00:01:47,857 --> 00:01:49,984 あ… ああ 36 00:01:51,111 --> 00:01:52,445 うっ (月龍)危ない 37 00:01:52,570 --> 00:01:54,864 まだ筋肉に しびれが残ってるはずだよ 38 00:01:54,989 --> 00:01:57,325 ユーシス 君も捕まったのか? 39 00:01:57,450 --> 00:02:00,537 (オーサー)ハッ! どこまで間が抜けてやがるんだ? 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,331 アッシュも とんでもねえお荷物 抱え込んだもんだ 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,208 そのお方はな 42 00:02:05,333 --> 00:02:08,837 お前らを売った 李(リー)の旦那の弟君だとよ 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 驚くのは まだ早いぜ 44 00:02:11,506 --> 00:02:14,342 アッシュを裏切り お前をここへ さらってきたのは 45 00:02:14,884 --> 00:02:16,094 このお方だ 46 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 そんなバカな話に だまされると思うのか 47 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 ショーターは お前のような ひきょう者じゃない! 48 00:02:23,268 --> 00:02:27,230 おい 聞いたか? 随分と 信用されたもんだな ショーター 49 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 君がアッシュを 裏切るわけなんかない 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,361 ウソなんだろ? ショーター 51 00:02:36,531 --> 00:02:37,657 あっ… 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 ショーター! 53 00:02:39,617 --> 00:02:40,618 英二! 54 00:02:40,743 --> 00:02:41,661 (英二)ウソなんだろ? 55 00:02:41,995 --> 00:02:43,788 オーサーの言うことは ウソなんだろ? 56 00:02:43,913 --> 00:02:47,584 英二! 俺は必ずお前を… 57 00:02:48,167 --> 00:02:49,002 (英二)うっ 58 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 彼には これから 大いに役に立ってもらわねばならん 59 00:02:54,090 --> 00:02:57,552 むろん お前にもな 60 00:02:58,553 --> 00:03:03,349 ♪~ 61 00:04:22,303 --> 00:04:27,308 ~♪ 62 00:04:29,560 --> 00:04:32,563 (ソン)あと30分もすれば 摩天楼が見えてくる 63 00:04:33,147 --> 00:04:37,026 懐かしいお前のジャングルだろう? 山猫小僧 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,404 (オーサー)あの月龍って野郎 65 00:04:40,029 --> 00:04:43,741 ありゃ チャイナタウンが 投げてよこした 毒入りの餌だぜ 66 00:04:43,866 --> 00:04:46,661 フン お前に 言われるまでもないことだ 67 00:04:47,161 --> 00:04:48,162 そんなことより 68 00:04:48,288 --> 00:04:51,124 ダウンタウンの連中は 全て まとめ上げたのか? 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 (オーサー) アッシュのグループ以外はな 70 00:04:53,418 --> 00:04:56,879 連中は あんたじゃなく ヤツについたってことさ 71 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 (ゴルツィネ) それは お前にも言えることだ 72 00:04:59,507 --> 00:05:04,262 アッシュは私の肩入れを拒否して ボスに のし上がったのだからな 73 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 自分の実力だけで 74 00:05:06,514 --> 00:05:08,599 ハッ まだ未練があるのか 75 00:05:09,851 --> 00:05:11,769 (ゴルツィネ) あれは私が育てたのだ 76 00:05:12,395 --> 00:05:17,900 私が見つけ 磨きをかけ 教育し あそこまでにした 77 00:05:18,026 --> 00:05:20,778 それを この手で壊すのだ 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,448 お前には分かるまい (ノック) 79 00:05:23,990 --> 00:05:26,117 (グレゴリー) パパ 準備が整いました 80 00:05:26,409 --> 00:05:30,330 どれ 客人をもてなす 支度をするとしよう 81 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 お前の面には見覚えがあるな 82 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 グリフィンを撃ち殺した… 83 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 (エイブラハム) あれは僕のせいじゃない! 84 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 アッシュに そう言ってみるんだな 85 00:05:42,425 --> 00:05:44,969 お前が殺したグリフィンの弟に (エイブラハム)あっ… 86 00:05:45,595 --> 00:05:48,222 あいつは 必ず お前を滅ぼすだろうぜ 87 00:05:49,307 --> 00:05:50,933 黙れ! そんなヤツに何ができるものか 88 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 黙れ! そんなヤツに何ができるものか 89 00:05:50,933 --> 00:05:52,518 (ゴルツィネ) 何を騒いでいる 90 00:05:52,852 --> 00:05:54,353 (ゴルツィネ)準備はできたのか? 91 00:05:54,729 --> 00:05:58,357 ああ 今度こそ 完璧に あれを作り上げてみせる 92 00:05:58,858 --> 00:06:00,693 バナナフィッシュのことか 93 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 これだけ設備をかけて 94 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 出来損ないのドラッグしか 作れねえなんてな 95 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 (エイブラハム) 出来損ないかどうかは 96 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 お前が教えてくれる 97 00:06:10,369 --> 00:06:12,330 俺を実験台にするつもりか! 98 00:06:12,455 --> 00:06:13,664 (英二)ショーター! 99 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 (ショーター)英二! 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,459 始めろ 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 (ショーター)クソッタレ! 102 00:06:18,836 --> 00:06:20,338 畜生… 103 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 化けて出てやるぞ! 104 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 やめろ! 105 00:06:23,549 --> 00:06:27,512 やめろーっ! 106 00:06:27,804 --> 00:06:28,930 あっ… 107 00:06:29,388 --> 00:06:31,474 あっ… ああ… 108 00:06:31,766 --> 00:06:33,267 よく見ておけ 109 00:06:33,392 --> 00:06:36,979 お前が知りたがった バナナフィッシュの秘密をな 110 00:06:38,189 --> 00:06:41,234 (研究員)脈拍98 血圧80~150 111 00:06:41,359 --> 00:06:42,944 (研究員)脳波に変化が表れました 112 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 (研究員)脈拍 更に上昇中 113 00:06:46,239 --> 00:06:47,073 幻覚作用が始まったようだな 114 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 幻覚作用が始まったようだな 115 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 (英二)ショーター しっかりして 116 00:06:49,325 --> 00:06:53,371 こうなれば どんな思想でも 潜在意識に刷り込み可能だ 117 00:06:53,663 --> 00:06:56,999 さあ! こいつの顔をよく見るんだ 118 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 ショーター 119 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 うわあああー! 120 00:07:14,308 --> 00:07:15,852 (ショーターのおびえる声) 121 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 (エイブラハム) これは恐怖だ 分かるか? 122 00:07:19,105 --> 00:07:22,400 お前の恐怖が 今 形になって姿を現した 123 00:07:22,525 --> 00:07:24,360 逃れられない悪夢だ 124 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 こいつこそ お前の悪夢の元凶 125 00:07:26,571 --> 00:07:27,196 (ショーターの叫び声) 126 00:07:27,196 --> 00:07:31,492 (ショーターの叫び声) 127 00:07:27,196 --> 00:07:31,492 こいつを殺さねば 想像を絶する 恐ろしい苦痛に苦しめられるぞ 128 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 こいつを殺せ 129 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 八つ裂きにし はらわたを引きずり出せ 130 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 それしか 苦痛から逃れる方法はない 131 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 忘れるな! 132 00:07:39,834 --> 00:07:43,004 (ゴルツィネ)どうだ? これがバナナフィッシュの力だ 133 00:07:43,379 --> 00:07:45,798 アッシュに よく見せてやるのだ 134 00:07:45,923 --> 00:07:50,303 目の前で親友が 自分の大切な少年の腹を裂き 135 00:07:50,428 --> 00:07:53,639 内臓を引きずり出す地獄絵を 136 00:07:54,765 --> 00:07:57,435 (男性)アッシュ・リンクス? (男性)そうだ 間違いねえ 137 00:07:57,560 --> 00:07:58,811 (男性)じゃあ ショーターも一緒か? 138 00:07:58,936 --> 00:08:00,771 (男性)早くボスに知らせようぜ 139 00:08:02,356 --> 00:08:04,650 (ゴルツィネ)そうか 分かった 140 00:08:06,527 --> 00:08:07,361 何? 141 00:08:07,695 --> 00:08:10,364 (ゴルツィネ) 山猫が届いたとの知らせだ 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 (月龍)何だ せっかく これからだったのに 143 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 (英二)うっ… うっ 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 (月龍)彼だって きっと つまらながってるよ 145 00:08:19,332 --> 00:08:23,044 (ゴルツィネ)しかたがない 彼らをディナーに招待したのだ 146 00:08:23,169 --> 00:08:24,504 お前も出席しなさい 147 00:08:24,921 --> 00:08:26,881 それは楽しみだな 148 00:08:27,006 --> 00:08:29,634 親愛なるアッシュ・リンクスに また会えるなんて 149 00:08:30,009 --> 00:08:32,220 (ゴルツィネ) ヤツも そう思っているだろう 150 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 (解錠音) (ドアの開く音) 151 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 (月龍)何か言いたそうだね 152 00:08:40,436 --> 00:08:44,106 君は平気なのか? こんなことが 153 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 (月龍)彼と寝ることが? それとも 154 00:08:46,442 --> 00:08:50,196 彼が 君と僕を両側に寝かせて 楽しもうとしたこと? 155 00:08:50,321 --> 00:08:51,447 両方だよ! 156 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 (月龍)別に 大したことじゃないだろう? 157 00:08:54,200 --> 00:08:56,285 アッシュだって やったことだ 158 00:08:56,536 --> 00:09:00,540 彼は もともとゴルツィネの抱える 男娼(だんしょう)の1人だった 159 00:09:00,915 --> 00:09:04,460 そこから自分の腕と才知で はい上がったんだ 160 00:09:04,585 --> 00:09:07,004 きれい事など言っちゃいられないさ 161 00:09:07,129 --> 00:09:10,091 生き延びることが 最優先だっただろうからね 162 00:09:10,466 --> 00:09:13,719 あんたは よっぽど 幸福に暮らしてきたらしいね 163 00:09:13,844 --> 00:09:17,223 あんたを見てイライラするのは どうも そのせいらしい 164 00:09:18,099 --> 00:09:20,893 だが もう目をそらすわけには いかないよ 165 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 根性を据えて よく見ることだ 166 00:09:23,729 --> 00:09:26,148 アッシュの属する世界を 167 00:09:32,029 --> 00:09:34,574 (マックス) ったく こんな格好させやがって 168 00:09:34,699 --> 00:09:36,701 一体 何を考えてやがる 169 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 (伊部(いべ))英(えい)ちゃんたちは どうしたんだろう 170 00:09:39,120 --> 00:09:41,706 さて 主賓が 少々 遅れているようだが… 171 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 さて 主賓が 少々 遅れているようだが… 172 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 (ドアの開く音) 173 00:09:46,377 --> 00:09:47,461 (2人)おっ… 174 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 美しい… 175 00:09:59,640 --> 00:10:00,933 実に美しい 176 00:10:01,684 --> 00:10:03,561 生まれながらの貴族のようだ 177 00:10:05,438 --> 00:10:08,149 フン 山猫どころか化け猫だな 178 00:10:08,649 --> 00:10:09,609 (ゴルツィネ)では始めよう 179 00:10:10,651 --> 00:10:13,696 お前のために特別に選んだものだ 180 00:10:13,821 --> 00:10:15,114 分かるかね? 181 00:10:20,328 --> 00:10:23,831 (アッシュ)ロマーニュ・コンティ 69年物だと思う 182 00:10:24,206 --> 00:10:25,458 ブラボー! 183 00:10:25,583 --> 00:10:29,128 私の教えたことを 忘れずにいてくれたとは うれしい 184 00:10:29,253 --> 00:10:31,339 すばらしい夜になりそうだ 185 00:10:31,839 --> 00:10:34,342 プレゼントは 気に入ってもらえたかな? 186 00:10:34,800 --> 00:10:38,095 耳に穴なんか開けられて 気分のいいはずがない 187 00:10:38,471 --> 00:10:41,349 その翡翠(ひすい)は お前の瞳の色に合わせて 188 00:10:41,474 --> 00:10:43,434 特別に探させたものだ 189 00:10:43,559 --> 00:10:46,312 時価40万ドルは下らないだろう 190 00:10:46,437 --> 00:10:49,732 (マックス)40万!? (伊部)ってことは 4,800万円! 191 00:10:50,149 --> 00:10:51,734 どうりで重いわけだ 192 00:10:53,444 --> 00:10:55,988 (ゴルツィネ)アッシュは かつて 私の経営するクラブの 193 00:10:56,113 --> 00:10:58,407 大切な商品だった 194 00:10:58,532 --> 00:11:01,327 その中にも 細かいランク分けがあり 195 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 髪ならプラチナ 瞳の色ならライトグリーン 196 00:11:05,581 --> 00:11:07,208 宝石と同じで 197 00:11:07,333 --> 00:11:10,795 希少価値が高ければ高いほど 値もつり上がる 198 00:11:11,212 --> 00:11:14,548 彼は 最高の値のつく 商品だったのだよ 199 00:11:14,882 --> 00:11:16,801 (マックス)ったく 嫌な野郎だ 200 00:11:17,385 --> 00:11:19,470 (アッシュ) 英二とショーターは なぜいない? 201 00:11:19,804 --> 00:11:22,348 彼らは招待していない 202 00:11:22,640 --> 00:11:25,893 安心しなさい 後で会わせよう 203 00:11:26,185 --> 00:11:28,938 この期に及んで人の心配とはな 204 00:11:29,063 --> 00:11:31,232 自分の立場を考えたらどうだ? 205 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 お前もな 206 00:11:32,775 --> 00:11:33,651 何!? 207 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 ケンカは やめなさい 208 00:11:35,528 --> 00:11:37,988 アッシュ 私はかつて お前に 209 00:11:38,114 --> 00:11:42,576 本を与え 教師をつけ さまざまなことを教えた 210 00:11:42,701 --> 00:11:45,788 そして 銃を与え 腕を磨かせた 211 00:11:46,205 --> 00:11:49,667 まさか その銃口を 向けられることになろうとは 212 00:11:49,792 --> 00:11:52,294 あのころは 夢にも思わなかったがね 213 00:11:53,504 --> 00:11:57,800 お前は最も美しく 危険な獣だ 214 00:11:59,301 --> 00:12:01,595 さて ディナーは終わりだ 215 00:12:02,388 --> 00:12:05,474 ショーの会場へ ご案内しよう 216 00:12:08,102 --> 00:12:10,479 (足音) (アレックス)誰だ! 217 00:12:10,938 --> 00:12:13,983 (シン)かつて勇名をはせた アッシュ・リンクスのグループが 218 00:12:14,692 --> 00:12:17,486 こんな所でネズミと同居か? 219 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 誰だ? てめえは 220 00:12:19,405 --> 00:12:22,741 俺は シン・スウ・リン チャイニーズのボスだ 221 00:12:22,867 --> 00:12:25,703 (コング)ボスだと? お前みてえなガキがか? 222 00:12:25,828 --> 00:12:28,080 (ボーンズ)チャイニーズのボスは ショーターだろ? 223 00:12:28,205 --> 00:12:30,541 (シン)彼は放逐された (アレックス)何!? 224 00:12:30,666 --> 00:12:32,751 (シン)アッシュと 行動を共にしたことで 225 00:12:32,877 --> 00:12:35,254 上の連中の怒りを買ったんだ 226 00:12:35,963 --> 00:12:38,841 それより お前ら 戦争をやる気はあるか? 227 00:12:38,966 --> 00:12:40,259 (アレックス)戦争だと? 228 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 (シン)アッシュ・リンクスは ニューヨークに戻ってきている 229 00:12:43,053 --> 00:12:44,346 (コング)何だって!? 230 00:12:44,472 --> 00:12:47,349 (シン)今は ゴルツィネの屋敷に 軟禁されている 231 00:12:47,475 --> 00:12:50,144 もし 戦争する覚悟があるんなら 手を貸すぜ 232 00:12:50,478 --> 00:12:53,397 そんなことをしていいのか? 上の連中は… 233 00:12:53,856 --> 00:12:57,776 (シン) 確かに 上のほうでゴルツィネと 取り引きがあったのは事実だ 234 00:12:57,902 --> 00:12:59,445 だが それは上の事情 235 00:13:00,029 --> 00:13:03,407 俺たちにとって ボスは まだショーターだってことさ 236 00:13:05,576 --> 00:13:07,536 よし 話を聞こう 237 00:13:07,661 --> 00:13:08,496 (シン)フッ 238 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 (解錠音) 239 00:13:10,372 --> 00:13:13,167 (月龍)フン これで閉じ込めたつもりなんてね 240 00:13:13,501 --> 00:13:15,169 (グレゴリー)どうぞ こちらへ 241 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 あっ 242 00:13:18,214 --> 00:13:22,343 あれは確か 共和党の議員… それに軍人もか 243 00:13:23,511 --> 00:13:25,679 (オーサー) いいザマだな アッシュ 244 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 ここは知ってるだろ? 245 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 パパ・ディノの処刑室だ 246 00:13:30,392 --> 00:13:32,478 まさか自分が つながれることになるとは 247 00:13:32,603 --> 00:13:34,271 思いもしなかったろうな 248 00:13:34,688 --> 00:13:35,564 フッ 249 00:13:35,940 --> 00:13:37,775 相変わらずだな 250 00:13:37,900 --> 00:13:41,695 だが いつまで 突っ張っていられるか 251 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 ハッ お前は いたぶりがいがねえ 252 00:13:53,666 --> 00:13:55,334 だが なぜかな 253 00:13:55,459 --> 00:13:58,504 分かってても お前の面を見ると いたぶってやりたくなる 254 00:13:58,629 --> 00:13:59,838 変態だからだろ 255 00:13:59,964 --> 00:14:03,592 ハッ いい調子だ その鼻息を忘れるなよ 256 00:14:03,717 --> 00:14:04,760 (ドースン)エイブリー! 257 00:14:06,011 --> 00:14:09,265 やあ 兄さん まあ 見ててくれよ 258 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 僕は あんたがビビって 手を引いた あれを 259 00:14:11,392 --> 00:14:12,851 1人で成功させたんだ 260 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 お前は… 261 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 自分が何をしてるのか 分かってるのか! 262 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 これは偉大な事業なんだ! 第一… 263 00:14:19,608 --> 00:14:21,318 (ゴルツィネ) 余計なことを言うんじゃない! 264 00:14:21,861 --> 00:14:23,195 さっさと始めろ 265 00:14:23,320 --> 00:14:27,157 客の前で 私に恥をかかせるような マネはするなよ 266 00:14:27,283 --> 00:14:28,659 分かってる 267 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 エイブラハム・ドースンだな? 268 00:14:32,955 --> 00:14:34,623 (エイブラハム)あっ… (アッシュ)お前はイラクで 269 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 兵士たちを 次々と実験台にして殺した 270 00:14:38,335 --> 00:14:39,503 (エイブラハム) あいつらが みんなして 271 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 僕をバカにしやがったからだ! 272 00:14:41,589 --> 00:14:45,259 ネズミだの 腰抜けだの だから あれは正当な復讐(ふくしゅう)だ! 273 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 グリフィンは いいヤツだったが 274 00:14:48,304 --> 00:14:51,724 僕のしたことに 感づいたから しかたなかった 275 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 なら 俺がお前を殺すのも しかたないことだな 276 00:14:57,104 --> 00:14:59,148 これは正当な復讐だろ? 277 00:14:59,273 --> 00:15:01,567 うう… 強がっても無駄だ! 278 00:15:02,026 --> 00:15:04,278 お前は ここで死ぬんだからな! 279 00:15:05,738 --> 00:15:06,572 (アッシュ)あ… 280 00:15:08,115 --> 00:15:09,408 ショーター! 281 00:15:10,367 --> 00:15:13,370 (月龍)ゴルツィネが あの連中と つながっていたなんて 282 00:15:13,996 --> 00:15:15,039 一体 何を… 283 00:15:15,164 --> 00:15:15,998 あっ 284 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 (アッシュ)よかった 無事で 285 00:15:19,668 --> 00:15:20,794 (ショーター)すまねえ… 286 00:15:21,253 --> 00:15:23,547 気にするな お前のせいじゃねえよ 287 00:15:23,672 --> 00:15:25,382 (ショーター)そうじゃない (アッシュ)あっ? 288 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 (ショーター)俺は もう… 289 00:15:29,929 --> 00:15:30,763 ダメだ 290 00:15:31,347 --> 00:15:32,181 え? 291 00:15:35,559 --> 00:15:37,144 (アッシュ)英二! (伊部)英ちゃん! 292 00:15:37,269 --> 00:15:38,228 無事だったか 293 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 (アッシュ)フッ… あっ? 294 00:15:42,441 --> 00:15:45,736 (ショーター)あっ ああ… 295 00:15:46,737 --> 00:15:49,490 ああっ ああ… 頭が… 296 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 まさか… 297 00:15:50,824 --> 00:15:53,953 (エイブラハム) そう バナナフィッシュだ 298 00:15:54,078 --> 00:15:54,995 何だと!? 299 00:15:55,120 --> 00:15:56,622 (ショーター)ううっ… 300 00:15:56,747 --> 00:15:59,500 アッシュ いいものを見せてやろう 301 00:16:00,501 --> 00:16:03,420 ショーター こいつを覚えてるだろうな 302 00:16:03,545 --> 00:16:06,548 う… うう うわ… あああっ 来るな! 303 00:16:06,840 --> 00:16:09,802 思い出したろ? こいつは お前の敵だ 304 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 こいつを殺せ! 305 00:16:18,143 --> 00:16:19,561 ほらよ 306 00:16:22,147 --> 00:16:24,358 いいぞ その調子だ 307 00:16:24,817 --> 00:16:26,318 よせ! ショーター! 308 00:16:26,652 --> 00:16:28,862 ほら お前も戦うんだ 309 00:16:28,988 --> 00:16:30,906 死にたくなけりゃあな 310 00:16:31,490 --> 00:16:33,617 ショーター! 僕だよ 分からないの? 311 00:16:34,326 --> 00:16:35,536 ショーター! 312 00:16:37,621 --> 00:16:39,498 うおおおお! (アッシュ)逃げろ 英二! 313 00:16:47,297 --> 00:16:50,426 オーサー 俺を殺したいんだろ? 殺せ! 314 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 (オーサー) もちろん そうさせてもらうさ 315 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 だが 貴様は一番 後だ 316 00:16:55,514 --> 00:16:57,599 楽しみは残しておきたいからな 317 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 くうっ… 318 00:16:58,976 --> 00:16:59,768 危ない! 319 00:17:01,562 --> 00:17:03,355 うあっ ぐっ… 320 00:17:03,647 --> 00:17:06,483 (オーサー)いいぞ その調子だ なぶり殺してやれ 321 00:17:07,276 --> 00:17:10,362 おい お前も死にたくなきゃ戦え 322 00:17:10,487 --> 00:17:12,573 (アッシュ)ショーター 頼む! 正気に戻ってくれ! 323 00:17:12,698 --> 00:17:15,534 (エイブラハム) 無駄だよ 命令には逆らえない 324 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 耐え難い苦痛だ 325 00:17:18,120 --> 00:17:21,915 そして 命令に従ったからといって 解放されるわけでもない 326 00:17:22,041 --> 00:17:26,295 対象を失えば 苦痛に耐えられず 自己破壊行動に走る 327 00:17:26,670 --> 00:17:30,591 もし 生き残っても 一生 悪夢に悩まされ続けるんだ 328 00:17:30,716 --> 00:17:32,843 お前の兄のように 329 00:17:33,302 --> 00:17:35,846 うああああー! 330 00:17:37,431 --> 00:17:41,101 ショーター 英二だよ 分からないの? お願いだ 331 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 (ショーターの叫び声) 332 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 やめろ! 頼むからやめてくれ (マックス)誰か やめさせろ! 333 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 やめろ… (ショーター)うああっ 334 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 やめてくれ… 335 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 ヘッ 最高のショーだぜ 336 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 いかがですかな? 皆さん 337 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 あれを使用すれば 親子兄弟でさえ 338 00:17:59,828 --> 00:18:03,123 殺し合いをさせることが 可能なのです 339 00:18:05,959 --> 00:18:07,836 (オーサー)そろそろ フィナーレといくか 340 00:18:07,961 --> 00:18:09,546 終わらせろ ショーター 341 00:18:09,838 --> 00:18:12,132 やめろ ショーター 342 00:18:12,257 --> 00:18:15,803 ああ… うああああー! 343 00:18:16,178 --> 00:18:20,933 ショーター! 344 00:18:30,150 --> 00:18:31,318 (ショーター)あっ… 345 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 (アッシュ)ショーター! 346 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 (ショーター)アッシュ… 347 00:18:43,622 --> 00:18:48,085 俺は もう… ダメだ 348 00:18:49,086 --> 00:18:52,297 解放… して… くれ 349 00:18:54,424 --> 00:18:55,968 苦しい… 350 00:18:58,720 --> 00:18:59,888 ショーター! 351 00:19:00,514 --> 00:19:03,433 お前の敵はここだ! さあ来い! 352 00:19:05,269 --> 00:19:06,854 ショーター 353 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 ダメだ! 354 00:19:09,523 --> 00:19:11,066 (英二)あっ ああ! 355 00:19:11,191 --> 00:19:13,694 (アッシュ)逃げろ 英二! 逃げるんだ! 356 00:19:13,819 --> 00:19:14,653 ハッ! 357 00:19:15,070 --> 00:19:17,990 弾は1発きりだ 忘れるなよ 358 00:19:24,830 --> 00:19:26,707 (ショーター)うおおおっ 359 00:19:27,207 --> 00:19:30,711 ああああーっ! 360 00:19:30,836 --> 00:19:33,380 やめろーっ! 361 00:19:55,694 --> 00:19:57,070 ああ… 362 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 ショーター 363 00:20:04,912 --> 00:20:06,914 ねえ 返事してよ 364 00:20:07,998 --> 00:20:09,416 ショーター! 365 00:20:11,001 --> 00:20:12,252 ショーター 366 00:20:12,878 --> 00:20:16,173 (英二の泣き声) 367 00:20:16,757 --> 00:20:21,220 ハ… ハハハハッ 撃ち殺しやがった 368 00:20:21,345 --> 00:20:22,429 ざまあ見やがれ! 369 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 大した友達だな 370 00:20:24,806 --> 00:20:27,184 ショーターも さぞ喜んでるだろうぜ 371 00:20:27,309 --> 00:20:30,812 ええ? どうだ? ダチを撃ち殺した気分は 372 00:20:30,938 --> 00:20:32,439 どうなんだよ? ええ? 373 00:20:32,814 --> 00:20:35,234 すごい 心臓を一発だ (英二)触るな! 374 00:20:35,817 --> 00:20:38,445 ありがたいことに頭は無事だよ 375 00:20:38,570 --> 00:20:40,948 あれが脳細胞に どんな影響を与えるのか 376 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 兄さんも興味あるだろ? 377 00:20:42,532 --> 00:20:43,867 運べ 378 00:20:46,078 --> 00:20:47,704 (アッシュ)何をする気だ? 379 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 やめろ… そいつに触るな! 380 00:20:52,417 --> 00:20:55,712 ショーター! ショーター! 381 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 ショーター! 382 00:21:01,218 --> 00:21:04,263 ショーター… ああっ 383 00:21:05,555 --> 00:21:08,725 (泣き声) 384 00:21:09,059 --> 00:21:13,730 フフフフッ… ハハハハッ… 385 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 ハハハハッ! 386 00:21:17,317 --> 00:21:19,027 まったく最高だぜ! 387 00:21:19,152 --> 00:21:21,697 アハハハハッ! 388 00:21:26,410 --> 00:21:31,415 ♪~ 389 00:22:49,367 --> 00:22:54,372 ~♪