1 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 (コング)ケインは何て? 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,553 (アッシュ)今夜3時に イースト・ブロードウェイ駅だ 3 00:00:11,678 --> 00:00:16,016 今 Fラインは架線工事中だから その時間は閉鎖される 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,059 都会の死角ってやつだ 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 出入り口を見張っておけば 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,230 オーサーも 手下を入り込ませることができない 7 00:00:22,647 --> 00:00:26,192 (ボーンズ) でも オーサーのことだ どんな汚い手を使ってくるか 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,820 (コング)そうだよ マフィアもついてるしさ 9 00:00:29,237 --> 00:00:33,116 (アッシュ)分かってる 後のことはアレックスに伝えてある 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,952 お前たちは英二(えいじ)を空港まで 送り届けてくれ 11 00:00:36,077 --> 00:00:36,911 (2人)なっ… 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 (アッシュ) あいつには何も知らせるな 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 でも ボス… 14 00:00:40,415 --> 00:00:43,752 一緒にやばいとこ切り抜けてきた 仲間だって言ってたじゃないか 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,337 (コング) ん… あいつといると 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,757 おチビのスキッパーを 思い出しちゃって 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,759 情が移っちゃったぜ 18 00:00:50,967 --> 00:00:54,804 何も教えてやらずに 力ずくで 空港へ引っ張ってっちゃったら 19 00:00:55,096 --> 00:00:59,559 あいつ きっと裏切られたと思って ボスのこと恨むよ 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 (アッシュ)それでいいんだ 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 後は頼んだぞ 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 (オーサー)フッ… うっ 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 うう… ふっ 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,415 あ! あ… 25 00:01:22,957 --> 00:01:23,792 うっ… 26 00:01:25,126 --> 00:01:26,252 まだやるか? 27 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 (オーサー)あっ… ハァ… 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,133 約束どおり このエリアは俺がもらう 29 00:01:32,425 --> 00:01:36,387 ここから出ていくか 俺の下(もと)につくか 明日までに決めろ 30 00:01:36,930 --> 00:01:38,181 (オーサー)うう… 31 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 (ウーキー)オーサー 無事か? 32 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 くっ… ハッ 33 00:01:42,602 --> 00:01:43,520 うわっ 34 00:01:43,645 --> 00:01:44,604 (オーサー)死ね! 35 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 (アッシュ)くっ… 36 00:01:49,567 --> 00:01:50,568 (オーサー)うわ! 37 00:01:51,361 --> 00:01:52,570 ぐあっ… 38 00:01:53,822 --> 00:01:56,908 この ひきょう者が! (オーサー)うっ 39 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 (オーサー)ハァ… 40 00:02:05,500 --> 00:02:10,296 ♪~ 41 00:03:29,250 --> 00:03:34,255 ~♪ 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 (オーサー)よう ケイン (ケイン)ん? 43 00:03:39,052 --> 00:03:43,223 いい夜だな ハロウィンとは おあつらえ向きだ 44 00:03:44,057 --> 00:03:48,561 せっかくの月も 地下に 潜らなきゃならんとは残念だがな 45 00:03:48,686 --> 00:03:50,939 (ケイン) サツの目がうるせえからな 46 00:03:51,064 --> 00:03:54,609 前後の駅にも 俺の仲間を 見張りに立ててある 47 00:03:54,734 --> 00:03:57,779 あくまで サシの勝負 汚(きたね)えマネはなしだ 48 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 分かってるさ 49 00:03:59,906 --> 00:04:04,118 それより ヤツはまだか? おじけづいたんじゃねえだろうな 50 00:04:04,702 --> 00:04:07,121 余計な心配はいらねえよ 51 00:04:16,881 --> 00:04:18,883 ハッ! 誰だ お前? 52 00:04:19,008 --> 00:04:22,387 チャイニーズのボス シン・スウ・リンだ 53 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 (シン) 覚えててくれて光栄だな アッシュ 54 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 (ケイン) どうやって ここを知った? 55 00:04:28,601 --> 00:04:32,438 それに ここは 俺の仲間が しらみつぶしに調べたはずだ 56 00:04:32,814 --> 00:04:36,359 俺たちの情報網を 見くびらないでもらいたいな 57 00:04:36,484 --> 00:04:40,947 それに あんたらの“しらみ”は 俺たちには“象”ぐらいさ 58 00:04:41,906 --> 00:04:44,784 俺には この戦いに 立ち会う権利がある 59 00:04:44,909 --> 00:04:48,288 ダウンタウンをホームにしてるのは 彼らだけじゃないんだ 60 00:04:48,496 --> 00:04:50,456 のけ者扱いは我慢ならねえ 61 00:04:51,457 --> 00:04:54,877 なるほど どうする? お二人さん 62 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 好きにすればいい 63 00:04:56,546 --> 00:04:59,716 俺は認めねえ こいつは部外者だ 64 00:04:59,841 --> 00:05:03,469 今になって 訳の分からねえヤツに 出しゃばられるのは ごめんだ 65 00:05:03,886 --> 00:05:08,266 おや 現在 ダウンタウンいちの 勢力を誇る大ボスが 66 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 随分 みみっちいこと言うんだな 67 00:05:11,060 --> 00:05:14,647 それとも 俺にいられちゃ まずいことでもあんのか? 68 00:05:14,772 --> 00:05:17,317 そうだな なぜ そんなに気にする? 69 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 チッ 分かったよ 70 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 痛くもない腹を 探られるのはごめんだぜ 71 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 決まりだな 銃を預かろう 72 00:05:26,951 --> 00:05:31,664 (オーサー)俺はなしだ 引き金のあるもんとは縁がなくてな 73 00:05:33,624 --> 00:05:35,335 武器は ナイフだけだ 74 00:05:35,835 --> 00:05:38,671 お互い汚えマネは一切なしだ 75 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 もし どちらかが ひきょうな手を使ったら 76 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 そん時は俺たちが相手だ 77 00:05:48,097 --> 00:05:50,391 今度こそ 血ヘド 吐かせてやる 78 00:05:50,683 --> 00:05:52,226 ごちゃごちゃうるせえよ 79 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 フフフ… ふっ 80 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 (アッシュ)んっ… あっ 81 00:05:58,649 --> 00:05:59,776 左! (オーサー)ふっ 82 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 ハァ… 83 00:06:01,235 --> 00:06:03,154 お前 アッシュのファンか? 84 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 なっ 冗談じゃねえよ 85 00:06:05,573 --> 00:06:06,657 (オーサー)うっ 86 00:06:07,492 --> 00:06:08,993 ん? ハッ! 87 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 (オーサー)うおおっ (アッシュ)電車だ! 88 00:06:10,953 --> 00:06:11,829 (2人)ん? 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,331 電車が来る! 90 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 (ケイン)そんなバカな 91 00:06:15,166 --> 00:06:16,751 このラインは朝まで… (シン)ん? 92 00:06:16,876 --> 00:06:20,004 (電車の走行音) 93 00:06:20,129 --> 00:06:21,798 (シン)ホントだ! 来る! 94 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 (オーサー)ぬう! うっ! 95 00:06:25,510 --> 00:06:26,385 お前! 96 00:06:27,512 --> 00:06:29,013 これで貴様も終わりだ! 97 00:06:29,138 --> 00:06:30,181 (アッシュ)ぐっ 98 00:06:35,019 --> 00:06:35,853 ハッ 99 00:06:37,396 --> 00:06:38,231 クソッ 100 00:06:38,481 --> 00:06:40,733 ハァ ハァ… 101 00:06:41,109 --> 00:06:41,943 ぶっ殺せ! 102 00:06:42,068 --> 00:06:43,528 やりやがったな オーサー! 103 00:06:43,653 --> 00:06:45,238 (ケインの仲間)ボス! (ケイン)来るな! 104 00:06:47,281 --> 00:06:51,327 くっ… 畜生 オーサーの野郎 105 00:06:51,452 --> 00:06:52,537 (シン)ケイン! (ケイン)ん? 106 00:06:52,662 --> 00:06:53,788 (シン)アッシュの銃を! 107 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 あっ… 頼んだぜ! ぼうず! 108 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 (シン)ぼうずは余計だ! 109 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 (オーサー)ビビるんじゃねえ! ヤツは丸腰だ! 110 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 (オーサーの手下たち)うおおー! 111 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 (シン)アッシュ! 112 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 受けとれ! 113 00:07:07,802 --> 00:07:09,137 しまった! 114 00:07:10,763 --> 00:07:13,683 クソ うろたえるな! ヤツは1人だ! 115 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 (手下)ぐあっ… 116 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 ところが1人じゃねえんだよ 117 00:07:20,481 --> 00:07:21,482 (指笛の音) 118 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 畜生… 引き上げだ! 119 00:07:37,665 --> 00:07:38,749 (アッシュ)うっ… 120 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 (ケイン)クソッ! 121 00:07:44,213 --> 00:07:47,592 オーサーの野郎 まさか電車を走らせるとは 122 00:07:48,176 --> 00:07:50,178 で どうする? 123 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 言うまでもないね 124 00:07:52,013 --> 00:07:56,726 フッ… オーサーを逃がすな! ヤツに制裁を加えるぞ! 125 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 (ケインの仲間たち)おおー! 126 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 行き先は コニーアイランドだ! 127 00:08:00,271 --> 00:08:01,522 (シンの仲間たち)おおー! 128 00:08:10,156 --> 00:08:10,990 (手下)ん? 129 00:08:11,115 --> 00:08:12,283 あっ 130 00:08:12,909 --> 00:08:15,203 (手下たち)う… ああっ 131 00:08:16,954 --> 00:08:18,664 (手下)たっ 大変だ! 132 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 (手下)アッシュが乗ってる 133 00:08:20,583 --> 00:08:21,417 何だと!? 134 00:08:21,709 --> 00:08:23,544 (手下)どっ どうする? ボス 135 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 ビビるんじゃねえ! 136 00:08:25,588 --> 00:08:29,258 かえって好都合だ ヤツ1人ならな 137 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 どの辺りにいる? 138 00:08:31,052 --> 00:08:32,178 6~7両目だ 139 00:08:32,512 --> 00:08:35,431 よし 挟み撃ちにするぞ 140 00:08:37,517 --> 00:08:38,184 (手下)いたぞ! 141 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 (アッシュ)くっ ハァ ハァ… 142 00:08:45,858 --> 00:08:47,985 (英二)う… ん… 143 00:08:50,530 --> 00:08:51,697 アッシュ? 144 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 アッシュ? いないの? 145 00:08:56,827 --> 00:08:58,996 (英二)こんな時間にどこへ? 146 00:09:01,123 --> 00:09:01,958 あっ 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 どこへ行くんだ? 148 00:09:03,918 --> 00:09:07,463 アッシュがいないんだ どこへ行ったか知らない? 149 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 君たち 何か隠してるな 150 00:09:12,468 --> 00:09:15,805 目 覚めたんなら ちょうどいい 荷物まとめろよ 151 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 空港へ送ってくから 152 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 空港って… 153 00:09:20,560 --> 00:09:23,479 それは全部 アッシュの命令なの? 154 00:09:24,689 --> 00:09:27,942 分かってくれよ 俺らだって つれえんだよ 155 00:09:28,067 --> 00:09:31,279 でも お前がいると ボスは思うように動けねえんだ 156 00:09:31,571 --> 00:09:32,405 あ… 157 00:09:32,530 --> 00:09:34,532 (ボーンズ) 頼むから 聞き分けてくれよ 158 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 (英二)時間は? (ボーンズ)えっ? 159 00:09:38,160 --> 00:09:39,829 (英二)飛行機の時間 160 00:09:40,246 --> 00:09:42,456 (ボーンズ)8時10分だったと… 161 00:09:45,126 --> 00:09:49,297 1人にしてくれないか? 逃げたりしないから 162 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 ああ いいさ もちろん 163 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 (ドアの閉まる音) 164 00:09:56,304 --> 00:09:58,180 (英二)住む世界が違う… 165 00:10:00,099 --> 00:10:01,684 何度 君の口から聞いたろう 166 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 でも 本当にそうなのか? 167 00:10:06,147 --> 00:10:10,693 住む世界が違うと 本当に一緒にはいられないのか? 168 00:10:11,861 --> 00:10:13,946 君は 本気でそう思ってるの? 169 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 (手下たち)クソッ 見えねえ 170 00:10:17,575 --> 00:10:22,830 (英二)それが一番いいと 君が判断したなら 僕は従うよ 171 00:10:23,456 --> 00:10:24,707 日本へ帰る 172 00:10:27,043 --> 00:10:30,087 そしてもう 二度とここへは… 173 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 来ない 174 00:10:35,843 --> 00:10:36,719 (手下)うわー! 175 00:10:36,844 --> 00:10:37,887 (手下)どうした? 176 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 (手下) ヤツがライトを撃ちやがった 177 00:10:40,389 --> 00:10:41,515 (手下たち)うわあっ 178 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 うっ… 179 00:10:44,435 --> 00:10:46,270 (オーサー) んっ… 何を騒いでる? 180 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 (手下)ダメだ ボス 181 00:10:48,314 --> 00:10:50,024 みんな殺(や)られちまった (オーサー)なっ 182 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 (手下)ありゃ 悪魔だ 183 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 くっ (手下)ううっ 184 00:10:53,861 --> 00:10:57,531 何をバカげたこと言ってやがる ヤツは ただの人間だ! 185 00:10:58,074 --> 00:11:00,493 くっ… ただのガキなんだぞ! 186 00:11:00,618 --> 00:11:02,536 ヤツを神聖視するのはやめろ! 187 00:11:03,287 --> 00:11:08,250 (オーサーの荒い息) 188 00:11:08,376 --> 00:11:10,544 もうすぐ夜が明ける 189 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 このラインも じきに外へ出る 190 00:11:13,714 --> 00:11:18,928 その時こそ 貴様の最後だ アッシュ 191 00:11:21,931 --> 00:11:22,765 (コング)荷物は? 192 00:11:23,599 --> 00:11:26,310 そんなもの別に… ないよ 193 00:11:27,853 --> 00:11:29,105 じゃあ 行くか 194 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 アッシュに伝えてくれないか? 195 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 “命を大切に” 196 00:11:33,901 --> 00:11:36,946 “どこにいようと 君の幸運を祈ってる”と 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,739 (コング)んっ んん… 198 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 (コング)ん… 199 00:11:44,286 --> 00:11:47,289 もうダメだ おりゃあ もう黙っていらんねえよ 200 00:11:47,415 --> 00:11:48,374 シッ 201 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 えっ 何のこと? (コング・ボーンズ)んんっ… 202 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 やっぱり何か隠してんな 203 00:11:53,254 --> 00:11:56,507 言えよ! 頼むから本当のこと言ってくれよ! 204 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 アッシュに何かあったのか? 205 00:11:58,884 --> 00:12:02,096 (ボーンズ)ハァ… ボスは今 206 00:12:02,221 --> 00:12:05,474 イースト・ブロードウェイ駅で オーサーと戦ってる 207 00:12:05,808 --> 00:12:08,519 最後の決着をつけるために 208 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 (アッシュ)じきに夜が明ける 209 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 死ぬかもしれないな… 210 00:12:16,193 --> 00:12:17,445 今度こそ 211 00:12:20,239 --> 00:12:24,160 (アッシュ)なあ 英二 死について考えたことあるか? 212 00:12:24,660 --> 00:12:25,494 (英二)死? 213 00:12:25,995 --> 00:12:29,665 お前は 俺が普通の人間とは 違うと言ったが 214 00:12:29,790 --> 00:12:34,503 1つだけ認めることがあるとすれば それは死を恐れないことだ 215 00:12:35,212 --> 00:12:37,798 人間ってのは おかしなもんだな 216 00:12:37,923 --> 00:12:41,510 実態が分からないくせに 本能的に死を恐れる 217 00:12:42,595 --> 00:12:46,515 今までに“死んだほうがマシだ”と 思うことが何度もあった 218 00:12:46,891 --> 00:12:52,313 そんな時 死はたまらなく甘く 誘惑に満ちたものに思える 219 00:12:53,772 --> 00:12:54,940 アッシュ… 220 00:12:55,524 --> 00:12:58,652 キリマンジャロの 高さ19,710フィートの 221 00:12:58,777 --> 00:13:00,779 雪に覆われた山で 222 00:13:01,155 --> 00:13:04,992 西側の頂はマサイ語で “神の家”と呼ばれている 223 00:13:06,118 --> 00:13:08,454 この西側の頂上近く 224 00:13:08,787 --> 00:13:13,042 干からびて凍りついた 1頭の ヒョウの死体が横たわっている 225 00:13:13,542 --> 00:13:17,046 こんな所まで ヒョウが 何を求めてやってきたのか 226 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 誰も説明した者はいない 227 00:13:22,927 --> 00:13:26,555 「キリマンジャロの雪」という 小説に出てくる一節さ 228 00:13:28,599 --> 00:13:32,645 俺は自分の死を思う時 このヒョウについて考える 229 00:13:33,187 --> 00:13:37,775 ヤツは なぜ 何のために そんな高地へとやってきたのか 230 00:13:38,192 --> 00:13:40,694 獲物を追い さまよううちに 231 00:13:40,819 --> 00:13:44,281 戻ることのできない場所へ 迷い込んでしまったのか 232 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 それとも何かを求め 233 00:13:46,909 --> 00:13:51,622 憑(つ)かれたように高みへと登り詰め 力尽きて倒れたのか… 234 00:13:52,623 --> 00:13:54,917 ヤツの死体はどんなだったろう 235 00:13:55,251 --> 00:13:57,002 戻ろうとしていたのか? 236 00:13:57,294 --> 00:14:00,631 それとも なお高みへと 登ろうとしていたのか 237 00:14:02,591 --> 00:14:03,968 いずれにせよ 238 00:14:04,093 --> 00:14:07,429 ヤツは もう二度と戻れないことを 知っていたに違いない 239 00:14:10,516 --> 00:14:12,351 そんな顔するな 240 00:14:12,476 --> 00:14:17,314 俺は死を恐れたことはない だが 死にたいと思ったこともない 241 00:14:17,523 --> 00:14:19,441 (英二)それを聞いて安心した 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,611 人間は運命を変えることができる 243 00:14:23,153 --> 00:14:25,447 ヒョウにない知恵を持って 244 00:14:25,823 --> 00:14:28,909 そして君は ヒョウじゃない 245 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 そうだろ? 246 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 (アッシュ)ああ 247 00:14:34,206 --> 00:14:35,541 そうだな 248 00:14:42,172 --> 00:14:44,341 さあ 先に乗んな 249 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 (英二)んっ… (コング・ボーンズ)うわあ! 250 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 (コング)おわっ (ボーンズ)ぐっ 251 00:14:50,681 --> 00:14:51,682 (コング)ぐっ… ああっ 252 00:14:53,475 --> 00:14:55,144 こら! おい! 253 00:14:55,269 --> 00:14:57,187 (ボーンズ)もういいよ 芝居は (コング)ん? 254 00:14:57,479 --> 00:14:59,940 これでボスに言い訳が立つぜ 255 00:15:00,065 --> 00:15:03,277 俺らが2~3発 ぶん殴られりゃ 済むこった 256 00:15:03,402 --> 00:15:04,236 おお… 257 00:15:05,863 --> 00:15:07,865 (英二)僕は何度も聞いた 258 00:15:08,449 --> 00:15:12,036 夜 君がうなされる声を 259 00:15:12,786 --> 00:15:15,205 子供のように手足を縮め 260 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 君は助けを求めていた… 261 00:15:18,751 --> 00:15:20,544 “母さん”と 262 00:15:22,171 --> 00:15:24,340 僕は気付かないふりをした 263 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 とてもつらかった 264 00:15:28,344 --> 00:15:32,097 どんな悪夢が 君をそれほど さいなむのだろう 265 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 ショーターを 手にかけてしまったことか 266 00:15:35,517 --> 00:15:39,480 それとも僕の知らない 幼い頃のむごい記憶か 267 00:15:40,689 --> 00:15:42,608 冷酷とも思えるほどの リーダーシップも 268 00:15:43,692 --> 00:15:45,986 何者も恐れない精神力も 269 00:15:46,487 --> 00:15:51,325 全ては 危うい魂を 覆い隠すためのものなのか 270 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 だとしたら なんて残酷なんだろう 271 00:15:54,620 --> 00:15:56,372 アッシュ 死ぬな! 272 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 絶対に死ぬな! 273 00:16:00,209 --> 00:16:02,670 (電車の走行音) 274 00:16:02,795 --> 00:16:03,671 (手下)うっ 275 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 (手下)クソー! 276 00:16:13,347 --> 00:16:15,933 (手下)ううっ ああ… 277 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 あっ うう ああ… 278 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 (銃声) 279 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 (オーサー)ハァ… 畜生 280 00:16:31,281 --> 00:16:32,950 (アッシュの荒い息) 281 00:16:33,200 --> 00:16:35,953 畜生 畜生 畜生! 282 00:16:36,370 --> 00:16:37,204 (アッシュ)フレデリック! 283 00:16:38,664 --> 00:16:42,751 初めて ファーストネームで 呼んでくれたな アッシュ 284 00:16:43,627 --> 00:16:46,463 俺の負けだ 殺せ 285 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 なっ… 286 00:16:51,635 --> 00:16:54,471 それで頭でも ぶち抜けってのか? 287 00:16:54,596 --> 00:16:57,141 引き金の引けねえ俺を あざ笑う気か? 288 00:16:57,266 --> 00:16:58,809 (アッシュ)そうじゃない 289 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 お前を撃ち殺そうと思えば 簡単にできる 290 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 じゃあ そうしろよ! 291 00:17:03,147 --> 00:17:05,566 いいかげん 逃げるのはやめて 俺と勝負しろ! 292 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 うっ… 293 00:17:08,944 --> 00:17:10,738 望むところだ 294 00:17:11,739 --> 00:17:13,949 おかげで すっきりしたぜ 295 00:17:14,742 --> 00:17:18,620 これでやっと お互いの亡霊に 悩まされずに済むな 296 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 ボス 297 00:17:21,874 --> 00:17:24,877 (隊員)先頭集団は既に ブルックリン地区に入りました 298 00:17:25,419 --> 00:17:27,463 地下鉄のFラインに沿って 移動しています 299 00:17:27,796 --> 00:17:31,091 (チャーリー) Fラインの終点は… ハッ! 300 00:17:31,383 --> 00:17:33,302 コニーアイランドです! 301 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 (オーサー)聞かねえのか? 302 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 なぜ俺が お前をこれほど憎むのか 303 00:17:46,440 --> 00:17:51,612 ひきょう者と呼ばれようが マフィアの犬と蔑まれようが 304 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 全ては お前を俺の目の前から 消したかったからだ 305 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 なぜだか分かるか? 306 00:17:58,202 --> 00:17:59,286 ああ 307 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 だが それは俺のせいじゃない 308 00:18:01,747 --> 00:18:05,626 (オーサー)そうさ お前が望んだわけじゃねえだろう 309 00:18:06,418 --> 00:18:10,506 だが だからこそ俺は お前を憎む 310 00:18:10,631 --> 00:18:14,843 俺の魂をかけて お前を憎む 311 00:18:17,679 --> 00:18:19,598 ハァ ハァ ハァ… 312 00:18:21,058 --> 00:18:22,768 (ボーンズ)おい! 情報が入った 313 00:18:22,893 --> 00:18:26,063 ボスは もう駅にはいねえ! 早く乗れ! 314 00:18:27,689 --> 00:18:29,650 (英二)もっとスピード出ないの!? 315 00:18:29,775 --> 00:18:30,859 むちゃ言うな 316 00:18:30,984 --> 00:18:33,237 これ以上 スピード出したら こっちがオシャカだ 317 00:18:33,487 --> 00:18:36,615 (コング) 畜生 おまわりのヤツらも 感づいたらしいぜ 318 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 ゴロゴロいやがる 319 00:18:38,408 --> 00:18:39,326 やばいな 320 00:18:39,451 --> 00:18:42,955 もし とっ捕まったら ボスは今度こそ… 321 00:18:48,168 --> 00:18:51,004 ハッ いたぞ! あそこだ! 322 00:18:52,506 --> 00:18:53,507 (オーサー)ふっ 323 00:18:54,174 --> 00:18:57,511 (アッシュ)くっ ハァ ハァ… 324 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 (オーサー)ヘヘッ どうした つらそうだな 325 00:19:04,434 --> 00:19:06,645 楽にしてやらあ! (アッシュ)ぐっ! 326 00:19:12,192 --> 00:19:13,360 ああっ (オーサー)うっ… 327 00:19:14,319 --> 00:19:16,989 くっ… ハァ ハァ… 328 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 (ケイン)2人は? 329 00:19:20,951 --> 00:19:24,079 上だ アッシュが右肩をやられてる 330 00:19:24,204 --> 00:19:27,374 まずいな 長引くと不利だぞ 331 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 (アッシュ)あっ 332 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 (オーサー)死ねー! (アッシュ)ううっ 333 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 (オーサー)うう… 334 00:19:48,604 --> 00:19:50,606 (アッシュ)うう… 335 00:19:53,108 --> 00:19:56,486 (男性たちの歓声) 336 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 どいてください! どいてくれ! 337 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 (英二)はっ 338 00:20:07,706 --> 00:20:08,832 アッシュ! 339 00:20:09,291 --> 00:20:10,834 (アッシュ)ハッ! (オーサー)くっ 340 00:20:11,084 --> 00:20:12,336 ぬう! (アッシュ)あっ 341 00:20:12,794 --> 00:20:13,712 あっ… 342 00:20:15,672 --> 00:20:19,092 (アッシュの荒い息) 343 00:20:23,931 --> 00:20:26,850 う… ううっ… うっ! 344 00:20:28,268 --> 00:20:29,102 んっ! 345 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 やめろー! 346 00:20:32,189 --> 00:20:33,106 (アッシュ)ううっ 347 00:20:36,026 --> 00:20:37,861 うああー! 348 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 (男性たちの歓声) 349 00:20:42,366 --> 00:20:46,119 (オーサー)あっ ああ ああ… 350 00:20:52,918 --> 00:20:55,337 あっ ああ… 351 00:20:57,881 --> 00:21:00,884 (男性たちの歓声) 352 00:21:01,009 --> 00:21:02,177 (男性)やったー! 353 00:21:02,970 --> 00:21:04,638 (男性)すげえぞ アッシュ! 354 00:21:05,305 --> 00:21:08,308 (男性たちの歓声) 355 00:21:08,433 --> 00:21:11,645 (男性たち) アッシュ! アッシュ! アッシュ! アッシュ! 356 00:21:12,271 --> 00:21:14,147 フゥー! 357 00:21:15,440 --> 00:21:16,650 (男性)やってくれたよー! 358 00:21:16,858 --> 00:21:18,902 日本へ帰れ! (英二)えっ… 359 00:21:19,361 --> 00:21:20,696 俺は… 360 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 お前に見ていられたくないんだ! 361 00:21:24,741 --> 00:21:25,993 あ… 362 00:21:26,118 --> 00:21:30,789 ♪~ 363 00:21:33,208 --> 00:21:34,042 (男性たち)ああっ! 364 00:21:34,459 --> 00:21:37,296 (警察官)全員動くな! 抵抗すると撃つぞ! 365 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 止まれ! 武器を捨てろ! 366 00:21:40,090 --> 00:21:43,176 抵抗はやめろ アッシュ お前は 包囲されている 367 00:21:44,303 --> 00:21:46,096 (アッシュ) うるせえな… 368 00:21:46,221 --> 00:21:51,059 抵抗なんて そんな元気… 369 00:21:52,853 --> 00:21:53,937 あっ 370 00:21:56,732 --> 00:21:59,651 いってえな! 俺が何したってんだよ 371 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 (警察官)黙れ! 集団騒乱容疑だ! 372 00:22:03,780 --> 00:22:07,075 (シン)何てヤツだ… とてもかなわねえ 373 00:22:07,367 --> 00:22:09,453 どいてくれ! どいて! 374 00:22:09,995 --> 00:22:10,829 アッシュ! 375 00:22:11,580 --> 00:22:12,581 (警察官)おい 待て おい (英二)うっ 376 00:22:13,206 --> 00:22:14,249 放せよ! 377 00:22:14,374 --> 00:22:16,335 一緒に連れてってくれ! 友達なんだ 378 00:22:22,424 --> 00:22:24,426 (警察官)そっちへ並べ 世話を焼かすな 379 00:22:24,551 --> 00:22:26,094 あのバカ… 380 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 (英二)ウソだ 381 00:22:32,976 --> 00:22:35,103 そんなこと あってたまるもんか 382 00:22:39,608 --> 00:22:40,859 (英二)アッシュ! 383 00:22:49,284 --> 00:22:54,289 ~♪