1 00:00:09,467 --> 00:00:11,928 (ジェンキンズ) これ全部 1人で… 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,180 (チャーリー)人間業じゃない 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,893 (ジェンキンズ) いくら身を守るためとはいえ 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 お前の爪と牙は鋭すぎる アッシュ 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,443 (看護師)どいてください (看護師)急患です 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,447 (マックス)遅いな 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,825 アッシュのヤツ 土壇場で 気が変わったんじゃないだろうな 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,619 (伊部(いべ))それなら それでもいいけどな 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,914 (マックス)え? (伊部)実は まだ迷ってるのさ 10 00:00:40,081 --> 00:00:44,085 本当に このまま 2人を引き離してしまっていいのか 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,255 日本の息苦しさから 逃がそうと思って 12 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 アメリカに連れてきたら 13 00:00:49,507 --> 00:00:52,427 英(えい)ちゃんは ホントに生き生きとしてさ 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 特にアッシュと知り合ってからはね 15 00:00:55,638 --> 00:00:59,934 生まれた国も人種も育った環境も 何もかも違ってても 16 00:01:00,060 --> 00:01:04,689 それでも もうこれ以上 望めないほどの親友を見つけたのに 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,318 なのに 俺は また引き離そうとしている 18 00:01:08,443 --> 00:01:10,361 あの子を傷つけまいとして 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,198 かえって傷つけてしまって いるんじゃないかって 20 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 お前の気持ちも分かるが 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,869 でも 事が ここまで大きくなった以上… 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,622 (アナウンサー)今朝方 発生した ストリートギャングの暴動は 23 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 その後 警察によって 鎮圧されましたが 24 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 付近の混乱は まだ続いています 25 00:01:25,877 --> 00:01:28,463 暴動は対立するグループの リーダー同士の抗争が 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 暴動は対立するグループの リーダー同士の抗争が 27 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 あっ… 28 00:01:29,631 --> 00:01:30,131 原因である可能性が 高いと言われています 29 00:01:30,131 --> 00:01:32,300 原因である可能性が 高いと言われています 30 00:01:30,131 --> 00:01:32,300 (マックス) しまった 戻るぞ 俊一(しゅんいち) 31 00:01:32,425 --> 00:01:34,052 英二(えいじ)は ここには来ない (伊部)え? 32 00:01:34,177 --> 00:01:35,553 (マックス) 恐らくアッシュの所だ 33 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 あいつは オーサーと 最後の戦いをしたんだ 34 00:01:38,640 --> 00:01:42,435 (アッシュ)もし俺が死んでも あんた仕事を続けてくれるかい? 35 00:01:42,977 --> 00:01:45,146 (マックス)あの時 ヤツは様子が おかしかった 36 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 畜生 何で気付かなかったんだ 37 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 チャーリー 俺だ 38 00:01:50,443 --> 00:01:55,448 ♪~ 39 00:03:14,903 --> 00:03:19,908 ~♪ 40 00:03:21,034 --> 00:03:24,537 (看護師)脈拍61 血圧75の42 41 00:03:24,662 --> 00:03:27,832 (医師)出血が多い 下腹大動脈を結紮(けっさつ)する 42 00:03:28,333 --> 00:03:29,417 (医師)メス 43 00:03:35,131 --> 00:03:37,008 (アッシュ)そんな目で見るな 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,719 そんな目で俺を見ないでくれ 45 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 俺は… 46 00:03:43,848 --> 00:03:46,517 (アッシュ)ああーっ! 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,604 俺は人殺しだ 人殺しだ! 48 00:03:51,314 --> 00:03:52,565 英二… 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,573 俺は… 50 00:04:00,698 --> 00:04:02,700 お前に見ていられたくないんだ! 51 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 (英二)あれは どういう意味だったんだろう 52 00:04:09,666 --> 00:04:12,502 こんなとこで グズグズしちゃいられないのに 53 00:04:13,127 --> 00:04:16,214 今すぐにでも そばへ飛んでいきたいのに 54 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 (チャーリー)あっ (マックス)チャーリー! 55 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 アッシュは? 助かるのか? 56 00:04:20,385 --> 00:04:22,762 (チャーリー) 医者の話では五分五分だそうだ 57 00:04:22,887 --> 00:04:24,889 (伊部)あ… (マックス)何てこった 58 00:04:25,014 --> 00:04:25,848 英ちゃんは? 59 00:04:26,557 --> 00:04:31,646 捜索はしているが 今は何しろ現場が混乱していて 60 00:04:31,771 --> 00:04:33,022 (ジェンキンズ)マックス! (3人)あっ 61 00:04:33,439 --> 00:04:36,943 (ジェンキンズ)お前というヤツは 保釈中にトンズラしおって 62 00:04:37,068 --> 00:04:39,153 いや 警部 それはその… 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 まあ いい 話は後だ 64 00:04:42,115 --> 00:04:43,491 手術が終わったらしい 65 00:04:43,616 --> 00:04:44,534 (3人)あ! 66 00:04:45,243 --> 00:04:49,122 (医師)傷は腹膜に達していました 普通は助かりません 67 00:04:49,247 --> 00:04:53,918 一見 華奢(きゃしゃ)に見えるが よく鍛えられた鋼のような体ですよ 68 00:04:54,043 --> 00:04:55,712 じゃ 助かるんですね 69 00:04:55,837 --> 00:04:56,796 (ドアの開く音) 70 00:04:58,423 --> 00:05:01,050 (医師) あとは本人の体力しだいです 71 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 (ケイン)アッシュが気になるか? 72 00:05:11,853 --> 00:05:13,730 ヤツは死にゃしねえよ 73 00:05:13,855 --> 00:05:18,526 オーサーみたいな野郎にゃ… いや 誰だって ヤツは殺(や)れねえ 74 00:05:19,235 --> 00:05:22,322 (ケイン)ヤツが よっぽど 隙を見せねえかぎりはな 75 00:05:22,447 --> 00:05:23,281 (2人)ん? 76 00:05:23,614 --> 00:05:25,283 (警察官) シン・スウ・リンはいるか? 77 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 (シン)俺だ (警察官)出ろ 釈放だ 78 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 俺の仲間は? (警察官)エイジ・オクムラ 出ろ 79 00:05:33,624 --> 00:05:36,335 (男)お~ 俺はどうなってんだよ 80 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 (扉の閉まる音) 81 00:05:38,379 --> 00:05:39,672 (警察官)よし 2人とも ついてこい 82 00:05:40,882 --> 00:05:43,634 見ない顔だな どこのグループだ? 83 00:05:43,760 --> 00:05:47,847 あ… 僕は日本人なんだ 84 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 アッシュの友達で 85 00:05:49,974 --> 00:05:51,225 アッシュの? 86 00:05:54,645 --> 00:05:56,189 (車のドアの開く音) (シン)ん? 87 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 (月龍(ユエルン))失態だな シン・スウ・リン 88 00:06:00,735 --> 00:06:02,695 えっ なっ… (シン)あんただったのか 89 00:06:02,820 --> 00:06:04,822 何するんだ 放せ 90 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 このっ うっ… (ドアの閉まる音) 91 00:06:07,366 --> 00:06:08,618 あいつは一体… 92 00:06:08,743 --> 00:06:11,788 話は後だ 乗れ (シン)あ… 93 00:06:13,081 --> 00:06:15,291 (月龍)アッシュに構うなと 言ったはずだぞ 94 00:06:15,875 --> 00:06:19,170 お前が心酔する気持ちも 分からなくもないが 95 00:06:19,295 --> 00:06:21,714 これ以上 面倒を起こされるのも困る 96 00:06:21,839 --> 00:06:23,591 何だって? 俺が いつ あいつに… 97 00:06:23,925 --> 00:06:25,384 素直になれよ 98 00:06:25,510 --> 00:06:30,223 崇拝と反発か… なかなか複雑だな シン 99 00:06:30,348 --> 00:06:32,183 フン 言ってろ 100 00:06:32,892 --> 00:06:37,063 それより 俺の仲間を あのまま ほっとく気じゃないだろうな 101 00:06:37,188 --> 00:06:40,441 安心しろ すぐに釈放の手配をしてやる 102 00:06:41,275 --> 00:06:42,485 なら ついでに 103 00:06:42,610 --> 00:06:45,780 ケイン・ブラッドってヤツも 釈放してやってくれねえかな 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,323 (月龍)知り合いか? 105 00:06:47,865 --> 00:06:49,158 (シン)まあね 106 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 (部下たち)おかえりなさいませ 107 00:06:51,911 --> 00:06:54,288 あの日本人は閉じ込めておけ 108 00:06:54,413 --> 00:06:56,624 ただし手荒なマネはするな 109 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 (ウー)かしこまりました 110 00:07:01,212 --> 00:07:03,798 (華龍(ホアルン))あ… あ? 111 00:07:03,923 --> 00:07:05,508 (シン)あっ… (月龍)兄さん 112 00:07:05,633 --> 00:07:07,593 ダメじゃないか 部屋を出ちゃ 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,680 あ… ああ… 114 00:07:12,223 --> 00:07:14,767 いい子だから部屋へ帰ろう ね? 115 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 兄さんはね 病気なんだ 116 00:07:18,396 --> 00:07:20,648 病気? だって まるで… 117 00:07:21,065 --> 00:07:23,568 別人だって言いたいのかい? 118 00:07:23,693 --> 00:07:27,113 あの尊大で野心家の 李(リー) 華龍とは 119 00:07:27,822 --> 00:07:31,242 そうさ 兄さんは ただの人形になったのさ 120 00:07:31,367 --> 00:07:32,660 (シン)あ… 121 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 (月龍)どうした? お前 兄さんが嫌いだったろう? 122 00:07:36,164 --> 00:07:38,749 実は 僕もなのさ 123 00:07:39,041 --> 00:07:42,003 フハハハ… ハハハ! 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,633 (計器の音) 125 00:07:47,758 --> 00:07:49,927 (アッシュ)何だろう あの音は 126 00:07:51,429 --> 00:07:53,139 どこだ ここは… 127 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 体が動かない 128 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 手足が まるで鉛みたいだ 129 00:08:03,357 --> 00:08:05,026 (アッシュ)うっ… 130 00:08:05,693 --> 00:08:08,571 (アッシュ)俺は死ぬのか 131 00:08:10,573 --> 00:08:13,493 なんて静かで穏やかなんだろう 132 00:08:14,035 --> 00:08:17,163 あの苦しみが まるでウソのようだ 133 00:08:19,373 --> 00:08:25,713 悲しみも喜びも何もかも 死は優しく奪う 134 00:08:26,881 --> 00:08:27,924 (ドアの開く音) (英二)あっ 135 00:08:28,591 --> 00:08:32,011 (月龍)怖い顔だな 別に取って食いやしないのに 136 00:08:32,136 --> 00:08:34,639 (英二)こんなとこへ閉じ込めて どういうつもりだ!? 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,682 僕には行かなきゃいけないとこが あるんだ 138 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 君が アッシュの所へ行ったって 139 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 できることなんか 何にもないじゃないか 140 00:08:42,313 --> 00:08:44,398 えっ 知ってるのか 141 00:08:44,524 --> 00:08:49,320 もちろんさ 手術は無事済んで 最善の治療が行われている 142 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 ハァ… よかった 143 00:08:54,116 --> 00:08:55,868 (月龍)ただし悪い知らせもある 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,120 ゴルツィネが帰国する 145 00:08:58,496 --> 00:09:00,831 (英二)えっ (月龍)当然 彼の所にも 146 00:09:00,957 --> 00:09:03,167 情報は入っているんだろう 147 00:09:03,292 --> 00:09:05,878 アッシュが 重傷で動けないなんて 148 00:09:06,045 --> 00:09:09,298 あの悪趣味なおじさんが どんな顔で舌なめずりしたか 149 00:09:09,423 --> 00:09:11,092 目に浮かぶようだよ 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,681 どこ行くんだい? (英二)帰る 151 00:09:16,806 --> 00:09:19,559 それで一体 君に何ができるわけ? 152 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 (英二)あ… 153 00:09:21,686 --> 00:09:24,814 友達? 笑わせるね 154 00:09:24,939 --> 00:09:27,817 自分をどれほどのものだと 思ってるんだい? 155 00:09:27,942 --> 00:09:31,028 あの比類ない アッシュ・リンクスと比べて 156 00:09:32,238 --> 00:09:34,782 彼には友達なんか必要ない 157 00:09:35,283 --> 00:09:37,618 アッシュは野生の獣なんだ 158 00:09:37,743 --> 00:09:42,123 自由で誰にも支配されない 美しい獣だ 159 00:09:42,665 --> 00:09:44,417 彼には絶対の崇拝者か 160 00:09:44,542 --> 00:09:47,503 オーサーのような 敵対者しか必要ない 161 00:09:48,296 --> 00:09:51,257 それ以外の人間は必要ないんだ 162 00:09:51,591 --> 00:09:54,885 まして 君なんか 彼の足を引っ張るだけさ 163 00:09:55,553 --> 00:09:59,140 そんなことも分からないのか? 頭が悪いね 164 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 (英二)あ… 165 00:10:00,933 --> 00:10:03,728 (月龍)どうしたんだい? 変な顔して 166 00:10:04,103 --> 00:10:07,773 僕は よく年下にバカにされる タチらしいけど 167 00:10:08,232 --> 00:10:12,445 こんなに他人に むき出しの敵意を ぶつけられるのは初めてだ 168 00:10:13,362 --> 00:10:16,198 (月龍)まったく 人をイライラさせるな 169 00:10:17,033 --> 00:10:20,244 あんたは 他人を どっちかの気分にさせるらしい 170 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 アッシュのように 庇護(ひご)欲をかきたてられるか 171 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 さもなきゃ めちゃくちゃに引き裂いて 172 00:10:25,916 --> 00:10:28,377 踏みにじってやりたくなるか 173 00:10:28,794 --> 00:10:31,672 残念ながら僕は後者のようだ 174 00:10:31,922 --> 00:10:35,217 理屈抜きの悪意というのは 存在するんだよ 175 00:10:35,635 --> 00:10:38,387 君には想像もつかないんだろう? 176 00:10:39,221 --> 00:10:40,139 さて… 177 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 君をどうしようか 178 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 (ドアの開く音) (ジェンキンズ)やあ 179 00:10:49,065 --> 00:10:50,191 気分はどうだね? 180 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 また死に損ねたな 181 00:10:52,902 --> 00:10:57,615 そんなことを言うものじゃない 助かって よかったじゃないか 182 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 そいつはどうかな 183 00:10:59,867 --> 00:11:02,119 自分のしたことは分かってるな? 184 00:11:02,244 --> 00:11:05,748 お前も もう18だ 子供ではない 185 00:11:05,873 --> 00:11:08,793 今まで法を無視して生きてきたんだ 186 00:11:08,918 --> 00:11:12,880 今更 法に守ってもらおうなんて 虫のいいことは考えてない 187 00:11:13,881 --> 00:11:15,007 そうか 188 00:11:15,883 --> 00:11:18,135 (チャーリー) あれが つい2~3日前まで 189 00:11:18,260 --> 00:11:22,390 生死の境をさまよっていた人間の セリフですかね 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,350 (ジェンキンズ)ん… (チャーリー)あっ 191 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 (少年) えー やだやだ 192 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 (ジェンキンズ)僅か8歳で 性的暴行を受ければ 193 00:11:26,060 --> 00:11:26,185 (ジェンキンズ)僅か8歳で 性的暴行を受ければ 194 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 (ジェンキンズ)僅か8歳で 性的暴行を受ければ 195 00:11:26,185 --> 00:11:27,770 (母親)もう わがまま言わないの 196 00:11:27,770 --> 00:11:27,895 (母親)もう わがまま言わないの 197 00:11:27,895 --> 00:11:28,229 (母親)もう わがまま言わないの 198 00:11:27,895 --> 00:11:28,229 法と秩序なんぞ クソ食らえと 思うようになっても 199 00:11:28,229 --> 00:11:28,354 法と秩序なんぞ クソ食らえと 思うようになっても 200 00:11:28,354 --> 00:11:29,355 法と秩序なんぞ クソ食らえと 思うようになっても 201 00:11:28,354 --> 00:11:29,355 アイス買ってあげるから 202 00:11:29,355 --> 00:11:29,480 法と秩序なんぞ クソ食らえと 思うようになっても 203 00:11:29,480 --> 00:11:31,315 法と秩序なんぞ クソ食らえと 思うようになっても 204 00:11:29,480 --> 00:11:31,315 (少年)えっ ホントに? やったー! 205 00:11:31,440 --> 00:11:33,109 無理はないと思ってね 206 00:11:33,651 --> 00:11:38,864 加害者と被害者は紙一重か やりきれんな 207 00:11:39,323 --> 00:11:40,157 うっ… 208 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 クソッ 209 00:11:44,703 --> 00:11:48,249 (アッシュ) あいつ… 帰らなかったのか 210 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 (アッシュ)うっ… 211 00:11:55,631 --> 00:11:56,632 (ドアの開く音) (サリー)はい 212 00:11:56,924 --> 00:12:00,052 ごめんなさいね おまわりさん (アッシュ)ん? 213 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 (サリー)ハーイ (メアリ)気分はいかが? 214 00:12:03,305 --> 00:12:06,434 (キャロライン)私たち 今度 あなたの担当になったの 215 00:12:06,559 --> 00:12:07,726 (一同)よろしくね 216 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 (アッシュ)あ… よ… よろしく 217 00:12:10,938 --> 00:12:14,608 でね 私たち もう順番 決めてあるの 218 00:12:14,733 --> 00:12:16,944 (ブレンダ)だから その時は すぐ呼んでね? 219 00:12:18,028 --> 00:12:19,155 (アッシュ)何のこと? 220 00:12:19,280 --> 00:12:22,074 もちろん これよ 221 00:12:22,950 --> 00:12:25,578 (アッシュ)頼むから あいつらを俺に近づけないでくれ 222 00:12:26,579 --> 00:12:29,081 あいつら 俺を1人で トイレへ行かせないんだ 223 00:12:29,457 --> 00:12:32,585 ここは ファッション・ヘルスかよ 白衣の天使が聞いてあきれるぜ 224 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 ここは ファッション・ヘルスかよ 白衣の天使が聞いてあきれるぜ 225 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 (ノック) 226 00:12:33,919 --> 00:12:34,753 (ジェンキンズ)お? (警察官)警部 227 00:12:34,879 --> 00:12:38,007 (ジェンキンズ) おっ ちょっと失礼 228 00:12:38,466 --> 00:12:41,010 美少年も楽じゃないな 229 00:12:41,135 --> 00:12:43,929 (アッシュ) あんた 英二に会ったかい? 230 00:12:44,054 --> 00:12:45,639 あいつ ここへ来た? 231 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 えっ あ… ああ 232 00:12:48,142 --> 00:12:51,645 だが 弁護士以外は 会わせるわけにはいかないんだ 233 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 ふーん 234 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 (ドアの開く音) 235 00:12:55,691 --> 00:12:58,277 こちら検事局のアルパー氏だ 236 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 (アッシュ)“知能テスト”? 237 00:13:00,571 --> 00:13:03,199 (アルパー) なに 形式的なものだよ 238 00:13:03,324 --> 00:13:05,034 一応 義務づけられているので 239 00:13:05,534 --> 00:13:09,914 俺が普通のイカれ野郎か 本物のイカれ野郎か調べたいわけ? 240 00:13:10,039 --> 00:13:13,292 アハハッ 冗談がうまいね 241 00:13:17,087 --> 00:13:19,590 (アッシュ)質問が (アルパー)ん? 何かね? 242 00:13:19,715 --> 00:13:21,050 分からない単語でも? 243 00:13:21,175 --> 00:13:23,594 いえ ここなんですが… 244 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 (アルパー)高等数学? 245 00:13:26,180 --> 00:13:27,765 最後の問題だけど 246 00:13:27,890 --> 00:13:30,851 僕は フィボナッチの数列 じゃないかと考えたんです 247 00:13:30,976 --> 00:13:33,145 でも そうすると 3の次は 5なんですよね 248 00:13:33,270 --> 00:13:34,647 ところが この問題では 6になってる 249 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 それで 前の項に頼らずに 任意の数値の出るような 250 00:13:36,982 --> 00:13:38,400 f(x)の公式があると仮定して 計算してみたら 251 00:13:38,526 --> 00:13:40,903 f(x)= a451796 掛ける expt.0,480512x 252 00:13:41,195 --> 00:13:42,530 ただし これは ほぼ近い公式で xが大きくなるにつれて 253 00:13:42,655 --> 00:13:43,906 次第に誤差が生ずるんで 混乱してしまって 254 00:13:44,031 --> 00:13:45,199 やっぱり ひょっとして ミスプリントの可能性は? 255 00:13:45,324 --> 00:13:46,659 それしか考えられないです だって おかしいと思いませんか? 256 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 それとも 僕の知らない 新しい数学理論でしょうか? 257 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 何しろ小学校も まともに出てないもので 258 00:13:53,499 --> 00:13:57,962 あ… いや そこから先は 無理にやらなくていいんだよ 259 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 それじゃあ 次のテストを 260 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 これは何に見える? 261 00:14:03,676 --> 00:14:05,135 (アッシュ)あんたの奥さん 262 00:14:06,053 --> 00:14:08,597 (キッパード) IQ180とは驚いた 263 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 この少年のことは 覚えてるぞ 264 00:14:11,016 --> 00:14:12,560 (キッパード) あのタヌキオヤジが 265 00:14:12,685 --> 00:14:15,437 一晩2万ドルだと ふっかけてきおった 266 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 (ホルストック)あのころは もう ゴルツィネが手をつけていて 267 00:14:18,816 --> 00:14:21,068 他人に売るのが 惜しくなったんだろう 268 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 しかし ヤツも ヘマをやらかしたもんだな 269 00:14:24,238 --> 00:14:26,949 だが そうなると この計画はどうなる? 270 00:14:27,074 --> 00:14:30,953 今までの苦労も投資も 水の泡なんてことでは困るぞ 271 00:14:31,412 --> 00:14:32,621 (スマイルズ)ご心配なく 272 00:14:32,746 --> 00:14:34,957 プロジェクトには 何の支障もありません 273 00:14:35,374 --> 00:14:37,793 何にしても この小僧は始末する 274 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 しかし ゴルツィネから 275 00:14:39,545 --> 00:14:41,672 生け捕りにしたのなら 引き渡してほしいと… 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 (キッパード)そんな 悠長なことを言ってられるか 277 00:14:44,884 --> 00:14:47,177 この小僧は 私にとっても… 278 00:14:47,303 --> 00:14:50,556 我々にとっても 命取りになりかねんのだぞ 279 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 運のないヤツだ 280 00:14:52,808 --> 00:14:55,895 美しいだけなら 少しは長生きできたものを… 281 00:14:56,979 --> 00:14:58,147 (看護師)ご苦労さま 282 00:15:07,323 --> 00:15:08,866 (アッシュ)サリーはどうした? 283 00:15:09,658 --> 00:15:11,201 (看護師)あら 起きてたの 284 00:15:11,744 --> 00:15:15,331 午後の当番は サリーのはずだ あんたは誰だ? 285 00:15:15,456 --> 00:15:18,959 (看護師)サリーは用事があって 私が替わったのよ 286 00:15:19,418 --> 00:15:20,628 (アッシュ)その中身は? 287 00:15:21,337 --> 00:15:22,922 どうしてそんなことを? 288 00:15:23,255 --> 00:15:25,132 答えられないのか? 289 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 ううっ 290 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 うっ! (看護師)うわっ 291 00:15:30,554 --> 00:15:31,221 (警察官)ん? 292 00:15:32,139 --> 00:15:32,973 (アッシュ)うおおっ 293 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 ううっ 294 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 何をしている! (アッシュ)来るな! 295 00:15:37,853 --> 00:15:38,854 (警察官)うあっ 296 00:15:39,647 --> 00:15:42,232 (看護師)ううっ… (アッシュ)言え 誰に頼まれた? 297 00:15:42,691 --> 00:15:44,193 首をへし折られたいか? 298 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 (看護師)うっ うう… (かむ音) 299 00:15:47,905 --> 00:15:48,739 (アッシュ)しまった 300 00:15:49,406 --> 00:15:50,658 毒を… 301 00:15:51,408 --> 00:15:53,994 ううっ うっ… はっ 302 00:15:54,453 --> 00:15:55,287 あ… 303 00:15:55,412 --> 00:15:57,915 (アッシュ)この女が いきなり襲ってきたんだ 304 00:15:58,165 --> 00:16:00,501 警官を撃って その後 自殺した 305 00:16:04,588 --> 00:16:05,798 (アッシュ)やあ おっさん 306 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 (マックス)彼女が偽者だと よく分かったな 307 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 においさ 308 00:16:10,094 --> 00:16:13,305 香水でもつけてたのか? (アッシュ)その逆さ 309 00:16:13,764 --> 00:16:18,811 殺しの現場に気配を残さないこと プロの第一条件だ 310 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 だが そいつが命取りだったな 311 00:16:21,063 --> 00:16:24,441 看護師のくせに消毒液のにおいすら しなかったんだから 312 00:16:24,775 --> 00:16:27,569 なるほど… ん? 313 00:16:29,613 --> 00:16:31,073 あっ… 314 00:16:31,365 --> 00:16:32,574 アッシュ! 315 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 あ… (アッシュ)ハァ… 316 00:16:34,785 --> 00:16:36,370 (マックス)まずいな 317 00:16:36,495 --> 00:16:39,081 こいつを このまま ここに置いとくわけにはいかん 318 00:16:39,540 --> 00:16:42,793 (キッパード)まったく たかが 小僧1人に手こずるとは 319 00:16:43,377 --> 00:16:45,045 (部下)その件で ドクター マナーハイムから 320 00:16:45,170 --> 00:16:46,964 オファーがありました 321 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 あの少年に興味を持ったようです 322 00:16:50,092 --> 00:16:52,511 よかろう 手を打つ 323 00:16:52,886 --> 00:16:54,847 (マクマーフィ) ご苦労だったね 警部 324 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 (マクマーフィ)今後 この事件は 我々が担当することになった 325 00:16:58,726 --> 00:17:02,438 どういうことです? 署長 何で FBIが… 326 00:17:02,563 --> 00:17:04,106 (署長)上からの命令だ 327 00:17:04,231 --> 00:17:07,317 我々は今後 この事件には 一切関与しない 328 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 そんな… 329 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 医者もびっくりしてたぜ 330 00:17:12,114 --> 00:17:15,951 あれだけの手術の後に 暴れ回った患者は初めてだってな 331 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 おかげで いい運動になったぜ 332 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 食っちゃ寝だから太りそうだ 333 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 強がりを言うな 顔色が悪いぞ 334 00:17:24,668 --> 00:17:26,837 自分でも歯がゆいんだ 335 00:17:26,962 --> 00:17:29,715 自分の体が 思いどおりにならないなんて 336 00:17:30,174 --> 00:17:34,011 ここにいれば こういうことは何度も起こる 337 00:17:34,136 --> 00:17:37,431 ゴルツィネをはじめ お前に 生きていられちゃ困る連中が 338 00:17:37,556 --> 00:17:38,807 わんさといるからな 339 00:17:39,600 --> 00:17:42,686 だが今度のことは ジジイの意思じゃないな 340 00:17:42,811 --> 00:17:46,106 ヤツなら 俺を生け捕りにして なぶり殺しにするはずだ 341 00:17:46,648 --> 00:17:50,110 そのゴルツィネだが 来週にも帰国するらしい 342 00:17:50,486 --> 00:17:54,323 ふーん… いい剥製職人は 見つかったのかな 343 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 (マックス)え? 344 00:17:56,825 --> 00:18:01,038 でだな お前が盗んだ GOOSE(グース)の二重帳簿 345 00:18:01,163 --> 00:18:05,125 ヤツの帰国に合わせて このネタを ぶつけてやろうと思うんだ 346 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 でも どうやって? 347 00:18:07,127 --> 00:18:09,213 今のあんたは ただのフリーの記者だ 348 00:18:09,797 --> 00:18:13,258 ブログにでも書くのか? 笑われるだけだぜ 349 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 (マックス)まっ ちょっとしたツテがあってな 350 00:18:16,720 --> 00:18:20,349 十分 気をつけろよ 必ず ここから出してやるからな 351 00:18:21,058 --> 00:18:23,602 あんたが? (マックス)父さんを信じろ 352 00:18:24,394 --> 00:18:25,521 じゃあな 353 00:18:28,148 --> 00:18:31,193 (編集長)信じられん まるでミステリー小説だ 354 00:18:31,485 --> 00:18:32,820 (ロバート)でも編集長 355 00:18:32,945 --> 00:18:34,446 マインドコントロールの開発は 356 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 あらゆる情報機関の 見果てぬ夢ですよ 357 00:18:37,783 --> 00:18:40,536 昔は夢物語にすぎなかった それが 358 00:18:40,661 --> 00:18:44,832 2000年代になって再び 注目を集めることになったんです 359 00:18:45,124 --> 00:18:46,583 ある薬の登場で 360 00:18:47,084 --> 00:18:49,044 そのバナナフィッシュってやつか? 361 00:18:49,419 --> 00:18:51,630 そして こいつは 先日起こった― 362 00:18:51,755 --> 00:18:54,466 ピーター・グラント上院議員殺しに 結びつく 363 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 この彼のネタが証明できれば 364 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 巨大な陰謀を暴くことが できるかもしれないんですよ 365 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 よし お前さんと契約しよう 366 00:19:06,103 --> 00:19:07,729 (携帯電話のバイブ音) (マックス)ん? 367 00:19:08,689 --> 00:19:11,441 もしもし… えっ 368 00:19:11,567 --> 00:19:12,943 何だと!? 369 00:19:13,360 --> 00:19:14,361 (マクマーフィ)はじめまして 370 00:19:14,945 --> 00:19:18,115 君の事件は今後 我々が担当することになった 371 00:19:18,574 --> 00:19:19,616 FBI? 372 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 先日の心理テストで 373 00:19:21,577 --> 00:19:25,164 君の精神状態に 問題ありという結果が出てね 374 00:19:25,289 --> 00:19:29,209 まずは国立精神衛生センターで 検査を受けてもらう 375 00:19:31,086 --> 00:19:33,213 (月龍) また逃げ出そうとしたんだってね 376 00:19:33,672 --> 00:19:36,508 フッ なかなか頑張るじゃないか 377 00:19:36,633 --> 00:19:37,843 (ノック) 378 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 (ドアの開く音) 379 00:19:39,803 --> 00:19:43,265 (ウー) 月龍様 アッシュ・リンクスが 病院を出ました 380 00:19:43,724 --> 00:19:44,641 あ… 381 00:19:48,228 --> 00:19:52,024 (アッシュ)まっすぐ行って左折 また右折して… 382 00:19:52,149 --> 00:19:54,193 ということは 北に向かっている 383 00:19:54,610 --> 00:19:55,777 (においを嗅ぐ音) 384 00:19:55,903 --> 00:19:58,363 潮の香り 川沿いのハイウェイ? 385 00:19:58,488 --> 00:19:59,531 (振動音) 386 00:19:59,656 --> 00:20:02,826 (アッシュ) 違う 橋だ 橋を渡っている 387 00:20:04,203 --> 00:20:05,287 ニュージャージーだ 388 00:20:05,412 --> 00:20:07,456 やけに おとなしいな 389 00:20:07,581 --> 00:20:11,001 何でも すばらしい知能指数の 持ち主だそうだが 390 00:20:11,126 --> 00:20:14,379 とても何十人も殺した殺人犯には 見えないよ 391 00:20:14,504 --> 00:20:17,132 あんたたちだって FBIには見えないね 392 00:20:18,008 --> 00:20:21,178 トム・スチュアートのスーツに フランコファッジのタイ 393 00:20:21,303 --> 00:20:23,347 ホールデンのストレートラスト 394 00:20:23,472 --> 00:20:26,099 あんまりらしくて笑っちまうよ (2人)ん… 395 00:20:26,808 --> 00:20:30,062 なるほど 確かに油断がならんようだ 396 00:20:33,398 --> 00:20:35,901 (マナーハイム)ようこそ アッシュ・リンクス君 397 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 私は ここの責任者 398 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 ドクター マナーハイムだ 399 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 (マックス)とにかく 明日 ジョージに頭を下げてくる 400 00:20:45,285 --> 00:20:48,330 弁護士相手じゃ さすがに向こうも 面会を拒否するわけには… 401 00:20:48,330 --> 00:20:49,122 弁護士相手じゃ さすがに向こうも 面会を拒否するわけには… 402 00:20:48,330 --> 00:20:49,122 (携帯電話のバイブ音) 403 00:20:49,122 --> 00:20:49,248 (携帯電話のバイブ音) 404 00:20:49,248 --> 00:20:50,207 (携帯電話のバイブ音) 405 00:20:49,248 --> 00:20:50,207 ん? 406 00:20:50,207 --> 00:20:51,124 (携帯電話のバイブ音) 407 00:20:51,250 --> 00:20:52,125 もしもし 408 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 (チャーリー)マックス ニュースを見ろ 早く! 409 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 え? 410 00:20:56,046 --> 00:20:57,297 (アナウンサー)原因を捜査中です 411 00:20:57,965 --> 00:20:58,674 対立するストリートギャングの 412 00:20:58,674 --> 00:20:59,383 対立するストリートギャングの 413 00:20:58,674 --> 00:20:59,383 (ケイン)あっ… 414 00:20:59,383 --> 00:20:59,508 (ケイン)あっ… 415 00:20:59,508 --> 00:21:00,008 (ケイン)あっ… 416 00:20:59,508 --> 00:21:00,008 リーダー同士の抗争で 逮捕された 417 00:21:00,008 --> 00:21:00,759 リーダー同士の抗争で 逮捕された 418 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 リーダー同士の抗争で 逮捕された 419 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 そんな… 420 00:21:01,718 --> 00:21:03,387 アッシュ・リンクス18歳は 421 00:21:03,512 --> 00:21:06,431 重傷を負って市内の病院に 収容されていましたが 422 00:21:06,556 --> 00:21:10,060 今朝未明 移送先の 国立精神衛生センターで 423 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 死亡しました 424 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 (英二)ああ… 425 00:21:14,481 --> 00:21:16,108 (アナウンサー)死亡しました 426 00:21:16,233 --> 00:21:17,401 (エコー)死亡しました… 427 00:21:17,943 --> 00:21:21,655 死亡しました 死亡しました… 428 00:21:26,451 --> 00:21:31,456 ♪~ 429 00:22:49,409 --> 00:22:54,414 ~♪