1 00:00:07,340 --> 00:00:09,300 (ホルストック) キッパードと連絡はついたか? 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,011 (ホルストック)しかたないな 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 君も下半身には十分 気をつけろよ 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,559 (部下)アハッ ご冗談を ホルストック大佐 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,102 私には あの方の… 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,687 あっ 7 00:00:24,524 --> 00:00:29,529 ♪~ 8 00:01:48,942 --> 00:01:53,947 ~♪ 9 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 (英二(えいじ))アッシュ! アッシュ! 10 00:01:57,200 --> 00:01:59,619 (英二)もう5回目だぞ いつまで寝てる気だ 11 00:02:00,203 --> 00:02:01,913 とっくに昼過ぎてんだぞ 12 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 (アッシュ)ん~… 13 00:02:03,957 --> 00:02:06,751 そんなんで よく生き延びてこられたな 14 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 せっかく 朝メシ作ったんだ 15 00:02:09,420 --> 00:02:11,506 意地でも起こしてやる! 16 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 (英二) シャワーを浴びれば 目が覚めるよ 17 00:02:14,968 --> 00:02:17,137 パンツ脱ぐの忘れないように 18 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 (物音) (英二)うん? 19 00:02:21,641 --> 00:02:23,101 ハァ… 20 00:02:23,893 --> 00:02:27,272 (英二)ほら 君の好きな エビとアボカドのサラダだぜ 21 00:02:27,897 --> 00:02:30,233 食事をすれば 目が覚める 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,530 待ってな 今 ミルク出してやるから 23 00:02:35,655 --> 00:02:36,906 (倒れる音) (英二)あっ 24 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 ああ… 25 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 (英二)これでどうだ 26 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 5分で朝食だからな 27 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 (アッシュ)ん… 28 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 あっ 29 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 ハァ… 30 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 (ドアの開く音) 31 00:02:54,299 --> 00:02:55,800 おそよう 32 00:02:56,050 --> 00:02:58,428 (アッシュ)何時に起きた? (英二)8時半 33 00:02:58,928 --> 00:03:01,931 低血圧なんて か弱い女の子みたいだな 34 00:03:02,515 --> 00:03:04,642 (アッシュ)年寄りは朝が早いな 35 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 早朝クロッケーでも 習ったらどうだ? 36 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 (英二) クッソー 目が覚めてきたな 37 00:03:10,356 --> 00:03:13,693 (アッシュ)へえ エビとアボカドのサラダか 38 00:03:13,818 --> 00:03:14,652 ん? 39 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 誰か食ってある 40 00:03:16,321 --> 00:03:17,906 自分で食ったんじゃないか! 41 00:03:18,865 --> 00:03:22,619 うまいや お前 いい主婦になれるぜ 42 00:03:23,536 --> 00:03:26,664 ハンバーガーの嫌いな アメリカ人なんて びっくりだよ 43 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 別に おかしかないだろう 44 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 日本人は全員 納豆好きかよ? 45 00:03:32,337 --> 00:03:34,172 (英二)まだ根に持ってんな 46 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 おい 新聞見せろよ 47 00:03:36,341 --> 00:03:37,634 今 読んでんの 48 00:03:37,759 --> 00:03:41,012 後にしろよ お兄ちゃん 読むの遅いんだもん 49 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 「セサミストリート」で お勉強してからにして ねっ 50 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 (英二)んんっ… 51 00:03:47,227 --> 00:03:50,396 (アッシュ)サンキュー 後で 漫画買ってやるからな 52 00:03:50,730 --> 00:03:53,316 何? 何か載ってんの? (アッシュ)いいの 53 00:03:53,441 --> 00:03:56,027 お兄ちゃんは 余計なことに 首突っ込まなくても 54 00:03:56,444 --> 00:03:57,779 ぐぐぐぐっ… 55 00:03:57,904 --> 00:03:59,405 (チャイム) 56 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 (アッシュ) ああ ほらほら 誰か来たよ 57 00:04:01,866 --> 00:04:04,369 僕はメイドじゃないぞ (アッシュ)はいはい 58 00:04:04,494 --> 00:04:05,495 (ドアの閉まる音) 59 00:04:09,707 --> 00:04:11,668 (アッシュ)まだ載ってないか 60 00:04:12,168 --> 00:04:15,129 一体 誰が 何のために キッパードを… 61 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 あれは 確実にプロの仕事だ 62 00:04:18,925 --> 00:04:21,386 あの時 なぜ俺も殺(や)らなかった? 63 00:04:23,221 --> 00:04:24,097 (英二)伊部(いべ)さん? (アッシュ)ん? 64 00:04:24,389 --> 00:04:25,890 (伊部)心配してたんだぞ 65 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 すみません 66 00:04:28,601 --> 00:04:30,728 (伊部)とにかく無事でよかった 67 00:04:31,896 --> 00:04:34,732 (マックス) よっ ちょっと つきあえ 68 00:04:35,692 --> 00:04:39,362 お前のレポートを 精神薬理学の専門家に見せたんだ 69 00:04:39,487 --> 00:04:40,613 えらく感心して… 70 00:04:40,863 --> 00:04:43,032 おい 聞いてんのか? 71 00:04:43,157 --> 00:04:44,117 えっ? 72 00:04:44,450 --> 00:04:45,034 ああ 73 00:04:45,034 --> 00:04:45,451 ああ 74 00:04:45,034 --> 00:04:45,451 (アナウンサー) 87号線で 事故が発生し 75 00:04:45,451 --> 00:04:47,370 (アナウンサー) 87号線で 事故が発生し 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,163 陸軍大佐 トーマス・ ホルストック氏が 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 死亡しました 78 00:04:50,540 --> 00:04:53,793 こりゃ天罰でも下ったかな 79 00:04:53,918 --> 00:04:55,503 違う… (マックス)えっ? 80 00:04:55,795 --> 00:04:57,297 (アッシュ) 事故じゃない 81 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 (マックス)ここから? 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,176 (アッシュ) キッパードとホルストック 83 00:05:02,302 --> 00:05:04,721 どう考えても偶然とは思えない 84 00:05:04,846 --> 00:05:07,015 ホルストックも 事故に見せかけたんだ 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,393 ここから キッパードの頭を ぶち抜く腕があるなら 86 00:05:10,518 --> 00:05:11,769 不可能じゃない 87 00:05:13,479 --> 00:05:14,689 (アッシュ)もしかしたら… 88 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 あっ 89 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 (アッシュ)ブランカ… 90 00:05:23,781 --> 00:05:26,492 (ブランカ) ご満足いただけて幸いです 91 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 では 92 00:05:31,039 --> 00:05:33,708 これから お前は忙しくなるぞ 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 (スマイルズ) 例の件は 重要な切り札 94 00:05:39,297 --> 00:05:42,050 それを自ら ふいにするようなことは… 95 00:05:42,175 --> 00:05:45,303 財団は もはや あの男のものですから 96 00:05:45,970 --> 00:05:48,598 (スマイルズ) いかがいたしましょう 閣下 97 00:05:49,140 --> 00:05:51,476 (ブランカ) 正面に見えるのが 彼の巣です 98 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 (ブランカ)真向かいは あなたの オフィスのあるビルですね 99 00:05:56,105 --> 00:05:57,940 (ゴルツィネ)あきれたヤツだ 100 00:05:58,066 --> 00:05:59,233 (月龍(ユエルン))灯台もと暗し 101 00:06:00,026 --> 00:06:01,277 というやつですね 102 00:06:01,778 --> 00:06:02,820 こちらは? 103 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 (ゴルツィネ)李(リー)財閥の令息 李 月龍殿だ 104 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 このアイデアの立案者でもある 105 00:06:09,410 --> 00:06:12,538 これは これは お会いできて光栄です 106 00:06:12,997 --> 00:06:15,792 今日は 何を見せてくださるのです? 107 00:06:16,209 --> 00:06:18,336 (ブランカ) まあ 見ていてください 108 00:06:18,461 --> 00:06:21,547 あいつの性格では 確かめずにはいられないはずだ 109 00:06:22,173 --> 00:06:24,717 アッシュのことを よくご存じなんですね 110 00:06:24,842 --> 00:06:25,676 (ブランカ)まあね 111 00:06:26,511 --> 00:06:29,180 私が教育したものですから 112 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 (アッシュ) もし 俺の想像が正しければ… 113 00:06:40,399 --> 00:06:41,067 違うのか? 114 00:06:41,067 --> 00:06:41,901 違うのか? 115 00:06:41,067 --> 00:06:41,901 (ドアの開く音) 116 00:06:42,026 --> 00:06:43,903 (英二)アッシュ コーヒー… (アッシュ)来るな! 117 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 (銃声) (英二)うっ… 118 00:06:48,199 --> 00:06:49,700 (ボーンズ・コング)ボス! (アッシュ)電気を消せ! 119 00:06:51,702 --> 00:06:53,121 今だ 走れ! (英二)あっ… 120 00:06:54,914 --> 00:06:56,791 ううっ… (ボーンズ)英二 大丈夫か? 121 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 うん かすっただけみたいだ 122 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 (アッシュ)間違いない 123 00:07:02,588 --> 00:07:05,174 そして あいつが狙っているのは… 124 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 (携帯電話のバイブ音) (アッシュ)あっ 125 00:07:08,136 --> 00:07:11,013 やあ 子猫ちゃん 大きくなったなあ 126 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 このクソッタレが! 127 00:07:13,391 --> 00:07:17,311 久しぶりに聞くなあ その悪態のつき方 128 00:07:17,437 --> 00:07:18,521 変わってないな 129 00:07:19,439 --> 00:07:20,815 ちょっと待て 130 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 (月龍)やあ アッシュ 131 00:07:22,191 --> 00:07:23,276 あっ 132 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 警告は受け取ってくれたね 133 00:07:26,279 --> 00:07:29,031 我々は 彼に仕事を依頼した 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,950 標的は君の友人 135 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 奥村(おくむら)英二 136 00:07:32,910 --> 00:07:34,078 (アッシュ)ハッ… 137 00:07:34,829 --> 00:07:39,292 (月龍)交渉は 明日の夜9時に 8番埠頭(ふとう)の12番倉庫で 138 00:07:39,959 --> 00:07:41,878 (アッシュ)ブランカと替われ 139 00:07:42,462 --> 00:07:43,671 ハイ ハニー 140 00:07:43,796 --> 00:07:46,466 (アッシュ) 引退したんじゃなかったのか この大ウソつきめ! 141 00:07:46,591 --> 00:07:49,218 カリブの隠とん生活が 聞いてあきれるぜ 142 00:07:49,719 --> 00:07:53,389 (ブランカ)なんの なんの ちゃんと優雅な老後を過ごしてるよ 143 00:07:53,764 --> 00:07:56,934 カリブはいいぞ 光り輝く太陽 144 00:07:57,059 --> 00:07:59,395 そして チョコレート色の女たち 145 00:07:59,645 --> 00:08:01,481 アソコが腐って もげちまいな! 146 00:08:01,606 --> 00:08:02,523 くっ! 147 00:08:03,733 --> 00:08:05,067 ハァ… 148 00:08:05,193 --> 00:08:07,778 (アッシュ)その本 面白いの? 149 00:08:08,112 --> 00:08:10,990 それは 自分で決めることだな 150 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 何て本? 151 00:08:12,700 --> 00:08:15,244 「海流のなかの島々」 152 00:08:15,495 --> 00:08:16,329 読むか? 153 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 人の孤独について描かれてる 154 00:08:19,415 --> 00:08:20,666 へえ… 155 00:08:21,334 --> 00:08:23,169 (ブランカ)やっぱり やめとけ 156 00:08:23,794 --> 00:08:26,297 もう少し育ってから 読むんだな 157 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 (アッシュ)何だよ それ 158 00:08:30,092 --> 00:08:32,261 (アッシュ)何で あんたなんだ 159 00:08:32,845 --> 00:08:35,097 何で 今頃 あんたが 160 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 かなわない あいつにだけは 161 00:08:40,186 --> 00:08:42,772 とても歯の立つ相手じゃない 162 00:08:44,273 --> 00:08:46,108 どうすればいいんだ 163 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 どうすれば… 164 00:08:55,826 --> 00:08:57,203 (ドアの開く音) (英二)あっ 165 00:08:57,578 --> 00:09:00,581 (アッシュ)傷は? (英二)大丈夫 大したことないよ 166 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 熱は? (英二)ん… 167 00:09:03,834 --> 00:09:05,503 なさそうだな 168 00:09:06,212 --> 00:09:08,506 でも 横になってたほうがいい 169 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 銃の傷は発熱しやすいから 170 00:09:12,385 --> 00:09:14,220 (英二)開けて大丈夫なの? 171 00:09:14,345 --> 00:09:15,805 (アッシュ)いいんだ 172 00:09:15,930 --> 00:09:18,432 また面倒が起こったみたいだね 173 00:09:18,766 --> 00:09:21,561 これぐらいのことは覚悟していたさ 174 00:09:22,144 --> 00:09:23,104 もう寝ろよ 175 00:09:25,731 --> 00:09:28,693 (英二) アッシュ 日本に来ないか? 176 00:09:28,818 --> 00:09:29,652 えっ? 177 00:09:30,194 --> 00:09:34,115 (英二)何もかも終わったら 一緒に日本に行かないか? 178 00:09:34,448 --> 00:09:36,367 (アッシュ)俺が日本へ? 179 00:09:36,701 --> 00:09:38,411 どうして そんなことを思ったんだ? 180 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 えっ 181 00:09:40,204 --> 00:09:43,874 君に 僕の国を見せたいし それに… 182 00:09:44,542 --> 00:09:46,294 銃を持たずに暮らせるよ 183 00:09:47,920 --> 00:09:50,798 日本に行っても 俺は何にもできない 184 00:09:51,465 --> 00:09:53,676 人の殺し方しか知らないからな 185 00:09:54,010 --> 00:09:56,220 (英二) また そんな言い方するなよ 186 00:09:56,345 --> 00:09:58,598 何でもできるさ 君なら 187 00:09:58,723 --> 00:10:02,268 そうだ モデルなんかどう? きっと売れっ子さ 188 00:10:02,393 --> 00:10:05,646 バカ言うな あれは シビアな世界なんだぜ 189 00:10:05,980 --> 00:10:09,025 キッズポルノのグラビアとは 訳が違うんだ 190 00:10:09,150 --> 00:10:13,154 そんなつもりで 言ったんじゃないよ ごめん 191 00:10:13,529 --> 00:10:17,408 いや 悪い 俺のほうが どうかしてる 192 00:10:18,951 --> 00:10:20,911 日本は どんな所だ? 193 00:10:21,245 --> 00:10:25,625 (英二)う~ん 人がいっぱいいるよ 車もね 194 00:10:25,750 --> 00:10:28,753 (アッシュ)何だ それじゃ ここと変わらない 195 00:10:28,878 --> 00:10:30,379 東京はね 196 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 僕の故郷は そうでもないよ (アッシュ)どこだ? 197 00:10:33,841 --> 00:10:37,720 島根県 出雲(いずも)市 出雲は神様の国なんだぜ 198 00:10:37,845 --> 00:10:39,055 ギズモ? 199 00:10:39,180 --> 00:10:42,308 違うよ それじゃグレムリンだ 200 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 イ・ズ・モだよ 201 00:10:44,644 --> 00:10:45,895 イ ズ モ… 202 00:10:46,020 --> 00:10:46,937 フッ そうそう 203 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 日本には 800万も神様がいるんだぜ 204 00:10:50,983 --> 00:10:53,194 トイレにだって神様がいるんだ 205 00:10:53,319 --> 00:10:55,821 貧乏の神様なんてのもいるんだから 206 00:10:55,946 --> 00:10:58,324 (アッシュ) そりゃ ひいきにされたくない 207 00:10:59,283 --> 00:11:02,953 日本か 行ってみたいな 208 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 是非 連れていきたいよ 209 00:11:07,166 --> 00:11:11,379 みんな びっくりするんだろうな 妹なんか ぶっ飛んじゃうぜ 210 00:11:11,504 --> 00:11:12,546 何だ それ 211 00:11:12,671 --> 00:11:14,465 (2人の笑い声) 212 00:11:19,303 --> 00:11:20,471 (アッシュ)許さない 213 00:11:21,514 --> 00:11:24,308 お前を傷つけるヤツは絶対 214 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 たとえ 誰だろうと 215 00:11:34,902 --> 00:11:38,155 誰にも お前を 傷つけさせたりしない 216 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 (英二)まったく情けないよ 217 00:11:42,660 --> 00:11:44,870 君は 全然平気だったのに 218 00:11:44,995 --> 00:11:48,457 俺は慣れちまってるからな 気にするな 219 00:11:49,208 --> 00:11:51,335 医者を呼んでやれなくて すまないな 220 00:11:51,669 --> 00:11:54,713 平気だよ 寝てれば治る 221 00:11:54,839 --> 00:11:56,006 (アッシュ)じきに伊部が来る 222 00:11:56,298 --> 00:11:57,174 (英二)えっ 223 00:11:57,299 --> 00:12:00,928 (アッシュ)具合が悪い時ぐらい 日本語でしゃべりたいだろ 224 00:12:01,053 --> 00:12:03,055 俺は マックスと会ってくるから 225 00:12:03,347 --> 00:12:03,722 (英二)僕には分かる 君が ウソをついてることを 226 00:12:03,722 --> 00:12:05,933 (英二)僕には分かる 君が ウソをついてることを 227 00:12:03,722 --> 00:12:05,933 (アッシュ) スシのケータリングでも 頼めば? 228 00:12:05,933 --> 00:12:06,058 (英二)僕には分かる 君が ウソをついてることを 229 00:12:06,058 --> 00:12:07,685 (英二)僕には分かる 君が ウソをついてることを 230 00:12:06,058 --> 00:12:07,685 悪くないね でも 食欲ないや 231 00:12:07,685 --> 00:12:08,102 悪くないね でも 食欲ないや 232 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 悪くないね でも 食欲ないや 233 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 ウソをつく時 君は ひどく穏やかになる 234 00:12:08,936 --> 00:12:09,395 ウソをつく時 君は ひどく穏やかになる 235 00:12:09,395 --> 00:12:12,273 ウソをつく時 君は ひどく穏やかになる 236 00:12:09,395 --> 00:12:12,273 無理しても 少しは食ったほうがいい 237 00:12:12,565 --> 00:12:14,066 何か大事なことを隠している 238 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 何か大事なことを隠している 239 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 じゃあ また後でな おとなしく寝てろよ 240 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 じゃあ また後でな おとなしく寝てろよ 241 00:12:16,235 --> 00:12:18,279 じゃあ また後でな おとなしく寝てろよ 242 00:12:16,235 --> 00:12:18,279 “じゃあ また後で” 243 00:12:18,737 --> 00:12:21,073 僕は その言葉を信じよう 244 00:12:22,491 --> 00:12:26,328 神様 どうか彼を守ってください 245 00:12:27,413 --> 00:12:28,664 どうか… 246 00:12:37,798 --> 00:12:38,757 うっ 247 00:12:39,008 --> 00:12:40,593 (ゴルツィネ)待っていたぞ 248 00:12:41,135 --> 00:12:44,180 君が あっさり 言いなりになるなんてね 249 00:12:44,305 --> 00:12:48,184 君の先生は確かに すばらしい腕の持ち主だけど 250 00:12:48,309 --> 00:12:50,853 戦わずして負けを認めるのかい? 251 00:12:51,270 --> 00:12:55,316 格が違うんだ 勝ち負けの問題じゃねえんだよ 252 00:12:55,441 --> 00:12:58,360 (ブランカ)そこまで 言ってもらえるとは光栄だな 253 00:12:58,819 --> 00:13:02,239 やあ 「海流のなかの島々」は どうだった? 254 00:13:03,073 --> 00:13:05,159 ったく もったいつけやがって 255 00:13:05,826 --> 00:13:08,078 殺したきゃ さっさと殺せよ 256 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 剥製にでも何でもすりゃあいいだろ 257 00:13:13,375 --> 00:13:17,296 随分 強がりを言うね 君らしくない 258 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 銃が撃てるかい? お嬢ちゃん 259 00:13:21,717 --> 00:13:24,803 僕じゃない 君が撃つんだ 260 00:13:25,387 --> 00:13:27,556 君自身の頭をね 261 00:13:28,015 --> 00:13:31,936 そしたら もう二度と 英二には手を出さないと誓うよ 262 00:13:33,854 --> 00:13:35,189 できる? 263 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 ハッ! 264 00:13:44,907 --> 00:13:46,075 弾が入ってない 265 00:13:46,659 --> 00:13:48,035 よこせよ 266 00:13:50,162 --> 00:13:51,789 あんなヤツのために… 267 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 何で… 何で そんな簡単なんだ! 268 00:13:55,417 --> 00:13:57,169 何言ってんだ 269 00:13:57,294 --> 00:13:59,505 死んでみせろと言ったのは お前だろ 270 00:14:00,339 --> 00:14:01,674 (ブランカ)もう よしなさい 271 00:14:02,132 --> 00:14:03,217 こいつは ホントに 272 00:14:03,342 --> 00:14:06,512 あなたが何を言ってるのか 分からないんですよ 273 00:14:07,763 --> 00:14:09,765 それより 用件を 274 00:14:09,890 --> 00:14:10,808 (月龍)フゥ… 275 00:14:11,809 --> 00:14:13,018 これまでに集めた― 276 00:14:13,143 --> 00:14:16,272 バナナフィッシュに関する 全ての情報を提出し 277 00:14:16,397 --> 00:14:18,983 ドースン博士を引き渡すこと 278 00:14:19,108 --> 00:14:20,901 時間は 48時間 279 00:14:21,318 --> 00:14:25,865 守られなかった場合 直ちに 奥村英二を殺す 280 00:14:26,824 --> 00:14:30,870 そして 仕事が済んだら 君は ムッシューに引き渡され 281 00:14:31,203 --> 00:14:34,331 (ゴルツィネ) 元のあるべき道に戻るだけだ 282 00:14:34,748 --> 00:14:38,627 お前を最低の男娼(だんしょう)として 働かせてやろう 283 00:14:38,919 --> 00:14:41,797 どんな娼婦も 耐えられないようなことを 284 00:14:41,922 --> 00:14:44,341 経験させてやる 285 00:14:45,134 --> 00:14:48,095 (月龍)この条件をのめば 英二は安全だ 286 00:14:48,220 --> 00:14:51,432 日本へ帰って 平穏な一生を過ごすだろう 287 00:14:51,557 --> 00:14:54,435 そして 君のことも やがて忘れる 288 00:14:54,935 --> 00:14:57,354 君は 何もかも失うんだ 289 00:14:57,479 --> 00:15:00,399 探し求めた真実も 兄の復讐(ふくしゅう)も 290 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 仲間の信頼も 自由も 291 00:15:05,779 --> 00:15:06,697 分かったよ 292 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 あ… 293 00:15:09,116 --> 00:15:12,119 君は ホントに それでいいの? 294 00:15:12,244 --> 00:15:15,039 何もかも失って 地獄に落ちても それでも… 295 00:15:15,164 --> 00:15:16,665 ごちゃごちゃ うるせえ! 296 00:15:16,790 --> 00:15:18,959 言うとおりにするっつってんだろ このヘビ野郎! 297 00:15:21,837 --> 00:15:23,714 取り引きは成立だ 298 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 (アッシュ)待てよ ブランカ 299 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 行く前に 一発 殴らせろ 300 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 それで収まるのか? 301 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 収まらねえさ! 302 00:15:37,061 --> 00:15:39,146 けど このまま お前を行かせたら 303 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 俺は 死んでも死にきれねえ! 304 00:15:42,483 --> 00:15:47,237 その すぐカッとなる性格を 何とかしろと言ったはずだがな 305 00:15:47,571 --> 00:15:50,407 よろしいですか? (ゴルツィネ)構わんよ 306 00:15:50,532 --> 00:15:53,744 ただし あまりダメージを 与えんようにな 307 00:15:53,869 --> 00:15:56,789 後の楽しみがなくなる 308 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 ご心配なく 309 00:15:58,624 --> 00:16:01,919 だが 私も ただ殴られるのは ごめんだ 310 00:16:03,420 --> 00:16:05,214 さあ おいで 311 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 どうした? 312 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 逃げてばかりでは 1発も殴れんぞ 313 00:16:13,639 --> 00:16:15,516 うっ ううっ… 314 00:16:15,766 --> 00:16:17,685 防御の勘は まあまあだな 315 00:16:19,186 --> 00:16:20,771 クソッ! 316 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 ふっ… うっ! 317 00:16:23,273 --> 00:16:25,776 (ブランカ) お前の攻撃には重さがない 318 00:16:26,151 --> 00:16:29,989 言ったはずだ きちんとトレーニングしておけと 319 00:16:30,114 --> 00:16:31,657 (アッシュ)うるせえな 320 00:16:31,782 --> 00:16:36,203 お前みたいな 筋肉バカになんか なりたかねえよ! 321 00:16:37,621 --> 00:16:38,455 ぐあっ… 322 00:16:39,039 --> 00:16:40,666 がっ ううっ… 323 00:16:40,791 --> 00:16:44,128 急所の1つだ 教えてやったろう 324 00:16:44,253 --> 00:16:47,965 手加減しなければ お前の心臓は潰れている 325 00:16:48,799 --> 00:16:52,553 すごい あのアッシュを まるで子供扱いだ 326 00:16:52,678 --> 00:16:55,973 これが プロフェッショナルと アマチュアの差なのです 327 00:16:56,098 --> 00:16:59,309 あれも そういうことは 分かってるはずだ 328 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 愚かなことを 329 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 (ブランカ) 少し 彼と話をしたいのですが 330 00:17:05,315 --> 00:17:08,861 いいとも 我々は席を外そう 331 00:17:10,696 --> 00:17:13,574 ご心配には及びませんよ 332 00:17:13,699 --> 00:17:18,620 あの男は 一流のプロ 私情に流されることはありません 333 00:17:24,251 --> 00:17:28,172 私が お前に忠告めいたことを するのも これが最後だ 334 00:17:28,881 --> 00:17:33,093 お前がムッシューに背いたと聞いて 私は とても驚いた 335 00:17:33,218 --> 00:17:37,306 お前は もう過去の確執は 乗り越えたと思っていたからね 336 00:17:37,681 --> 00:17:42,227 しかし あの日本人の少年を見て 理由が分かった 337 00:17:42,352 --> 00:17:44,480 だが それは不可能なことだ 338 00:17:44,605 --> 00:17:48,901 ウサギと山猫は 所詮 友達にはなれないんだよ 339 00:17:50,152 --> 00:17:53,530 ムッシューは あんなことを 言っていたが 本心ではない 340 00:17:53,655 --> 00:17:56,116 最初に お前の才能を見いだし 341 00:17:56,241 --> 00:17:59,953 後継者として育てようとしたのは あの人なのだから 342 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 お前を教育するよう頼まれた時 343 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 私は断るつもりだった 344 00:18:06,627 --> 00:18:09,755 だが お前に初めて会った時 345 00:18:09,880 --> 00:18:13,509 この子は この世界でしか 生きられない子だと思った 346 00:18:14,927 --> 00:18:19,431 だから 生き延びるための そのすべを教えてやろうと思った 347 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 お前は 実に優秀な生徒だったよ 348 00:18:23,102 --> 00:18:25,813 私も お前が惜しいんだよ アッシュ 349 00:18:26,605 --> 00:18:29,817 私は お前が破滅するのを 見たくないんだ 350 00:18:30,526 --> 00:18:32,778 ムッシューのもとに戻りなさい 351 00:18:32,903 --> 00:18:37,825 そうすれば 富も権力も 全てを手に入れることができる 352 00:18:38,283 --> 00:18:41,578 ただ1つのことを 望みさえしなければ 353 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 あんたが それを言うのか 354 00:18:47,000 --> 00:18:50,295 あのジジイの所で 手に入れられるものなんか 355 00:18:50,420 --> 00:18:52,548 そんなものは偽物だ 356 00:18:52,673 --> 00:18:56,218 その上で 俺に与えられた役を演じろって? 357 00:18:56,343 --> 00:18:58,804 気が付かないふりを しろっていうのか? 358 00:18:58,929 --> 00:18:59,847 そうだ 359 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 じゃあ 何で あんたは 世捨て人みたいに 360 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 カリブに引っ込んだんだ! 361 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 与えられた役に うんざりしたからじゃないのか! 362 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 余計なお世話だぜ 363 00:19:11,817 --> 00:19:14,111 俺は今 幸福なんだ 364 00:19:15,320 --> 00:19:18,198 この世に 少なくとも ただ1人だけは 365 00:19:18,782 --> 00:19:22,953 何の見返りもなく 俺を 気にかけてくれる人間がいるんだ 366 00:19:24,329 --> 00:19:26,582 もう これ以上ないくらい 367 00:19:26,707 --> 00:19:29,293 俺は 幸福でたまらないんだ 368 00:19:30,335 --> 00:19:33,797 だが それでは お前は破滅するしかない 369 00:19:34,882 --> 00:19:38,218 (アッシュ)偽物に囲まれて 生きるより ずっといい 370 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 (ブランカ)ハァ そうか 371 00:19:42,097 --> 00:19:44,933 それなら もう お前の好きにしなさい 372 00:19:46,143 --> 00:19:47,519 (アッシュ)ブランカ 373 00:19:47,895 --> 00:19:50,981 1つだけ あんたに頼みが 374 00:19:51,648 --> 00:19:52,774 何だね? 375 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 あいつを殺さないでくれ 376 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 (ブランカ)うっ… 377 00:19:59,281 --> 00:20:00,657 お願いだ 378 00:20:01,200 --> 00:20:03,660 あいつを傷つけないでくれ 379 00:20:04,578 --> 00:20:05,662 頼む 380 00:20:07,039 --> 00:20:08,957 お前は そこまで… 381 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 それで 私を殴りたいなどと 382 00:20:14,129 --> 00:20:17,382 その頼みだけは 聞いてやるわけにはいかない 383 00:20:17,799 --> 00:20:21,929 私は 私に与えられた役を 最後まで やり通すつもりだ 384 00:20:25,807 --> 00:20:28,894 (ブランカ) だが どんな状況になっても 385 00:20:29,019 --> 00:20:31,146 お前の幸運を祈ってるよ 386 00:20:31,271 --> 00:20:33,857 (ドアの閉まる音) 387 00:20:38,195 --> 00:20:39,029 (ガードマン)ううっ… 388 00:20:42,407 --> 00:20:44,201 (寝息) 389 00:20:46,119 --> 00:20:48,956 (アッシュ)あいつに ケガさせちまって悪かったな 390 00:20:49,081 --> 00:20:51,959 でも もう あいつが 危険な目に遭うことはねえよ 391 00:20:52,584 --> 00:20:54,962 そりゃあ どういう… (アッシュ)アレックス 392 00:20:55,087 --> 00:20:59,049 俺は 当分帰れなくなる 後のことは お前に任せる 393 00:20:59,174 --> 00:21:00,550 (ガードマンのうめき声) 394 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 一体 何をするつもりなんだ? 395 00:21:07,516 --> 00:21:09,101 (アッシュ)伊部さん 396 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 何もかも ケリがついたら 397 00:21:11,395 --> 00:21:13,522 俺を日本へ 連れてってくれるかい? 398 00:21:13,814 --> 00:21:14,773 (伊部)えっ? 399 00:21:14,898 --> 00:21:18,402 あいつの生まれた国 見てみたいんだ 400 00:21:19,027 --> 00:21:20,320 じゃあな 401 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 (英二)ハァ ハァ… 402 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 ♪~ 403 00:21:25,242 --> 00:21:27,452 ♪~ 404 00:21:27,452 --> 00:21:29,079 ♪~ 405 00:21:27,452 --> 00:21:29,079 ハァ ハァ ハァ ハァ… 406 00:21:29,079 --> 00:21:31,248 ハァ ハァ ハァ ハァ… 407 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 (ロバート)気でも触れたのか? 冗談じゃないぞ 408 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 どれだけ苦労したと… (マックス)よせ! 409 00:21:47,681 --> 00:21:49,141 こいつは本気だ 410 00:21:50,309 --> 00:21:51,476 英二か? 411 00:21:52,311 --> 00:21:54,146 あいつが危ないのか? 412 00:21:57,774 --> 00:21:58,608 (ロバート)あっ… 413 00:21:58,859 --> 00:22:00,652 マックス お前まで 414 00:22:00,777 --> 00:22:02,237 黙ってろ! 415 00:22:04,781 --> 00:22:05,907 行け 416 00:22:07,242 --> 00:22:10,746 行って お前の 大切な友達を救え 417 00:22:21,089 --> 00:22:25,010 やあ 時間に正確だね モノは? 418 00:22:26,553 --> 00:22:27,512 結構 419 00:22:27,846 --> 00:22:29,598 さすが 君だ 420 00:22:30,474 --> 00:22:32,476 というわけです ムッシュー 421 00:22:32,601 --> 00:22:36,521 お見事です 月龍殿 感服いたしました 422 00:22:39,608 --> 00:22:42,194 (ブランカ)これで 私の役目は終わりですね 423 00:22:42,319 --> 00:22:43,779 ご苦労だった 424 00:22:47,407 --> 00:22:52,412 ~♪