1 00:00:06,589 --> 00:00:09,175 (サイレン) 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,014 (アッシュ)英二(えいじ)… 英二! 頼む 目を開けてくれ! 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,641 (ブランカ)離れろ (アッシュ)あっ ブランカ!? 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,519 (ブランカ)お前は行くんじゃない 分かってるはずだぞ 5 00:00:19,644 --> 00:00:20,478 うるさい! 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,314 うっ… 放せ! 7 00:00:23,440 --> 00:00:23,898 (アッシュ)クソッ! うっ ううっ… 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 (アッシュ)クソッ! うっ ううっ… 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 こいつのことは心配なく 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,110 彼を頼みます 11 00:00:27,110 --> 00:00:27,902 彼を頼みます 12 00:00:27,110 --> 00:00:27,902 (サイレン) 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,154 (サイレン) 14 00:00:29,154 --> 00:00:30,113 (サイレン) 15 00:00:29,154 --> 00:00:30,113 うっ… 英二! 英二! 16 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 うっ… 英二! 英二! 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,743 放せ! 放せ! ぐっ… 18 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 (シン)ああ… 19 00:00:38,538 --> 00:00:40,206 これなら何とかなるだろう 20 00:00:40,331 --> 00:00:41,458 (一同)ああ… 21 00:00:42,959 --> 00:00:44,002 (アッシュ)うっ… 22 00:00:44,627 --> 00:00:45,462 ハッ! 23 00:00:46,045 --> 00:00:47,088 動くんじゃない! 24 00:00:49,215 --> 00:00:50,091 放せ 25 00:00:51,843 --> 00:00:53,386 そこをどけ 26 00:00:54,471 --> 00:00:56,389 (アレックス)アッシュ! (ブランカ)下がって 27 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 2人だけにしてくれないか 28 00:01:02,395 --> 00:01:07,400 ♪~ 29 00:02:26,938 --> 00:02:31,943 ~♪ 30 00:02:32,902 --> 00:02:34,487 (伊部(いべ))うかつだった 31 00:02:34,779 --> 00:02:37,407 もっと目の届く所に 置いておけば… 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 (ジェシカ) アッシュも撃たれてるの 33 00:02:39,367 --> 00:02:42,162 (チャーリー) あいつ やっぱり生きてたんだな!? 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,163 あっ! 35 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 英(えい)ちゃん! 俺だ 分かるか 36 00:02:46,749 --> 00:02:48,042 (英二)伊部さん… 37 00:02:48,293 --> 00:02:50,795 アッシュは… 彼は無事? 38 00:02:51,170 --> 00:02:54,048 無事よ 別の所で手当てを受けてるの 39 00:02:54,591 --> 00:02:56,467 だから安心しなさい 40 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 (英二)ああ… ハァ… 41 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 どけ どかねえと撃つ 42 00:03:01,806 --> 00:03:04,934 行ってどうなる? お前は犯罪者だ 43 00:03:05,059 --> 00:03:09,814 お前との関わりを追及されたら 彼は共犯者にされかねない 44 00:03:10,106 --> 00:03:14,485 いつかこうなると分かっていて なぜ彼をそばに置いた? 45 00:03:14,611 --> 00:03:16,571 守り通すこともできんくせに 46 00:03:16,696 --> 00:03:19,699 ただ自分の孤独を埋めたくて そばに置いたんだろう! 47 00:03:19,824 --> 00:03:20,783 黙れ 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,120 彼は お前が救われるために 存在しているわけじゃない! 49 00:03:24,871 --> 00:03:27,874 黙れー! 50 00:03:28,207 --> 00:03:29,959 クソッタレが! 51 00:03:30,084 --> 00:03:31,753 クソッ! クソッ! クソッ! 52 00:03:34,213 --> 00:03:35,590 (アレックス)うっ… 53 00:03:35,715 --> 00:03:39,135 (アッシュ) ハァ ハァ ハァ ハァ… 54 00:03:47,685 --> 00:03:48,728 (ドアの開く音) (シン)あっ 55 00:03:50,021 --> 00:03:53,358 あんた やっぱり アッシュと知り合いだったんだな 56 00:03:54,525 --> 00:03:57,111 これは月龍(ユエルン)の仕組んだことだな? 57 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 あの人を許してやってほしい 58 00:04:01,658 --> 00:04:03,326 よく言うよ 59 00:04:04,285 --> 00:04:07,872 これで俺たちとアッシュの仲は もう おしまいだ 60 00:04:08,248 --> 00:04:11,584 あいつは決して 英二を傷つけたヤツを許さない 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,836 俺たちも仲間を殺された 62 00:04:13,962 --> 00:04:15,421 裏切り者の汚名もな 63 00:04:15,546 --> 00:04:17,048 (ラオ)俺のせいだ 64 00:04:17,173 --> 00:04:19,467 月龍のたくらみを知ってて 言えなかった 65 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 (シン)もういい 66 00:04:21,344 --> 00:04:23,513 約束してくれるか ラオ 67 00:04:23,638 --> 00:04:26,099 これから俺がすることに 黙って従うと 68 00:04:26,224 --> 00:04:28,810 シン? 何をする気だ? 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 (シン)頼むよ 兄貴 70 00:04:31,813 --> 00:04:33,564 俺に任せてくれ 71 00:04:34,482 --> 00:04:37,443 俺はアッシュとだけは 争いたくなかったんだ 72 00:04:37,568 --> 00:04:40,989 ショーターのいた あのころのようになれたら― 73 00:04:41,114 --> 00:04:43,283 どんなにいいだろうって… 74 00:04:45,201 --> 00:04:50,832 ホントに… ボスになんか なるんじゃなかったな 75 00:04:57,171 --> 00:05:01,467 あ… ハァ ハァ ハァ… 76 00:05:10,977 --> 00:05:12,312 (ドアの開く音) (一同)あっ! 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 (アレックス)アッシュ! 78 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 もう起きて大丈夫なのか? (アッシュ)ああ 79 00:05:16,607 --> 00:05:19,444 時間がない これからのことを相談しよう 80 00:05:19,569 --> 00:05:21,487 (仲間)あっ! ボス 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 俺の仲間から 裏切り者を出してしまった 82 00:05:30,580 --> 00:05:32,040 そのことを まず わびたい 83 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 (仲間)笑わせるな! 虫がよすぎるぜ! 84 00:05:34,751 --> 00:05:35,793 (ケイン)黙ってろ! 85 00:05:36,210 --> 00:05:38,296 これで済ますつもりはない 86 00:05:38,421 --> 00:05:40,173 俺は制裁を受けるつもりだ 87 00:05:40,757 --> 00:05:43,760 だが 俺にも ボスとしての責任がある 88 00:05:43,885 --> 00:05:47,096 捕まったヤツらを 無事 助け出した後のことだ 89 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 その上で もし 情けをかけてくれる気があるなら… 90 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 アッシュ 91 00:05:53,019 --> 00:05:54,771 あんたとサシで勝負したい 92 00:05:54,896 --> 00:05:56,064 なっ! (ケイン)あっ! 93 00:05:56,189 --> 00:05:59,108 (仲間たちのざわめき) 94 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 な… 何をバカな! 95 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 黙ってろと言ったはずだ! 96 00:06:03,780 --> 00:06:05,656 これで全てケリをつけたい 97 00:06:05,782 --> 00:06:07,992 ダメだ よせ 98 00:06:08,534 --> 00:06:11,913 こいつは まるで虫けらのように ユンとシャオを殺した! 99 00:06:12,205 --> 00:06:13,289 俺たちのことなんか 100 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 虫けらぐらいにしか 思っちゃいねえのさ! 101 00:06:15,583 --> 00:06:16,751 やめろ ラオ! 102 00:06:16,876 --> 00:06:20,546 (ラオ)こいつにとっちゃ あの日本人以外 人間じゃねんだよ 103 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 何で そんなことが 分からねえんだ! 104 00:06:23,508 --> 00:06:24,967 お前らの目は節穴か? 105 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 こんなヤツに命を預けるのか? 106 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 この血も涙もない化け物に! 107 00:06:30,348 --> 00:06:32,975 (シン)くっ! これ以上 わめくなら… 108 00:06:33,101 --> 00:06:34,310 俺は抜ける 109 00:06:34,435 --> 00:06:35,520 ハッ… 110 00:06:35,645 --> 00:06:39,982 俺は どうしても こいつだけは認めることができねえ 111 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 悪いな シン 112 00:06:44,570 --> 00:06:47,073 (仲間)ラ… ラオ… (仲間)待てよ 113 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 (シン)放っておけ! 114 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 今後 ラオ・イェン・タイは 115 00:06:50,409 --> 00:06:53,246 俺たちとは何の関係もない よそ者だ! 116 00:06:53,621 --> 00:06:56,582 (ラオ)フッ… ありがたいぜ 117 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 すまなかった… 118 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 で あんたの返事は? 119 00:07:06,843 --> 00:07:07,718 分かった 120 00:07:07,844 --> 00:07:09,095 (仲間たちのどよめき) 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,888 感謝する アッシュ 122 00:07:11,931 --> 00:07:17,103 救出作戦には全面的に協力する 俺の命を懸けて 123 00:07:18,312 --> 00:07:19,730 (ドアの開く音) 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 (ケイン) なぜ あんな申し出を受けた? 125 00:07:25,111 --> 00:07:29,282 あれは死を覚悟した人間の目だ 断るわけにはいかない 126 00:07:29,740 --> 00:07:32,618 (ケイン) お前を死刑執行人に選んだわけか 127 00:07:32,743 --> 00:07:36,539 よしてくれ あいつは仲間を救おうと必死なんだ 128 00:07:37,957 --> 00:07:41,085 お前 行かなくていいのか? 129 00:07:42,587 --> 00:07:45,465 英二さ やばい所を撃たれてる 130 00:07:45,798 --> 00:07:47,258 (アッシュ)やめてくれ 131 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 もう言わないでくれ あいつのことは 132 00:07:50,052 --> 00:07:53,097 後悔しないのか? もしものことがあったら… 133 00:07:53,389 --> 00:07:56,309 それができりゃ そうしてる! 134 00:07:57,101 --> 00:07:58,394 でも… 135 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 あいつを犯罪者にするわけには いかないんだ! 136 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 お前でも 取り乱すことがあるんだな 137 00:08:07,403 --> 00:08:09,280 ラオのことは気にすんな 138 00:08:09,405 --> 00:08:12,116 相性の悪いヤツってのは いるもんだ 139 00:08:12,366 --> 00:08:16,370 (アッシュ) あいつには… 見えるんだろう 140 00:08:16,746 --> 00:08:20,500 醜い化け物の 俺の本当の姿が… 141 00:08:20,625 --> 00:08:23,085 (ケイン)よせ これ以上 自分を責めるな! 142 00:08:24,170 --> 00:08:27,882 アッシュ 俺は お前を信じてる 143 00:08:33,179 --> 00:08:34,514 (アッシュ)英二… 144 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 すまない そばにいてやれなくて… 145 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 お願いだ… 146 00:08:41,354 --> 00:08:44,023 あいつを連れていかないでください 147 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 神様… 148 00:08:48,736 --> 00:08:51,614 俺を代わりに… 149 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 (ノック) 150 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 (ドアの開く音) 151 00:08:59,539 --> 00:09:00,456 (ブランカ)失礼します 152 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 (月龍)やあ おかえり 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 (月龍)あいつ 死ななかったんだって? 154 00:09:06,796 --> 00:09:10,174 フン まったく悪運の強いヤツだ 155 00:09:10,967 --> 00:09:12,760 酔っておられるのですか? 156 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 僕が? 157 00:09:14,053 --> 00:09:18,808 まさか 僕はシラフだよ フフフフ… 158 00:09:19,725 --> 00:09:23,479 もう おやめなさい シャンペンは悪酔いします 159 00:09:23,771 --> 00:09:25,231 おやすみなさい 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,609 (月龍) 僕に話があるんじゃなかったの? 161 00:09:28,734 --> 00:09:31,946 (ブランカ)そのつもりでしたが 今夜は やめたほうがよさそうだ 162 00:09:32,280 --> 00:09:35,449 じゃあ こっちの話に つきあってもらおうか 163 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 座れよ (ブランカ)月龍様… 164 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 座れ! 命令だ! 165 00:09:44,083 --> 00:09:47,211 ミスター 香港(ホンコン)に行ったことある? 166 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 何度か 167 00:09:48,588 --> 00:09:49,797 (月龍)どう思った? 168 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 美しい不思議な街だと 169 00:09:53,092 --> 00:09:54,885 僕の故郷だよ 170 00:09:56,554 --> 00:10:02,018 僕の父は世界中の 華僑いちの権力を持つ 李(リー) 紅龍(ホンルン) 171 00:10:02,143 --> 00:10:05,646 全華僑の光と闇を支配する者 172 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 でも 母は貧しい露天商の娘 173 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 10歳で父の妾(めかけ)になった 174 00:10:12,236 --> 00:10:14,655 父は その時 65歳 175 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 グロテスクだろ? 176 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 母は買われたのさ 177 00:10:18,743 --> 00:10:21,287 父は僕たちを大事にしてくれたよ 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 恐らく最後の子供だろうから 179 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 でも 僕が6歳の時 父が急死して― 180 00:10:28,294 --> 00:10:30,713 兄たちが突然 押しかけてきた 181 00:10:31,339 --> 00:10:35,343 そして 母さんを捕まえて 乱暴して殺したんだ 182 00:10:36,135 --> 00:10:42,099 僕は 華龍(ホアルン)兄さんの腕の中で 母さんが鬼に食われるのを見てた 183 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 ねえ ミスター 僕には憎む権利があるでしょう? 184 00:10:48,481 --> 00:10:50,316 アッシュはどうだったの? 185 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 なぶられて 踏みつけにされて 186 00:10:53,611 --> 00:10:56,656 彼は憎まなかったの? 呪わなかったの? 187 00:10:57,490 --> 00:11:01,118 僕には見える 彼の怒りが 188 00:11:01,369 --> 00:11:05,414 あの冷たい美しい顔の下に 魔がすむことを 189 00:11:05,706 --> 00:11:06,916 僕は知ってる 190 00:11:07,625 --> 00:11:10,586 フッ… ずるいよ 191 00:11:10,711 --> 00:11:12,671 1人で救われようなんてさ 192 00:11:13,255 --> 00:11:15,633 そんなもんで 埋められるわけないってこと 193 00:11:15,758 --> 00:11:17,968 自分が一番 知ってるくせに 194 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 同情なんかするなよ! 195 00:11:25,309 --> 00:11:28,479 (アッシュ)侵入してからは グループごとの行動になる 196 00:11:28,604 --> 00:11:30,398 特に各グループのリーダーは 197 00:11:30,523 --> 00:11:33,067 設計図とルートを 頭にたたきこんでおけ 198 00:11:33,734 --> 00:11:35,820 向こうも 襲撃は予想しているはずだ 199 00:11:36,237 --> 00:11:37,613 覚悟はできてるぜ 200 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 決して犬死にはしない 201 00:11:40,157 --> 00:11:42,827 やるからには 必ず生きて戻ってくるんだ! 202 00:11:44,161 --> 00:11:45,329 (月龍)どこへ行くの? 203 00:11:47,665 --> 00:11:50,793 契約を終了させていただきたいと 思いまして 204 00:11:51,335 --> 00:11:53,546 アッシュの所へ 行くつもりだろう? 205 00:11:53,921 --> 00:11:56,966 (ブランカ)今度ばかりは あいつに勝算はない 206 00:11:57,091 --> 00:12:00,719 傷を負った身で ワナに 飛び込もうというのですからね 207 00:12:00,845 --> 00:12:04,306 だから あなたも 私情で行動するってわけ? 208 00:12:04,432 --> 00:12:06,559 あなたにも そんな感情あったの? 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,894 あいつのセリフじゃないが― 210 00:12:09,019 --> 00:12:12,565 自分の役を演じるのに 少し嫌気が差したんですよ 211 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 行かせないと言ったら? 212 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 月龍様 213 00:12:18,654 --> 00:12:21,282 あなたは 人を憎むことだけ覚えて― 214 00:12:21,407 --> 00:12:24,702 愛することを学ぶことが できなかったのですね 215 00:12:26,620 --> 00:12:28,873 かつての私もそうでした 216 00:12:29,707 --> 00:12:32,710 私の場合は 憎むこともなかった 217 00:12:32,835 --> 00:12:36,255 およそ感情というものを 持つことがなかったので… 218 00:12:36,755 --> 00:12:40,968 あなたが李家の道具だったように 私は国家の道具でした 219 00:12:42,011 --> 00:12:43,637 スペツナズに入った頃― 220 00:12:43,762 --> 00:12:46,599 私は妻と… ナタリアと知り合いました 221 00:12:47,558 --> 00:12:51,520 しかし 当局は この結婚に強く反対しました 222 00:12:51,770 --> 00:12:56,025 彼女の父親は旧ソ連時代に 政治犯として処刑されている 223 00:12:57,610 --> 00:13:00,571 私は初めて当局に逆らいました 224 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 彼女と出会って 225 00:13:02,406 --> 00:13:06,577 私は初めて人間らしい感情を 持つことができたのです 226 00:13:07,036 --> 00:13:09,205 彼女を失いたくなかった 227 00:13:09,330 --> 00:13:13,334 しかし 私が任務で クリミアへ赴いた時… 228 00:13:16,253 --> 00:13:18,339 ナターシャは テロ事件に巻き込まれて 229 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 殺されました 230 00:13:20,716 --> 00:13:25,095 中東の ある過激派組織が 犯行声明を出しましたが 231 00:13:25,221 --> 00:13:26,805 あまりに不自然でした 232 00:13:26,931 --> 00:13:30,100 (月龍)あなたは 当局が関わってると思ったんだね 233 00:13:30,226 --> 00:13:33,604 (ブランカ)さあ… 真実は今も分かりません 234 00:13:34,939 --> 00:13:36,357 月龍様 235 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 奥村(おくむら)英二を アッシュから奪うことは 236 00:13:39,360 --> 00:13:42,571 もう1人 私たちを作ってしまう ということなのですよ 237 00:13:43,864 --> 00:13:46,075 愛さず 愛されもせず 238 00:13:46,575 --> 00:13:50,621 憎悪と虚無だけが生きる糧の 哀れな生を… 239 00:13:51,622 --> 00:13:56,585 あいつは憎んで覇者となるよりも 愛して滅びる道を選んだんです 240 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 愛さなければ― 241 00:13:58,754 --> 00:14:00,839 愛してもらうことも またできません 242 00:14:02,007 --> 00:14:03,342 アッシュは… 243 00:14:04,343 --> 00:14:07,846 あいつは少なくとも 愛することを知っています 244 00:14:11,475 --> 00:14:12,851 行けよ… 245 00:14:13,227 --> 00:14:15,104 行っちまえ! アッシュの所へ! 246 00:14:15,896 --> 00:14:19,567 あなたを気にかけ 愛してくれる者が きっといます 247 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 いるか そんなの! 248 00:14:21,694 --> 00:14:23,821 (ブランカ) あなたが気付かないだけですよ 249 00:14:26,949 --> 00:14:29,827 さようなら ご自身を大切に 250 00:14:34,957 --> 00:14:38,335 武器を持て! 準備ができ次第 出発だ! 251 00:14:38,544 --> 00:14:41,338 (フライ)すげえな 何がおっぱじまるんだ? 252 00:14:41,463 --> 00:14:42,798 殴り込みさ 253 00:14:42,923 --> 00:14:44,216 (クラクション) 254 00:14:44,592 --> 00:14:45,509 (ブランカ)やあ 255 00:14:46,093 --> 00:14:47,136 (アッシュ)あ… 256 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 (ブランカ)忙しそうだな 257 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 (仲間)早くしろ! (仲間)こっちだ! 258 00:14:50,014 --> 00:14:51,432 何しに来た 259 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 私を雇わないか? 260 00:14:54,059 --> 00:14:54,894 えっ? 261 00:14:55,019 --> 00:14:58,731 実はクビになってね 5000万ドルでどうだい? 262 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 えっ… 263 00:15:00,232 --> 00:15:02,443 5000!? ふざけんな! 264 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 一体 どういう計算して… 265 00:15:04,028 --> 00:15:07,448 じゃあ… 500でいいぞ メシ付きで 266 00:15:08,282 --> 00:15:10,409 経費は別だ どうだね? 267 00:15:10,534 --> 00:15:11,911 (アッシュ)う… 268 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 ううっ… 269 00:15:14,038 --> 00:15:17,458 運転手でよけりゃ 雇ってやってもいいぜ 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,835 商談成立だな 271 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 で どちらへ? 272 00:15:23,213 --> 00:15:25,215 国立精神衛生センター 273 00:15:25,591 --> 00:15:26,467 オーケー 274 00:15:29,803 --> 00:15:33,223 ん! 道が違うぞ どこへ行くんだ? 275 00:15:33,349 --> 00:15:35,851 ちょっと寄り道をする (アッシュ)ん? 276 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 英二の入院してる病院だ 277 00:15:43,484 --> 00:15:46,612 集中治療室から 一般病棟に移されたが 278 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 12時になると 警官が様子を見に立ち寄る 279 00:15:51,325 --> 00:15:52,534 行ってこい 280 00:15:52,826 --> 00:15:55,037 二度と会えないかもしれないんだぞ 281 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 12時だぞ シンデレラ 282 00:16:03,003 --> 00:16:06,006 12時になったら 魔法が解ける 283 00:16:32,491 --> 00:16:37,037 俺は… 俺は何てことを… 284 00:16:38,706 --> 00:16:42,835 ヤツの言うとおりだ 分かってたはずなのに… 285 00:16:43,711 --> 00:16:44,294 (アッシュの泣き声) 286 00:16:44,294 --> 00:16:48,424 (アッシュの泣き声) 287 00:16:44,294 --> 00:16:48,424 (英二)誰か… 誰か泣いてる 288 00:16:49,091 --> 00:16:51,260 なんて悲しい声だろう 289 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 何がそんなに悲しいのだろう 290 00:16:55,639 --> 00:17:00,102 ああ 僕は… 僕は この声を知っている… 291 00:17:04,648 --> 00:17:07,609 サヨ… ナラ… 292 00:17:09,403 --> 00:17:12,031 (英二) “さよなら”って どういうこと? 293 00:17:13,657 --> 00:17:16,035 君はどこかへ行ってしまうの? 294 00:17:18,078 --> 00:17:23,459 声を出さなきゃ… 早く… 早く… 295 00:17:31,759 --> 00:17:34,344 (英二)アッ… シュ… 296 00:17:36,305 --> 00:17:39,641 ハッ… 英二… 297 00:17:42,186 --> 00:17:44,271 アッシュ… アッシュ… 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 あ… ダメだ 英二 動くな! 299 00:17:48,358 --> 00:17:51,028 アッシュ どこへ行く… 300 00:17:51,612 --> 00:17:53,363 (アッシュ)英二! 301 00:17:57,284 --> 00:17:58,786 (チャーリー)アッシュ! (英二)あっ! 302 00:18:00,996 --> 00:18:03,040 行って アッシュ! 捕まる! 303 00:18:04,500 --> 00:18:05,667 早く! 304 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 行けー! 305 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 う… くっ! 306 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 (伊部)英ちゃん! 307 00:18:19,807 --> 00:18:20,641 (英二)やめろ! 308 00:18:20,766 --> 00:18:22,559 (チャーリー)あっ (英二)追うな! 309 00:18:22,976 --> 00:18:24,895 追うなー! 310 00:18:25,020 --> 00:18:28,440 (英二の泣き声) 311 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 (マイク)た… 助けてくれ~! 312 00:18:31,110 --> 00:18:32,361 (コング)どこへ連れていく気だ!? 313 00:18:32,653 --> 00:18:32,945 (マイク) やめてくれ 放せ! 放せ… 314 00:18:32,945 --> 00:18:35,656 (マイク) やめてくれ 放せ! 放せ… 315 00:18:32,945 --> 00:18:35,656 (ボーンズ)この野郎 マイクを放せ! 316 00:18:35,656 --> 00:18:36,156 (マイク) やめてくれ 放せ! 放せ… 317 00:18:36,281 --> 00:18:37,241 (マックス)クソッ! 318 00:18:37,741 --> 00:18:41,787 (マックス)うっ… このまま死んでたまるか 319 00:18:46,125 --> 00:18:48,293 (フォックス) 何の手術をされているのです? 320 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 (ゴルツィネ) 君には関係のないことだ 321 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 (フォックス)バナナフィッシュ 322 00:18:56,885 --> 00:19:00,180 自白剤というのは 便利なものでしてね 323 00:19:00,305 --> 00:19:01,807 (ゴルツィネ)フォックス大佐 324 00:19:01,932 --> 00:19:05,936 その件と君の仕事は 一切関係ない 325 00:19:06,061 --> 00:19:08,730 君もプロなら 余計な詮索より 326 00:19:08,856 --> 00:19:11,984 自分のすべきことが あるのではないかね? 327 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 無論 心得ております 328 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 この後 捕虜たちから ご子息の居場所を… 329 00:19:17,156 --> 00:19:20,576 そんなことをしなくても もう手は打った 330 00:19:20,701 --> 00:19:23,245 ヤツは明朝7時 ここへ来る 331 00:19:23,579 --> 00:19:25,664 恐れ入りました ムッシュー 332 00:19:25,789 --> 00:19:31,378 今度こそ 君に頼んだことを 後悔させないでほしいものだな 333 00:19:31,628 --> 00:19:35,757 私もご子息に また お会いできるのが楽しみです 334 00:19:37,593 --> 00:19:39,219 (アッシュ)うっ うう… 335 00:19:39,344 --> 00:19:42,389 じっとしてろ また出血するぞ 336 00:19:43,098 --> 00:19:44,516 時間がないんだ 337 00:19:45,184 --> 00:19:46,977 (ブランカ)最悪だな 338 00:19:47,728 --> 00:19:50,898 それで 慌ただしく行動を起こしたのか 339 00:19:51,023 --> 00:19:53,567 で どうするつもりだ? 340 00:19:54,610 --> 00:19:55,652 (ドアの開く音) (編集長)あっ! 341 00:19:56,028 --> 00:19:56,862 (ロバート)できたぞ! 342 00:19:57,196 --> 00:19:58,238 よ~し! 343 00:19:58,363 --> 00:20:00,908 すぐ ゴルツィネにメールして コメントを取ってくださる? 344 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 任せろ 345 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 ロバート 車 借りるわよ! 346 00:20:04,620 --> 00:20:06,038 おい まさか 君… 347 00:20:06,663 --> 00:20:07,539 (グレゴリー)パパ! 348 00:20:07,789 --> 00:20:10,083 こんな時間に一体 何事だ! 349 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 (グレゴリー)これを! 350 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 あっ… 351 00:20:13,795 --> 00:20:16,465 すぐに戻る 弁護士を呼んでおけ! 352 00:20:16,590 --> 00:20:19,301 マスコミには何も答えるな! (グレゴリー)はっ 353 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 フォックスを呼べ 354 00:20:22,512 --> 00:20:24,348 大胆なことを考えるな 355 00:20:24,640 --> 00:20:26,725 それしか手がなかったんだ 356 00:20:26,850 --> 00:20:28,894 データを渡しても渡さなくても― 357 00:20:29,019 --> 00:20:32,814 俺を捕まえられれば ヤツらは必ず人質を殺す 358 00:20:32,940 --> 00:20:35,484 だから ジェシカと組んで この手を考えたんだ 359 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 危険な賭けだな 360 00:20:39,029 --> 00:20:41,114 計画は一時中止だ 361 00:20:41,240 --> 00:20:43,367 例の一件が記事になる 362 00:20:43,492 --> 00:20:46,453 来週発売の「ニューズウィーク」だ 363 00:20:46,578 --> 00:20:50,332 ご子息は 仲間を見限ったというわけですか? 364 00:20:50,457 --> 00:20:51,750 これは意外でしたな 365 00:20:52,125 --> 00:20:54,503 ここの警備は君に任せる 366 00:20:54,628 --> 00:20:59,007 人質は処刑して 死体をヤツのもとへ送りつけてやれ 367 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 自分のしたことのツケを 思い知らせてやるのだ 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,347 出てきた 369 00:21:05,681 --> 00:21:07,683 間違いねえ ゴルツィネだ 370 00:21:08,267 --> 00:21:10,519 さあ 来るぞ 371 00:21:12,271 --> 00:21:14,314 (運転手) ん? 事故か? 372 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 (運転手たち)うわっ! 373 00:21:17,150 --> 00:21:19,194 (急ブレーキ音) 374 00:21:19,319 --> 00:21:20,279 (運転手)なっ!? 375 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 (グレゴリー) パパ 伏せて! 376 00:21:24,741 --> 00:21:28,036 ♪~ 377 00:21:28,036 --> 00:21:29,413 ♪~ 378 00:21:28,036 --> 00:21:29,413 パパは安全な所に! 379 00:21:31,581 --> 00:21:33,792 うわっ! (ゴルツィネ)あっ グレゴリー! 380 00:21:34,209 --> 00:21:35,043 (アッシュ)動くな 381 00:21:35,877 --> 00:21:38,046 あんたには役立ってもらうぜ 382 00:21:39,631 --> 00:21:43,302 貴様が これほど愚かだとは 思わなかったぞ 383 00:21:45,137 --> 00:21:46,555 お久しぶりです 384 00:21:46,930 --> 00:21:50,475 まさか こんな所で会うとはな 385 00:21:50,600 --> 00:21:54,813 君も落ちたものだな チンピラ風情の使い走りとは 386 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 もともとそんなものですから 387 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 (マナーハイム) ああ… 何てことだ 388 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 大佐! 389 00:22:06,742 --> 00:22:10,287 まさか そう来るとはな… 大したヤツだ 390 00:22:11,163 --> 00:22:13,540 ドクター すぐ脱出の準備を 391 00:22:14,333 --> 00:22:16,793 これまでの研究データと 例のサンプルを― 392 00:22:16,918 --> 00:22:19,379 できるだけ用意していただきたい 393 00:22:19,629 --> 00:22:21,798 (職員たちのざわめき) 394 00:22:22,591 --> 00:22:24,593 (アッシュ) マナーハイムを呼べ! 395 00:22:26,136 --> 00:22:29,389 (フォックス) ドクターの代わりに 私がお相手しよう 396 00:22:30,390 --> 00:22:31,892 また お会いできましたな 397 00:22:32,017 --> 00:22:33,393 御曹司殿 398 00:22:34,144 --> 00:22:36,396 ご用件を承ろうか? 399 00:22:36,605 --> 00:22:38,648 今すぐ捕虜を解放しろ! 400 00:22:38,940 --> 00:22:40,609 なるほど 401 00:22:41,443 --> 00:22:43,403 では これが私の返事だ 402 00:22:47,532 --> 00:22:52,454 ~♪