1 00:00:05,620 --> 00:00:07,520 オーマイ ダーリン オーマイ ダーリン 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 オーマイ ダーリン オーマイ ダーリン 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,950 オーマイ ダーリン クレメンタイン 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 4 00:00:12,950 --> 00:00:13,400 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 5 00:00:13,400 --> 00:00:17,030 うっせえなぁ 何で同じとこばっか歌ってんだよ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 6 00:00:17,030 --> 00:00:19,930 いや 悪いな その先は知らねえんだ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 7 00:00:19,930 --> 00:00:20,660 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,670 ずいぶんカリカリしてんな 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 9 00:00:22,670 --> 00:00:23,000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,670 家に帰るのは何年ぶりだ? 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 11 00:00:24,670 --> 00:00:26,710 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 12 00:00:26,710 --> 00:00:30,550 そうやってすねるとこはお前も年相応 子供っぽいな 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 13 00:00:30,550 --> 00:00:31,550 何だと 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 14 00:00:31,550 --> 00:00:33,070 おおっと 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 15 00:00:33,070 --> 00:00:33,170 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 16 00:00:33,170 --> 00:00:34,490 この先はどう行きゃいいんだい 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 17 00:00:34,490 --> 00:00:34,630 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 18 00:00:34,630 --> 00:00:35,860 右だ 右 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 19 00:00:35,860 --> 00:00:36,010 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 20 00:00:36,010 --> 00:00:36,840 オーマイ ダーリン クレメン… 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 21 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 オーマイ ダーリン クレメン… 22 00:00:38,240 --> 00:00:39,790 うっせえなぁ もう オーマイ ダーリン クレメン… 23 00:00:42,580 --> 00:00:43,410 おい 起きろ 24 00:00:45,650 --> 00:00:46,770 起きろって 25 00:00:47,230 --> 00:00:49,650 いつまでもぐだぐだ寝てんじゃねえよ 26 00:00:51,030 --> 00:00:52,530 ケツが痛え 27 00:00:52,610 --> 00:00:55,400 着いたんだよ さっさと降りな 28 00:00:58,910 --> 00:01:00,240 いい所だなぁ 29 00:01:00,290 --> 00:01:04,620 ここがニューヨークから500kmなんて ちょっと信じられねえな 30 00:01:31,250 --> 00:01:34,470 「かかってこいよ」と叫んだって 「かかってこいよ」と叫んだって 31 00:01:34,780 --> 00:01:39,350 そう思っていない時もあってしまうんでしょ そう思っていない時もあってしまうんでしょ 32 00:01:40,500 --> 00:01:43,950 答えを見つけたいんじゃなくて 答えを見つけたいんじゃなくて 33 00:01:43,950 --> 00:01:48,720 お前と旅したかっただけなのかも お前と旅したかっただけなのかも 34 00:01:49,910 --> 00:01:54,290 思い描いても darkness falls in time 思い描いても darkness falls in time 35 00:01:54,290 --> 00:01:58,700 深い奥がある streets aligned 深い奥がある streets aligned 36 00:01:58,950 --> 00:02:04,470 どうやってここに来たのかも どうやってここに来たのかも 37 00:02:04,470 --> 00:02:07,350 忘れてしまった 忘れてしまった 38 00:02:08,050 --> 00:02:13,100 見つかって 無くして わからないままで 見つかって 無くして わからないままで 39 00:02:13,230 --> 00:02:17,230 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 40 00:02:17,230 --> 00:02:22,320 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 41 00:02:22,320 --> 00:02:26,240 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 42 00:02:26,410 --> 00:02:26,530 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 43 00:02:26,710 --> 00:02:26,830 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 44 00:02:27,720 --> 00:02:30,600 Inside my heart Inside my heart 45 00:02:33,750 --> 00:02:36,090 Inside my heart Inside my heart 46 00:02:46,930 --> 00:02:47,870 あなた… 47 00:02:48,230 --> 00:02:50,230 久しぶり ジェニファ 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,630 アスラン…アッシュね 49 00:02:53,000 --> 00:02:56,150 ジム ジム 早く来て 50 00:02:56,840 --> 00:02:58,490 何だ うるせえな 51 00:02:58,820 --> 00:03:00,750 何をビービー騒いでる 52 00:03:02,140 --> 00:03:02,930 やあ 53 00:03:04,280 --> 00:03:08,910 お前どの面下げて戻ってきやがった このあばずれが 54 00:03:09,210 --> 00:03:13,230 あの家の鍵をくれよ そうすりゃすぐに出ていくさ 55 00:03:13,580 --> 00:03:16,210 兄貴の残したものに用があるんだ 56 00:03:17,670 --> 00:03:19,740 で お前らは何だ 57 00:03:20,470 --> 00:03:21,510 俺たちは… 58 00:03:21,910 --> 00:03:23,010 友達さ 59 00:03:23,010 --> 00:03:24,350 友達…ね 60 00:03:25,010 --> 00:03:26,810 お前がたらし込んだのか 61 00:03:26,850 --> 00:03:29,100 何 そりゃどういう意味だ 62 00:03:29,350 --> 00:03:30,720 よせよ おっさん 63 00:03:31,100 --> 00:03:32,730 いいから 鍵をくれよ 64 00:03:34,460 --> 00:03:37,280 用が済んだらさっさと出ていけよ 65 00:03:37,880 --> 00:03:38,960 おい あんた 66 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 さっきから聞いてりゃ 何だ 67 00:03:41,740 --> 00:03:43,610 それが息子に言うせりふか 68 00:03:43,610 --> 00:03:44,120 おい それが息子に言うせりふか 69 00:03:44,760 --> 00:03:47,430 何だこいつは お前の情夫か 70 00:03:47,640 --> 00:03:51,830 あんた 俺の息子と寝るのは構わんが ちゃんと金を払えよ 71 00:03:51,830 --> 00:03:54,310 何だと もっぺん言ってみろ 72 00:03:54,480 --> 00:03:55,310 やめろ 73 00:03:55,480 --> 00:03:57,270 何でそこまで息子を侮辱するんだ 74 00:03:57,270 --> 00:03:58,000 マックス 何でそこまで息子を侮辱するんだ 75 00:03:58,000 --> 00:03:58,090 マックス 76 00:03:58,340 --> 00:04:00,000 ほっとけよ おっさん 77 00:04:00,300 --> 00:04:02,200 あいつはああいうやつなのさ 78 00:04:02,840 --> 00:04:03,990 さあ 行こうぜ 79 00:04:05,090 --> 00:04:06,550 一つだけ言っとくよ 80 00:04:07,260 --> 00:04:08,720 兄貴は死んだ 81 00:04:09,540 --> 00:04:12,660 あんたにとってはどうでもいいことかもしれないけどさ 82 00:04:13,210 --> 00:04:14,570 待って アッシュ 83 00:04:16,460 --> 00:04:18,650 ジム なぜあんなこと言うの 84 00:04:18,650 --> 00:04:20,990 うるさい お前の知ったことじゃない 85 00:04:21,840 --> 00:04:24,550 あそこが俺と兄貴の生まれた家さ 86 00:04:24,890 --> 00:04:27,220 俺とグリフィンは母親が違うんだ 87 00:04:27,760 --> 00:04:31,180 俺の母親はグリフィンの母親を追い出したくせに 88 00:04:31,390 --> 00:04:35,060 俺を産むと今度は別の男と逃げちまったあばずれさ 89 00:04:35,560 --> 00:04:38,940 そのうち親父がジェニファとあそこに住むようになって 90 00:04:39,270 --> 00:04:41,400 ここは俺たち2人だけになったんだ 91 00:04:41,570 --> 00:04:42,400 アッシュ 92 00:04:43,720 --> 00:04:47,820 ここはもう電気が通ってないの それから食べ物を 93 00:04:47,890 --> 00:04:49,570 サンキュ 助かるよ 94 00:04:50,290 --> 00:04:53,210 ねえ あの人のことだけどね… 95 00:04:53,480 --> 00:04:56,600 あんたが帰ってきてくれて ホントはうれしいのよ 96 00:04:57,330 --> 00:04:59,170 あんたは優しいね 97 00:04:59,540 --> 00:05:02,840 あんたみたいな人が何であいつといるのか不思議だよ 98 00:05:03,010 --> 00:05:05,820 お願いよ そんなふうに言わないで 99 00:05:06,360 --> 00:05:08,240 分かったよ ごめん 100 00:05:10,140 --> 00:05:13,890 明日店に来てね 朝食を用意するわ 101 00:05:15,940 --> 00:05:18,060 何だよ しけた面だな 102 00:05:18,560 --> 00:05:21,110 ここへ来させたのはあんただろ 103 00:05:21,270 --> 00:05:24,620 いまさら嫌なものを見たなんて面はよしてほしいな 104 00:05:24,840 --> 00:05:25,950 すまん 105 00:05:28,820 --> 00:05:30,280 いい家じゃないか 106 00:05:30,530 --> 00:05:33,580 英二 後ろの引き出しからろうそく出してくれ 107 00:05:40,210 --> 00:05:43,000 何だよ ネズミくらいで びっくりすんじゃねえか 108 00:05:43,170 --> 00:05:43,960 ごめん 109 00:05:44,380 --> 00:05:46,840 あれ 手紙の束だ 110 00:05:47,090 --> 00:05:51,470 この家で手紙なんて書くやつは兄貴しかいないよ 111 00:05:52,180 --> 00:05:53,520 他にグリフの物は? 112 00:05:53,930 --> 00:05:56,390 たぶん兄貴の部屋に 113 00:06:03,070 --> 00:06:03,940 これ 114 00:06:05,360 --> 00:06:06,240 やつだ 115 00:06:06,400 --> 00:06:07,780 何かあったのか 116 00:06:07,950 --> 00:06:10,870 こいつです アッシュのお兄さんを撃った 117 00:06:11,800 --> 00:06:13,150 間違いないな 118 00:06:13,200 --> 00:06:14,020 ああ 119 00:06:15,180 --> 00:06:17,910 こりゃあ グリフが以前いた隊だな 120 00:06:18,120 --> 00:06:19,500 認識票が違う 121 00:06:20,000 --> 00:06:21,150 名簿は…と 122 00:06:23,690 --> 00:06:24,700 あったぞ 123 00:06:25,650 --> 00:06:27,320 エイブラハム・ドースン 124 00:06:27,320 --> 00:06:31,240 住所はカリフォルニア州ロスアンジェルス 125 00:06:31,640 --> 00:06:34,390 ウエスト・ウッド42の102 126 00:06:35,350 --> 00:06:38,620 スティーブン・トムソンは最後にその住所を言ったんだな 127 00:06:38,850 --> 00:06:39,810 ああ 128 00:06:40,250 --> 00:06:42,520 めぼしい情報はねえな 129 00:06:42,880 --> 00:06:45,610 とにかく そこに行ってみるしかなさそうだな 130 00:06:46,170 --> 00:06:48,870 それに西海岸ならゴルツィネの手も届かない 131 00:06:49,220 --> 00:06:52,430 ロスアンジェルスか 遠いな 132 00:06:53,810 --> 00:06:58,190 そんな目で見るなよ いまさらやめようとは思わないさ 133 00:06:58,900 --> 00:07:01,520 マンハッタンへ戻るのは危険過ぎるしな 134 00:07:02,520 --> 00:07:07,420 明日にでもたちたいが 車の調子も悪いし みんなも疲れてる 135 00:07:07,860 --> 00:07:11,110 ゴルツィネがここを突き止めるにはまだ時間がかかるだろう 136 00:07:11,280 --> 00:07:13,120 俺はすぐにでもたちたい 137 00:07:13,280 --> 00:07:17,540 早いとこその野郎をとっ捕まえて ディノのジジイを追い詰めてやりたい 138 00:07:17,540 --> 00:07:19,270 まあ 待てよ 139 00:07:19,450 --> 00:07:21,920 少しはこの年寄りのことも考えてくれよ 140 00:07:22,710 --> 00:07:25,380 お前だって肩の傷がまだ良くなってないだろう 141 00:07:26,420 --> 00:07:28,550 これだから年寄りはやだぜ 142 00:07:28,670 --> 00:07:30,800 足腰立たねえんならついてくんな 143 00:07:30,970 --> 00:07:32,180 おい どこ行く 144 00:07:32,390 --> 00:07:34,420 車から毛布持ってくんだよ 145 00:07:34,430 --> 00:07:37,140 ジジイ2人はベッドで寝りゃいいだろ 146 00:07:37,310 --> 00:07:38,560 英二 手伝え 147 00:07:39,940 --> 00:07:41,150 ジジイ… 148 00:07:41,310 --> 00:07:43,770 ホントかわいげのないガキだな 149 00:07:46,030 --> 00:07:49,780 来ると思うか ゴルツィネの追っ手は 150 00:07:50,780 --> 00:07:52,910 来られたら お手上げだ 151 00:07:55,620 --> 00:07:56,850 いい所だね 152 00:07:57,870 --> 00:07:59,460 何もない所さ 153 00:08:00,420 --> 00:08:02,130 いつも風が強い 154 00:08:02,630 --> 00:08:03,600 嫌いなの? 155 00:08:07,630 --> 00:08:09,400 考えたこともない 156 00:08:20,970 --> 00:08:22,320 すごいな 157 00:08:22,770 --> 00:08:24,120 起こしちまったか 158 00:08:24,120 --> 00:08:25,020 ううん 159 00:08:25,230 --> 00:08:26,860 ちょうど目が覚めたんだ 160 00:08:27,110 --> 00:08:29,820 なまったな さっき1つ外した 161 00:08:31,030 --> 00:08:31,820 あれで? 162 00:08:34,320 --> 00:08:37,370 肩の傷は大丈夫?そんなことしていいの 163 00:08:37,450 --> 00:08:39,040 こんなのかすり傷さ 164 00:08:40,330 --> 00:08:41,580 タフだなぁ 165 00:08:42,250 --> 00:08:43,210 撃ってみるか 166 00:08:44,380 --> 00:08:47,090 撃たしてやるよ 撃ちたけりゃ 167 00:08:47,630 --> 00:08:48,550 いいの 168 00:08:50,300 --> 00:08:52,670 何だよ そのへっぴり腰は 169 00:08:53,430 --> 00:08:55,630 もっとしっかりグリップを支えて 170 00:08:55,630 --> 00:08:59,930 こいつにはマグナムが装填してあるんだ それじゃ手首を痛めるぞ 171 00:09:00,930 --> 00:09:03,770 この距離なら風の抵抗は考えなくていい 172 00:09:03,850 --> 00:09:06,060 引き金を引くときは軽くだ 173 00:09:06,230 --> 00:09:07,900 よーく狙って 174 00:09:15,370 --> 00:09:16,990 グレイト 175 00:09:17,280 --> 00:09:18,370 おーい 176 00:09:19,700 --> 00:09:23,080 伊部さん 今アッシュに銃を撃たせてもらってたんですよ 177 00:09:23,500 --> 00:09:24,540 見てたよ 178 00:09:24,790 --> 00:09:27,880 それより朝飯だそうだ ショーターを起こしといで 179 00:09:28,040 --> 00:09:28,750 はい 180 00:09:32,760 --> 00:09:33,510 何だよ 181 00:09:34,510 --> 00:09:37,550 あいつに銃を撃たせたのが気に入らないみたいだな 182 00:09:38,220 --> 00:09:40,140 そうじゃないさ ただ… 183 00:09:40,890 --> 00:09:45,190 君と彼とはあまりに違い過ぎる 育った環境もね 184 00:09:45,390 --> 00:09:47,140 何があったのか知らないけど 185 00:09:47,310 --> 00:09:49,650 あんたはあいつを甘やかし過ぎる 186 00:09:49,980 --> 00:09:53,530 そんなだから いい年して自分の身一つ守れねえんだぜ 187 00:09:53,730 --> 00:09:57,910 俺たちの国では 自分の身を守るために銃を持つ習慣はないんだ 188 00:09:59,410 --> 00:10:01,540 あいにく ここは日本じゃない 189 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 誰かがあんたに銃を突き付けたとき 190 00:10:04,290 --> 00:10:07,770 そのせりふが通用するか試してみるんだな 191 00:10:15,840 --> 00:10:19,680 おい 俊一 やっぱりバッテリーを交換しなきゃ駄目だ 192 00:10:20,060 --> 00:10:22,320 ロスアンジェルスまではとても持たん 193 00:10:22,890 --> 00:10:23,750 そうか 194 00:10:24,100 --> 00:10:25,600 しけた面だなぁ 195 00:10:25,600 --> 00:10:27,810 山猫小僧にでも引っかかれたか 196 00:10:28,640 --> 00:10:32,480 図星だよ 英ちゃんを甘やかし過ぎるってな 197 00:10:34,530 --> 00:10:36,600 でも 英二ももう19だろ 198 00:10:36,900 --> 00:10:38,720 確かに構い過ぎるぜ 199 00:10:39,530 --> 00:10:43,240 お前 そもそも何で英二を日本から連れ出したんだ 200 00:10:44,330 --> 00:10:45,950 緊急避難さ 201 00:10:46,620 --> 00:10:50,960 あの子はああ見えて 才能ある棒高跳びの選手だったんだ 202 00:10:52,500 --> 00:10:56,050 それがケガをして それ以来スランプになっちまってね 203 00:10:56,840 --> 00:11:02,100 奨学金を受けてた関係で色々あって あの子はすっかり萎縮しちまって 204 00:11:02,260 --> 00:11:04,680 跳ぶことすら忘れちまった 205 00:11:05,270 --> 00:11:08,190 歌を忘れたカナリア…か 206 00:11:09,730 --> 00:11:12,230 だから俺が引っさらってきたんだ 207 00:11:12,610 --> 00:11:15,320 俺はもう一度あの子を跳ばしてやりたい 208 00:11:15,610 --> 00:11:18,110 そのためなら 何だってしてやりたいんだ 209 00:11:18,570 --> 00:11:19,740 何でそこまでして 210 00:11:21,320 --> 00:11:25,870 俺がカメラマンとして最初に認められた写真のモデルなのさ 211 00:11:26,450 --> 00:11:28,830 だから いわば恩返しだな 212 00:11:29,040 --> 00:11:30,330 それは違うな 213 00:11:31,330 --> 00:11:34,090 お前だって分かってるはずだぜ 214 00:11:34,250 --> 00:11:36,550 お前は彼になりたかったんだろ 215 00:11:38,010 --> 00:11:39,510 ああ たぶん 216 00:11:40,340 --> 00:11:42,220 いや きっとそうだな 217 00:11:42,510 --> 00:11:44,470 アマデウス症候群だ 218 00:11:44,640 --> 00:11:48,230 いとしくていとしくて憎い 俺のアマデウス 219 00:11:49,150 --> 00:11:51,150 人のことだと思って 220 00:11:51,520 --> 00:11:54,320 ロスに着いたら 俺たちは日本に帰るよ 221 00:11:54,610 --> 00:11:56,440 まあ 仕方ないな 222 00:11:57,240 --> 00:12:00,070 でも それが本当に英二のためになるのかな 223 00:12:00,410 --> 00:12:02,820 あの子を守るにはそれが一番だ 224 00:12:03,280 --> 00:12:06,030 これ以上危険な目に遭わせるわけにはいかない 225 00:12:06,580 --> 00:12:11,000 そういう意味じゃないさ 分かってるだろ 俊一 226 00:12:13,920 --> 00:12:15,340 コーヒー ごちそうさま 227 00:12:15,500 --> 00:12:18,120 いまさら何で戻ってきた 228 00:12:18,970 --> 00:12:22,260 お前はここにいない方がいい 分かってるだろ 229 00:12:23,090 --> 00:12:25,930 車が直ったら すぐに出ていくさ 230 00:12:26,810 --> 00:12:27,890 アッシュ 231 00:12:28,430 --> 00:12:30,640 やっとバッテリー見つか… 232 00:12:30,810 --> 00:12:33,020 あんな言い方ってないじゃないか 233 00:12:33,230 --> 00:12:34,140 英ちゃん? 234 00:12:34,730 --> 00:12:36,720 何でいない方がいいなんて言うんだ 235 00:12:37,170 --> 00:12:38,530 父親なんでしょ 236 00:12:38,690 --> 00:12:41,240 何なんだ このガキは 237 00:12:41,400 --> 00:12:43,240 彼はアッシュの友達だ 238 00:12:44,200 --> 00:12:46,370 でも何でそんなに追い出そうとする 239 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 自分の息子だろ かわいくないのか 240 00:12:50,500 --> 00:12:54,000 あんたは何だ なぜあいつにくっついている 241 00:12:54,880 --> 00:12:58,590 俺はイラクでグリフィンと同じ隊にいたんだ 242 00:12:59,550 --> 00:13:01,130 彼とは友達だった 243 00:13:05,720 --> 00:13:08,390 何か飲むか あんたたち 244 00:13:09,810 --> 00:13:14,980 あいつが7つのとき この丘の先に退役軍人が住んでてな 245 00:13:15,650 --> 00:13:19,610 何でもアフガニスタンでかなり手柄を立てたそうだが 246 00:13:19,860 --> 00:13:21,970 少年野球の監督をしたり 247 00:13:22,270 --> 00:13:24,950 ここらのガキどもには結構好かれてた 248 00:13:25,450 --> 00:13:29,070 あいつもその野球チームに入ってたんだが あるとき… 249 00:13:29,830 --> 00:13:32,160 服は破れて あざだらけで 250 00:13:32,330 --> 00:13:34,580 何があったのか 一目で分かったさ… 251 00:13:35,080 --> 00:13:36,000 警察には? 252 00:13:36,220 --> 00:13:38,130 もちろん届けたさ 253 00:13:38,210 --> 00:13:40,630 嫌がるあいつの手を引っ張ってな 254 00:13:41,380 --> 00:13:43,800 そしたらやつら 何て言ったと思う? 255 00:13:43,970 --> 00:13:46,840 「本当に彼だったのか」だとよ 256 00:13:47,050 --> 00:13:49,050 やつは町の名士だったからな 257 00:13:49,680 --> 00:13:53,480 揚げ句の果ては「お前が誘ったんじゃないのか」ときた 258 00:13:53,690 --> 00:13:55,770 7つのチビにだぜ 259 00:13:56,150 --> 00:13:59,900 あいつはただでっけえ目ぇ開けて 俺たちのやりとりを聞いてやがった 260 00:14:01,030 --> 00:14:02,780 だから俺は言ってやったのさ 261 00:14:03,150 --> 00:14:06,450 これからまたどっかのバカが妙なまねをしてきたら 262 00:14:06,450 --> 00:14:10,550 黙って好きにさせろ その代わり金をもらえってな 263 00:14:11,240 --> 00:14:14,750 それからもちょくちょくやつに引きずり込まれたらしい 264 00:14:15,580 --> 00:14:17,210 だが8歳のとき 265 00:14:17,790 --> 00:14:19,710 やつを撃ち殺しやがった 266 00:14:20,380 --> 00:14:22,210 俺の銃を持ち出してな 267 00:14:24,220 --> 00:14:26,840 それでお巡りがやつんちを調べたら 268 00:14:26,840 --> 00:14:30,180 地下室からゴロゴロ子供の骨が出てきやがった 269 00:14:30,470 --> 00:14:33,760 聞いたことないか 「コッド岬の青髭」って 270 00:14:34,390 --> 00:14:35,600 あの事件か… 271 00:14:35,850 --> 00:14:39,400 あいつは金もらってたから やつも安心してたんだろう 272 00:14:39,810 --> 00:14:43,530 まあ 事情が事情だから 罪にはならなかったが 273 00:14:43,690 --> 00:14:48,870 こんな小さな田舎町だしな 色々人の噂もある 274 00:14:49,750 --> 00:14:53,200 だから あいつを妹の所へやろうとしたんだが 275 00:14:53,450 --> 00:14:55,370 家出しちゃったんだね 276 00:14:57,790 --> 00:15:02,460 アッシュとは長い付き合いだけど そんなことがあったなんてな 277 00:15:02,800 --> 00:15:08,090 そういう経験をすれば 人を信じられなくなるのも無理はないな 278 00:15:08,630 --> 00:15:13,680 だけど そんなつらい思いをして それでも絶対に折れないんだもんなぁ 279 00:15:14,680 --> 00:15:16,180 アッシュは強いな 280 00:15:19,560 --> 00:15:21,650 なぜそう意地を張るの 281 00:15:22,270 --> 00:15:24,610 あなただってアッシュがカワイイはずよ 282 00:15:24,610 --> 00:15:26,020 お前には関係ない  283 00:15:28,450 --> 00:15:29,530 こんばんは 284 00:15:29,700 --> 00:15:31,110 今夜はもうしまいだ 285 00:15:31,370 --> 00:15:34,660 まあ そう言わないで 一杯頼むよ 286 00:15:37,870 --> 00:15:39,960 まだ帰ってこないよ アッシュ 287 00:15:40,160 --> 00:15:44,290 ここはあいつの生まれ育ったとこなんだ 心配いらねえさ 288 00:15:45,840 --> 00:15:47,880 僕 ちょっと見てくるよ 289 00:15:49,130 --> 00:15:50,450 おーい 290 00:15:51,050 --> 00:15:52,570 やっぱ俺も行くぜ 291 00:15:53,670 --> 00:15:54,640 寒い 292 00:15:54,810 --> 00:15:57,920 やっぱりボストンの近くだな 夜は冷える 293 00:15:59,060 --> 00:16:00,980 アッシュはどこ行っちゃったんだろう 294 00:16:01,600 --> 00:16:02,810 アーッシュ 295 00:16:02,810 --> 00:16:04,230 おーい アッシュ 296 00:16:05,150 --> 00:16:06,400 アーッシュ 297 00:16:07,720 --> 00:16:08,550 あれ 298 00:16:09,530 --> 00:16:11,660 もう閉めるって言ってたのにな 299 00:16:12,160 --> 00:16:14,370 もしかしてアッシュ 行ってるんじゃない? 300 00:16:14,870 --> 00:16:17,500 あんなこと言ってても やっぱり親子だもん 301 00:16:19,210 --> 00:16:21,710 あれ…ほら やっぱり 302 00:16:22,750 --> 00:16:23,040 待て 様子が… 303 00:16:23,040 --> 00:16:24,250 アーッシュ 待て 様子が… 304 00:16:27,460 --> 00:16:29,470 銃声だ 店の方だぞ 305 00:16:30,470 --> 00:16:31,930 動くなよ 英二 306 00:16:33,010 --> 00:16:34,300 いったい何が… 307 00:16:34,380 --> 00:16:35,340 決まってる 308 00:16:35,720 --> 00:16:37,100 ゴルツィネの追っ手だ 309 00:16:37,470 --> 00:16:39,680 アッシュ・リンクス 聞こえるか 310 00:16:40,100 --> 00:16:43,730 こいつらの命が惜しかったら 銃を捨てて出てくるんだ 311 00:16:44,980 --> 00:16:45,980 チクショー 312 00:16:46,400 --> 00:16:47,980 女からぶち殺すぞ 313 00:16:48,940 --> 00:16:51,240 つぶれたスイカみてえになってもいいのか 314 00:16:51,490 --> 00:16:53,820 やめろ 2人に手を出すな 315 00:16:59,240 --> 00:17:00,450 2人を放せよ 316 00:17:01,000 --> 00:17:04,250 勘違いすんなよ 命令すんのはこっちだぜ 317 00:17:04,500 --> 00:17:06,880 両手を頭の後ろで組んで中に入れ 318 00:17:07,500 --> 00:17:08,630 くそったれが 319 00:17:09,710 --> 00:17:12,010 どうする このままじゃ… 320 00:17:13,590 --> 00:17:15,640 俊一 耳を貸せ 321 00:17:15,970 --> 00:17:18,430 どうした 聞こえないのか 322 00:17:19,060 --> 00:17:22,770 分かったよ 言うとおりにすりゃいいんだろ ドチクショーめ 323 00:17:23,520 --> 00:17:24,890 地獄に落ちやがれ 324 00:17:25,650 --> 00:17:28,980 親孝行な息子を持って幸せだな 親父さん 325 00:17:29,900 --> 00:17:30,940 行きな 326 00:17:32,030 --> 00:17:32,920 アッシュ… 327 00:17:33,610 --> 00:17:36,320 ごめんよ ジェニファ 巻き込んでしまって 328 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 バカなやつだな お前は 329 00:17:39,080 --> 00:17:41,790 パパ・ディノに逆らって勝てると思うのか 330 00:17:42,660 --> 00:17:45,460 まあいい 生け捕りにしろって命令なんでな 331 00:17:50,340 --> 00:17:51,920 動くな 警察だ 332 00:17:55,050 --> 00:17:56,090 ここで待ってろ 333 00:17:56,470 --> 00:17:57,850 小僧 334 00:17:58,010 --> 00:17:58,800 ジェニファ 335 00:18:01,270 --> 00:18:02,600 逃げろ アッシュ 336 00:18:04,060 --> 00:18:04,940 父さん 337 00:18:08,690 --> 00:18:09,520 父さん 338 00:18:19,830 --> 00:18:22,830 見るなよ 英二 お前向きじゃない 339 00:18:24,050 --> 00:18:24,830 英ちゃん 340 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 大丈夫か 341 00:18:26,370 --> 00:18:27,290 え…ええ 342 00:18:27,460 --> 00:18:28,630 彼女は? 343 00:18:29,170 --> 00:18:30,000 駄目だ 344 00:18:30,460 --> 00:18:31,550 そんな… 345 00:18:32,050 --> 00:18:34,300 いい女だったのにな 346 00:18:34,880 --> 00:18:37,760 いい女はみんな早死にしやがる 347 00:18:37,970 --> 00:18:39,750 ジム どうしたんだ 348 00:18:40,180 --> 00:18:42,100 心配ない 友達だ 349 00:18:42,220 --> 00:18:44,100 ハワード 来てくれ 350 00:18:44,430 --> 00:18:45,850 銃声がしたが 351 00:18:46,640 --> 00:18:47,850 いったい何が 352 00:18:48,230 --> 00:18:49,940 強盗にやられた 353 00:18:50,440 --> 00:18:52,230 それより ジェニファが… 354 00:18:53,020 --> 00:18:54,120 ジェニファ 355 00:18:54,270 --> 00:18:57,720 救急車を呼んでくれ それから警察を 356 00:18:57,770 --> 00:18:58,570 分かった 357 00:19:00,030 --> 00:19:01,910 その銃をよこせ 358 00:19:03,200 --> 00:19:05,450 これでお前の指紋は残らん 359 00:19:06,290 --> 00:19:09,790 あんたもナイフをジェニファに握らせろ 360 00:19:10,420 --> 00:19:12,500 早くここから逃げろ 361 00:19:12,670 --> 00:19:15,670 あとは俺がうまく辻褄を合わせておく 362 00:19:15,840 --> 00:19:18,180 動くなって 出血がひどくなる 363 00:19:18,970 --> 00:19:23,220 やるじゃねえか マフィアのボスに盾突いたんだと 364 00:19:24,470 --> 00:19:26,020 一つだけ聞く 365 00:19:26,850 --> 00:19:30,440 グリフィンを殺したのは連中の仲間か 366 00:19:31,100 --> 00:19:31,690 ああ 367 00:19:32,730 --> 00:19:35,030 そうか 分かった 368 00:19:35,770 --> 00:19:38,700 お前が何を考えてるか知らんが 369 00:19:39,610 --> 00:19:41,780 お前のやりたいようにしろ 370 00:19:42,240 --> 00:19:43,450 父さん… 371 00:19:43,950 --> 00:19:46,280 ぐずぐずするな 早く行け 372 00:19:48,460 --> 00:19:49,540 行こう アッシュ 373 00:19:49,710 --> 00:19:50,830 アッシュ 374 00:19:56,760 --> 00:19:58,590 チクショー カッコつけやがって… 375 00:19:59,380 --> 00:20:01,130 死ぬなよ くそ親父 376 00:20:01,590 --> 00:20:04,310 お前もな バカ息子 377 00:20:04,510 --> 00:20:05,450 アーッシュ 378 00:20:05,500 --> 00:20:06,520 早く 379 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 チクショー チクショー 380 00:20:13,770 --> 00:20:15,020 飛ばせ おっさん 381 00:20:15,150 --> 00:20:15,980 オーライ 382 00:20:17,280 --> 00:20:19,900 くそったれー 383 00:20:22,870 --> 00:20:25,450 今日わざわざお運びいただいたのは 384 00:20:25,620 --> 00:20:29,830 われわれの間に生じた誤解を解いておきたいと思ったからです 385 00:20:30,080 --> 00:20:31,330 ミスター 李 386 00:20:31,790 --> 00:20:33,540 誤解…とおっしゃると? 387 00:20:33,920 --> 00:20:37,710 アッシュ・リンクスと彼が私から盗んだ物です 388 00:20:38,760 --> 00:20:40,510 バナナフィッシュですね 389 00:20:42,220 --> 00:20:44,600 そこまでご存じでしたか 390 00:20:45,180 --> 00:20:48,680 あれは毒物なのです 暗殺用の 391 00:20:49,890 --> 00:20:55,060 つまりあの薬物は決してあなた方の市場を脅かすものではないのです 392 00:20:55,770 --> 00:20:57,940 見て見ぬふりをしろと? 393 00:20:58,280 --> 00:21:00,650 協力をお願いしたいのです 394 00:21:01,030 --> 00:21:03,150 私どもはこの件に関して 395 00:21:03,250 --> 00:21:06,740 来年度からのヨーロッパにおけるヘロイン市場の一部を 396 00:21:07,120 --> 00:21:10,020 あなた方にお任せする用意があります 397 00:21:11,120 --> 00:21:12,420 いかがですかな 398 00:21:13,000 --> 00:21:17,250 しかしたった一人の少年を捕まえるために なぜそこまで 399 00:21:17,420 --> 00:21:19,760 アッシュには仲間がいます 400 00:21:19,920 --> 00:21:22,260 そのうち2人はジャーナリストです 401 00:21:22,760 --> 00:21:27,840 われわれとしては 現段階で情報が漏れることはぜひ避けたいのです 402 00:21:28,510 --> 00:21:31,270 確かにお互い誤解があったようだ 403 00:21:31,560 --> 00:21:34,310 できるかぎり協力をさせていただきましょう 404 00:21:35,150 --> 00:21:36,940 彼らは今どこへ? 405 00:21:37,110 --> 00:21:38,770 ロスアンジェルスです 406 00:21:39,360 --> 00:21:39,720 あそこにもあなた方は活動の地盤を持っておられる チャイナタウンを 407 00:21:39,720 --> 00:21:45,410 出会いと別れを繰り返す日々の中で あそこにもあなた方は活動の地盤を持っておられる チャイナタウンを 408 00:21:45,410 --> 00:21:46,070 出会いと別れを繰り返す日々の中で 409 00:21:46,070 --> 00:21:47,270 分かりました 出会いと別れを繰り返す日々の中で 410 00:21:47,270 --> 00:21:47,280 出会いと別れを繰り返す日々の中で 411 00:21:47,280 --> 00:21:47,400 一体全体 何を信じればいい 412 00:21:47,400 --> 00:21:50,200 それでは月龍をお貸ししましょう 一体全体 何を信じればいい 413 00:21:50,200 --> 00:21:50,790 一体全体 何を信じればいい 414 00:21:50,790 --> 00:21:53,830 月龍?月の龍ですか 一体全体 何を信じればいい 415 00:21:53,830 --> 00:21:54,170 一体全体 何を信じればいい 416 00:21:54,170 --> 00:21:55,160 そうです 一体全体 何を信じればいい 417 00:21:55,160 --> 00:21:55,320 一体全体 何を信じればいい 418 00:21:55,620 --> 00:21:58,700 闇を支配する月です 419 00:21:59,460 --> 00:22:03,220 っかしいな この辺のはずなんだけどな 420 00:22:03,400 --> 00:22:06,220 ホントかよ 道間違えたんじゃねえの 421 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 422 00:22:07,550 --> 00:22:09,220 もう車乗んのやだぜ 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 423 00:22:09,220 --> 00:22:09,590 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 424 00:22:09,590 --> 00:22:10,870 ケツが石みてえだよ 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 425 00:22:10,870 --> 00:22:11,510 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ ケツが石みてえだよ 426 00:22:11,510 --> 00:22:11,600 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 427 00:22:11,600 --> 00:22:15,730 ホント もう1週間近く乗ってるんだもん 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 428 00:22:15,730 --> 00:22:16,850 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 429 00:22:16,850 --> 00:22:17,150 腹減った 何か食い物… 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 430 00:22:17,150 --> 00:22:17,350 腹減った 何か食い物… 431 00:22:17,350 --> 00:22:19,520 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 腹減った 何か食い物… 432 00:22:19,520 --> 00:22:20,150 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 433 00:22:20,150 --> 00:22:20,190 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 434 00:22:20,190 --> 00:22:21,060 誰だ 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 435 00:22:21,060 --> 00:22:22,100 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 436 00:22:22,100 --> 00:22:22,900 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 437 00:22:22,900 --> 00:22:23,190 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 438 00:22:23,190 --> 00:22:25,320 そりゃあこっちのせりふだわ 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 439 00:22:25,320 --> 00:22:25,400 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 440 00:22:25,400 --> 00:22:27,070 何だ お前らは 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 441 00:22:27,070 --> 00:22:27,450 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 442 00:22:27,450 --> 00:22:29,050 ちょっと聞きたいんだけど 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 443 00:22:29,050 --> 00:22:29,400 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 444 00:22:29,400 --> 00:22:29,750 ロスアンジェルスへはどう行ったらいいのかな 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 445 00:22:29,750 --> 00:22:30,870 ロスアンジェルスへはどう行ったらいいのかな 446 00:22:30,870 --> 00:22:31,650 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば ロスアンジェルスへはどう行ったらいいのかな 447 00:22:31,650 --> 00:22:31,950 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 448 00:22:31,950 --> 00:22:33,700 からかってんのか あんた 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 449 00:22:33,700 --> 00:22:34,120 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 450 00:22:34,120 --> 00:22:35,830 ロスはここじゃねえか 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 451 00:22:35,830 --> 00:22:36,290 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 452 00:22:36,290 --> 00:22:37,460 ここ? 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 453 00:22:37,460 --> 00:22:37,620 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 454 00:22:37,620 --> 00:22:41,670 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 455 00:22:41,670 --> 00:22:42,120 こりゃすごいや 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 456 00:22:42,120 --> 00:22:43,050 出会いと別れを繰り返す日々の中で こりゃすごいや 457 00:22:43,050 --> 00:22:44,020 出会いと別れを繰り返す日々の中で 458 00:22:44,020 --> 00:22:45,130 絶景 出会いと別れを繰り返す日々の中で 459 00:22:45,130 --> 00:22:45,750 出会いと別れを繰り返す日々の中で 460 00:22:45,750 --> 00:22:47,320 奇麗だな 出会いと別れを繰り返す日々の中で 461 00:22:47,320 --> 00:22:48,250 出会いと別れを繰り返す日々の中で 462 00:22:48,250 --> 00:22:53,950 一体全体 何を信じればいい