1 00:00:06,730 --> 00:00:12,470 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,350 出ないのか 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 3 00:00:13,350 --> 00:00:14,010 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 4 00:00:14,010 --> 00:00:15,070 ジェシカだ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,550 慰謝料よこせって言うんじゃねえの 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 6 00:00:17,550 --> 00:00:17,720 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,770 うっせーな クソガキ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 8 00:00:19,770 --> 00:00:19,930 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 9 00:00:19,930 --> 00:00:21,750 あーもしもし ジェシカ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 10 00:00:21,750 --> 00:00:23,140 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 11 00:00:23,140 --> 00:00:24,080 貴様誰だ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 12 00:00:24,080 --> 00:00:26,190 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 13 00:00:26,190 --> 00:00:28,610 あんたの女房はいい味だなぁ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 14 00:00:28,610 --> 00:00:28,770 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 15 00:00:28,770 --> 00:00:31,210 別れるなんてもったいねえ そら 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 16 00:00:31,210 --> 00:00:31,940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 17 00:00:31,940 --> 00:00:32,740 マックス 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 18 00:00:32,740 --> 00:00:32,900 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 19 00:00:32,900 --> 00:00:33,760 ジェシカ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 20 00:00:33,760 --> 00:00:33,860 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 21 00:00:33,860 --> 00:00:36,280 あんたの顔なんか見たくもない 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 22 00:00:36,280 --> 00:00:36,840 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 23 00:00:36,950 --> 00:00:40,390 でもマイケルだけは…あの子だけは助けて 24 00:00:40,390 --> 00:00:42,250 パパ パパ 25 00:00:42,310 --> 00:00:43,980 マイケル そこにいるのか 26 00:00:44,350 --> 00:00:47,980 2人の命が惜しかったら アッシュ・リンクスを連れてきな 27 00:00:47,980 --> 00:00:50,230 待て 2人に何かしてみろ 28 00:00:50,230 --> 00:00:52,130 脳天に鉛玉ぶち込んでやる 29 00:00:55,010 --> 00:00:56,300 この家に武器は 30 00:00:56,640 --> 00:00:58,260 父の猟銃くらいしか 31 00:00:58,550 --> 00:01:00,580 出してくれ 弾も忘れるなよ 32 00:01:00,950 --> 00:01:02,060 アッシュ 33 00:01:02,270 --> 00:01:06,080 どうやら簡単にはニューヨークへ帰らせてはくれないみたいだな 34 00:01:08,230 --> 00:01:09,520 お前たちはここにいろ 35 00:01:09,570 --> 00:01:10,500 しかし… 36 00:01:10,800 --> 00:01:13,820 これは俺の専門だ 従ってもらうぜ 37 00:01:14,950 --> 00:01:15,780 アッシュ 38 00:01:16,280 --> 00:01:19,470 そんな顔すんなよ 俺に任せとけって 39 00:01:20,600 --> 00:01:22,070 お前は残ってくれ 40 00:01:22,600 --> 00:01:23,390 何でだよ 41 00:01:23,810 --> 00:01:25,580 どうも様子がおかしい 42 00:01:26,120 --> 00:01:27,950 俺たちをおびき出すつもりなら 43 00:01:28,070 --> 00:01:30,940 人質を別の場所に移して わなを仕掛けてくるはずだ 44 00:01:31,770 --> 00:01:35,240 ここを手薄にさせて 俺たちの弱いところを突くつもりなら 45 00:01:35,240 --> 00:01:35,950 2人が危ない 46 00:01:36,530 --> 00:01:37,800 頼んだぜ 47 00:01:38,890 --> 00:01:40,100 アッシュ 48 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 気を付けてな 49 00:01:51,340 --> 00:01:52,050 ああ 50 00:02:19,300 --> 00:02:22,520 かかってこいよと叫んだって かかってこいよと叫んだって 51 00:02:22,830 --> 00:02:27,400 そう思っていない時もあってしまうでしょう そう思っていない時もあってしまうでしょう 52 00:02:28,550 --> 00:02:32,000 答えを見つけたいんじゃなくて 答えを見つけたいんじゃなくて 53 00:02:32,000 --> 00:02:36,770 お前と旅したかっただけなのかも お前と旅したかっただけなのかも 54 00:02:37,960 --> 00:02:42,340 思いがあっても darkness falls in time 思いがあっても darkness falls in time 55 00:02:42,340 --> 00:02:46,750 深い奥がある streets aligned 深い奥がある streets aligned 56 00:02:47,000 --> 00:02:52,520 どうやってここに来たのかも どうやってここに来たのかも 57 00:02:52,520 --> 00:02:55,400 忘れてしまった 忘れてしまった 58 00:02:56,100 --> 00:03:01,150 見つかって なくして わからないままで 見つかって なくして わからないままで 59 00:03:01,280 --> 00:03:05,280 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 60 00:03:05,280 --> 00:03:10,370 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 61 00:03:10,370 --> 00:03:14,290 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 62 00:03:14,460 --> 00:03:14,580 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 63 00:03:14,760 --> 00:03:14,880 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 64 00:03:15,770 --> 00:03:18,650 Inside my heart Inside my heart 65 00:03:21,800 --> 00:03:24,140 Inside my heart Inside my heart 66 00:03:28,600 --> 00:03:31,390 ちゃんとしろよ 女房子供のためだろう 67 00:03:31,600 --> 00:03:32,970 チクショー 68 00:03:33,600 --> 00:03:36,120 ぶっ殺してやる チクショー 69 00:03:39,220 --> 00:03:41,650 クソ どこまで汚いまねを 70 00:03:42,110 --> 00:03:45,020 2人からの連絡を待つしかないんですか 71 00:03:45,740 --> 00:03:48,540 とにかく戸締まりだ 2階を頼むよ 72 00:03:48,580 --> 00:03:49,350 はい 73 00:03:51,500 --> 00:03:52,960 さすがアッシュだね 74 00:03:53,650 --> 00:03:56,460 あのどさくさであそこまで気が回るなんてさ 75 00:03:57,500 --> 00:03:59,260 やっぱりお前が… 76 00:03:59,460 --> 00:04:00,770 けれど さすがの彼も 77 00:04:00,850 --> 00:04:04,470 あんたが裏切り者だなんて夢にも思ってないらしい 78 00:04:05,080 --> 00:04:06,800 わざわざ残してくれるなんて 79 00:04:06,800 --> 00:04:08,700 ありがたくて 涙が出るねぇ 80 00:04:10,140 --> 00:04:12,810 さあ 手伝ってもらおうか 81 00:04:13,380 --> 00:04:15,120 ショーター・ウォン 82 00:04:17,630 --> 00:04:18,790 警察が? 83 00:04:19,780 --> 00:04:21,020 ジェシカ マイケル 84 00:04:21,020 --> 00:04:21,750 おい 勝手に… ジェシカ マイケル 85 00:04:21,750 --> 00:04:22,150 おい 勝手に… 86 00:04:23,680 --> 00:04:24,530 パパ 87 00:04:24,530 --> 00:04:25,910 マイケル よかった 88 00:04:26,200 --> 00:04:27,070 無事で 89 00:04:28,700 --> 00:04:29,720 ジェシカ 90 00:04:32,810 --> 00:04:33,770 マイケル おいで 91 00:04:34,100 --> 00:04:36,440 パパとママはお話があるんだってさ 92 00:04:43,570 --> 00:04:46,990 怖かった 怖かったのよ 93 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 あいつらいきなり入ってきたんだ 94 00:04:53,370 --> 00:04:55,570 ママは僕をキッチンに逃がして 95 00:04:55,980 --> 00:04:58,770 そしたらあいつら怒って ママを… 96 00:04:58,920 --> 00:05:01,900 ごめんよ 嫌なこと思い出させて 97 00:05:02,720 --> 00:05:04,380 警察にはママが? 98 00:05:04,470 --> 00:05:08,010 ジョージおじさん ママと電話中だったんだ 99 00:05:08,390 --> 00:05:10,640 それで連中は逃げていったんだね 100 00:05:11,100 --> 00:05:13,520 白人 それとも黒人だった? 101 00:05:14,620 --> 00:05:16,120 どっちでもなかったよ 102 00:05:20,370 --> 00:05:21,130 伊部さん 103 00:05:21,750 --> 00:05:22,550 どうしたんです 104 00:05:22,900 --> 00:05:23,860 大丈夫ですか 105 00:05:24,320 --> 00:05:25,240 伊部さん 106 00:05:29,390 --> 00:05:30,780 何をしたんだ 107 00:05:30,870 --> 00:05:33,120 これでもう彼は動けない 108 00:05:33,660 --> 00:05:37,210 もう目も見えない 耳も聞こえない 109 00:05:37,830 --> 00:05:39,670 指一本動かせない 110 00:05:40,300 --> 00:05:42,250 ただの生きた人形さ 111 00:05:43,300 --> 00:05:45,670 だけどこっちの男は違う 112 00:05:46,300 --> 00:05:47,970 目も耳も聞こえる 113 00:05:48,050 --> 00:05:50,450 つまり この一部始終を見てる 114 00:05:51,060 --> 00:05:52,930 あんたの裏切りもね 115 00:05:53,890 --> 00:05:55,140 アッシュに伝えて 116 00:05:55,810 --> 00:05:58,640 ニューヨークの李王龍の元へ来いって 117 00:05:58,730 --> 00:06:02,980 さもなければ この少年はゴルツィネの悪趣味な餌食だ 118 00:06:03,360 --> 00:06:05,650 帰ってくるときは 命はもちろん 119 00:06:06,150 --> 00:06:08,750 人の姿をしてないだろうね 120 00:06:09,410 --> 00:06:11,320 お車が参りました 121 00:06:12,240 --> 00:06:12,970 行くよ 122 00:06:16,040 --> 00:06:18,570 伊部さん すまねえ 123 00:06:19,250 --> 00:06:20,920 だけどこれだけは信じてくれ 124 00:06:21,880 --> 00:06:25,670 俺の命に懸けて 英二には指一本触れさせねえ 125 00:06:26,760 --> 00:06:28,090 約束する 126 00:06:32,560 --> 00:06:34,180 バナナフィッシュか 127 00:06:34,640 --> 00:06:37,930 確かにあの薬なら一騒動起こるのもうなずける 128 00:06:40,400 --> 00:06:41,730 面白いな 129 00:06:42,230 --> 00:06:45,340 兄はそのことに気付いて僕をよこしたのかな 130 00:06:46,360 --> 00:06:47,690 それとも… 131 00:06:48,110 --> 00:06:49,250 おい アッシュ 132 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 急に戻るっていったいどういうことだ 133 00:06:51,620 --> 00:06:53,820 チャイナタウンが俺たちを売ったんだ 134 00:06:54,700 --> 00:06:57,120 やっぱりあのユーシスが犬だったんだ 135 00:06:57,410 --> 00:06:59,750 だとしても ショーターがいる 136 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 何とか食い止めてくれるさ 137 00:07:06,380 --> 00:07:07,420 英二 伊部 138 00:07:08,360 --> 00:07:08,950 俊一 139 00:07:09,450 --> 00:07:10,370 大丈夫か 140 00:07:11,260 --> 00:07:14,140 どうしたんだ 英二とショーターは 141 00:07:15,370 --> 00:07:16,270 クソ 142 00:07:16,300 --> 00:07:17,790 おい どこ行く気だ 143 00:07:17,790 --> 00:07:19,770 決まってる チャイナタウンだ 144 00:07:19,850 --> 00:07:21,560 やつの戻るとこはそこしかねえ 145 00:07:21,650 --> 00:07:23,480 待て 俊一が… 146 00:07:24,110 --> 00:07:25,710 ち…がう 147 00:07:29,840 --> 00:07:32,590 ご苦労だった 月龍 ショーター・ウォン 148 00:07:33,590 --> 00:07:36,850 君の働きは私から兄によく伝えておこう 149 00:07:36,850 --> 00:07:39,660 君の将来はわれわれに任せてくれたまえ 150 00:07:39,730 --> 00:07:41,520 勘違いしないでくれ 151 00:07:41,800 --> 00:07:44,330 俺はこいつのそばを離れる気はねえ 152 00:07:44,730 --> 00:07:47,170 もちろんあんたたちの傘下に下る気もな 153 00:07:48,420 --> 00:07:51,550 良心の呵責に悩まされてるらしいよ 154 00:07:51,680 --> 00:07:54,010 親友を裏切ったってね 155 00:07:54,910 --> 00:07:57,010 客人がみえたようだ 156 00:07:58,810 --> 00:07:59,720 オーサー 157 00:08:00,650 --> 00:08:01,850 久しぶりだな 158 00:08:01,940 --> 00:08:04,600 とうとう犬に成り下がったってわけか 159 00:08:04,690 --> 00:08:06,440 言葉に気を付けろ 160 00:08:06,690 --> 00:08:09,110 俺はもうお前らのようなチンピラじゃない 161 00:08:09,190 --> 00:08:11,530 だから犬だと言ったのさ 162 00:08:11,610 --> 00:08:15,050 ゴルツィネの足の指をなめて お仲間にしてもらったんだろうが 163 00:08:15,510 --> 00:08:17,850 だからみんなはアッシュを選んだ 164 00:08:17,850 --> 00:08:18,930 お前よりもな 165 00:08:19,500 --> 00:08:22,410 お前は永遠にアッシュには勝てねえ 166 00:08:22,480 --> 00:08:25,100 いつか身をもって知ることになるだろうぜ 167 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 ずいぶんと威勢がいいな 168 00:08:29,300 --> 00:08:32,550 まあいい そいつを渡してもらおうか 169 00:08:32,630 --> 00:08:33,800 断る 170 00:08:34,030 --> 00:08:38,430 悪いが パパ・ディノがご所望なのは野良の中国猫じゃねえ 171 00:08:38,850 --> 00:08:41,180 黒い瞳の日本猫だ 172 00:08:41,270 --> 00:08:43,730 写真を見て一目でお気に召したらしい 173 00:08:44,850 --> 00:08:47,230 アッシュが知ったら さぞ苦しむだろう 174 00:08:47,610 --> 00:08:52,980 自分のせいでこいつが昔の自分と同じ地獄に落ちるんだからな 175 00:08:53,260 --> 00:08:59,370 そうなったとき 俺がやつに勝てないかどうか とくと見てもらおうじゃないか 176 00:09:03,890 --> 00:09:07,650 こいつから引き離そうってんなら 今すぐ喉をかっ切るぜ 177 00:09:07,770 --> 00:09:08,750 何 178 00:09:08,840 --> 00:09:10,820 もちろん俺も後を追う 179 00:09:10,970 --> 00:09:13,200 一人じゃいかせられねえからな 180 00:09:14,110 --> 00:09:18,550 大事な手土産を死なせたら お前の立場もなくなるぜ 181 00:09:21,930 --> 00:09:24,270 よさないか 無礼だぞ 182 00:09:24,350 --> 00:09:26,350 ごめんなさい だって… 183 00:09:26,440 --> 00:09:27,750 おかしけりゃ笑えよ 184 00:09:27,960 --> 00:09:29,850 さあどうする オーサー 185 00:09:32,340 --> 00:09:34,690 やれやれ 彼は本気だ 186 00:09:35,130 --> 00:09:40,160 ここは私に免じて 彼の意地を通させてやっていただけないだろうか 187 00:09:40,540 --> 00:09:44,660 兄とミスター・ゴルツィネには 私から事情を説明しましょう 188 00:09:48,400 --> 00:09:49,230 車椅子を 189 00:09:49,230 --> 00:09:50,370 触んな 190 00:09:50,730 --> 00:09:51,900 んなもんいらねえ 191 00:09:57,470 --> 00:10:00,640 どうした ずいぶん感情的だな 192 00:10:01,470 --> 00:10:04,040 別に 少し疲れただけさ 193 00:10:05,690 --> 00:10:09,140 しかし お前は相変わらず美しいな 194 00:10:09,480 --> 00:10:12,170 わが弟ながら心騒がせられる 195 00:10:13,030 --> 00:10:15,610 それにしても ますます似てくるな 196 00:10:15,780 --> 00:10:18,190 父の心を乱したあの女に 197 00:10:18,880 --> 00:10:20,850 今でもよく覚えているぞ 198 00:10:21,020 --> 00:10:24,600 あの女が死んだとき 俺はまだ15だったが 199 00:10:24,790 --> 00:10:26,950 今のお前に生き写しだ 200 00:10:27,830 --> 00:10:31,750 僕もよく覚えていますよ まだ6つのときだったけれど 201 00:10:32,310 --> 00:10:36,000 両の目から涙を 胸から血を流していた 202 00:10:37,050 --> 00:10:38,210 恨んでいるのか 203 00:10:39,760 --> 00:10:41,380 もう済んだことです 204 00:10:44,350 --> 00:10:45,930 無理するな 俊一 205 00:10:46,640 --> 00:10:48,250 ニュー…ヨークだ 206 00:10:49,480 --> 00:10:51,730 チャイナ…タウン…へ 207 00:10:51,940 --> 00:10:55,320 英二…かえして…ほしければ 208 00:10:55,490 --> 00:10:56,980 やはりショーターが? 209 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 糸を引いてたのはユーシスだ 210 00:10:59,450 --> 00:11:02,090 信じられん ショーターが… 211 00:11:02,740 --> 00:11:06,700 あいつも中国人なんだ 苦しかったに違いない 212 00:11:07,290 --> 00:11:09,500 俺がもう少し気を付けていれば 213 00:11:10,330 --> 00:11:12,460 ニューヨークにあいつの姉貴もいる 214 00:11:12,540 --> 00:11:14,000 そういうことか 215 00:11:14,130 --> 00:11:16,380 敵は2人に増えたってわけだ 216 00:11:17,130 --> 00:11:19,120 王龍 許せねえ 217 00:11:20,510 --> 00:11:21,410 誰だ 218 00:11:21,720 --> 00:11:23,780 いるのは分かってるぜ 出てこい 219 00:11:25,770 --> 00:11:28,390 俺は今最高に頭にきてる 220 00:11:28,850 --> 00:11:30,920 出てこねえなら ぶち殺すぜ 221 00:11:31,190 --> 00:11:33,140 ま…待て 撃つな 222 00:11:37,900 --> 00:11:39,320 誰だ お前は 223 00:11:39,400 --> 00:11:43,530 それはこちらのせりふだ 人のうちに勝手に入り込んで 224 00:11:43,550 --> 00:11:44,570 何だって 225 00:11:44,650 --> 00:11:46,160 じゃあ あんた… 226 00:11:46,930 --> 00:11:50,370 私はアレクシス・ドースンだ 227 00:11:51,480 --> 00:11:53,830 そうか 分かった 228 00:11:54,710 --> 00:11:57,250 ドースンが自宅に現れたようです 229 00:11:57,590 --> 00:12:01,510 例の少年とジャーナリストと合流したと思われますが 230 00:12:01,630 --> 00:12:05,800 どうかご安心ください すでに策は講じております 231 00:12:05,910 --> 00:12:10,390 ならいい その件については君に一任しよう 232 00:12:10,410 --> 00:12:13,640 ところで 本当にあれは使えるのか 233 00:12:13,920 --> 00:12:17,060 あとは実地の試験だけです 大佐 234 00:12:17,400 --> 00:12:19,440 人体実験か 235 00:12:19,570 --> 00:12:22,190 以前のようなことはあるまいな 236 00:12:22,320 --> 00:12:25,570 あのときは自殺ということで片が付いたが 237 00:12:25,910 --> 00:12:28,160 あれはすでに完璧です 238 00:12:28,490 --> 00:12:31,080 以前のような試作品ではありません 239 00:12:31,430 --> 00:12:36,050 実験の被験者についてもすでに選出しております 240 00:12:36,920 --> 00:12:39,190 英二 許してくれ 241 00:12:40,220 --> 00:12:43,200 俺は自分のしたことをこれほど悔やんだことはねえ 242 00:12:44,220 --> 00:12:48,140 もしゴルツィネの野郎がお前に妙なまねをしようとしたら 243 00:12:48,680 --> 00:12:51,970 必ず俺がこの手で… 244 00:12:53,270 --> 00:12:57,190 この解毒剤はたいていの筋弛緩剤に効果がある 245 00:12:58,320 --> 00:12:59,650 バナナフィッシュ 246 00:13:00,990 --> 00:13:03,190 あれはあんたの作ったものだな 247 00:13:03,950 --> 00:13:05,620 お前たちはいったい? 248 00:13:06,100 --> 00:13:07,700 弟の仲間か 249 00:13:08,910 --> 00:13:12,120 俺の兄貴はイラクであの薬を飲まされて 250 00:13:12,910 --> 00:13:17,310 廃人同様になったまま あんたの弟に殺されたんだ 251 00:13:17,480 --> 00:13:18,560 何 252 00:13:18,960 --> 00:13:23,150 そいつがあのヤクにやられたとき 俺はその場にいた 253 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 やつとは親友だったんだ 254 00:13:25,780 --> 00:13:28,450 俺たちには話を聞く権利がある 255 00:13:31,200 --> 00:13:33,700 俺はこんなとこでグズグズしてらんねえんだ 256 00:13:33,700 --> 00:13:34,410 アッシュ 257 00:13:34,540 --> 00:13:39,440 あんたの弟が組んでる連中が仲間をかっさらっていきやがったんだからな 258 00:13:40,090 --> 00:13:41,360 分かった 259 00:13:43,570 --> 00:13:45,230 ついてきなさい 260 00:13:47,800 --> 00:13:49,260 あんたは今までどこに 261 00:13:49,740 --> 00:13:53,580 ここ数カ月間 妙な男たちに付きまとわれてな 262 00:13:53,750 --> 00:13:55,790 それでずっと貸別荘にいたんだが 263 00:13:56,370 --> 00:13:59,290 誰かが私のPCに入り込んだのが分かった 264 00:13:59,790 --> 00:14:01,920 しかし残念だが あれはダミーだ 265 00:14:02,360 --> 00:14:04,940 弟と組んでるならとっくに分かっていることばかりだ 266 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 こんな所に部屋が 267 00:14:11,930 --> 00:14:14,160 連中もここには気付かなかったようだ 268 00:14:15,100 --> 00:14:17,650 私はあれを作り出してしまったときから 269 00:14:17,920 --> 00:14:20,810 いつかこういう日が来るのではないかと思っていたよ 270 00:14:21,610 --> 00:14:23,170 それでこんな部屋を? 271 00:14:24,320 --> 00:14:27,110 あれはもう20年も前になるか 272 00:14:27,860 --> 00:14:31,500 私は新米の医局員 弟はまだ学生だった 273 00:14:32,490 --> 00:14:37,790 あるとき 小遣い稼ぎのつもりでドラッグを作って売ることを考えた 274 00:14:38,370 --> 00:14:43,900 そこで私たちは偶然作り出してしまったのだ あの悪魔を 275 00:14:44,610 --> 00:14:47,630 ご足労でした ミスター・オーサー 276 00:14:48,110 --> 00:14:51,550 じきムッシュ・ゴルツィネからの迎えも着くはずです 277 00:14:51,930 --> 00:14:54,760 ショーター・ウォン 君もご苦労だったな 278 00:14:55,680 --> 00:14:57,270 2人ともちょっと 279 00:14:58,140 --> 00:15:00,290 さて あらためて聞こう 280 00:15:00,420 --> 00:15:02,630 バナナフィッシュとは何だ 281 00:15:02,630 --> 00:15:05,420 あれはわれわれには何の意味もないものです 282 00:15:05,710 --> 00:15:09,630 アルカロイド系の有機化合物で自律神経系をまひさせ 283 00:15:09,630 --> 00:15:12,200 心不全に似た症状を起こさせる 284 00:15:12,450 --> 00:15:14,300 何より痕跡が残らない 285 00:15:14,300 --> 00:15:16,640 暗殺用としては極めて優れています 286 00:15:17,080 --> 00:15:17,990 本当か 287 00:15:18,540 --> 00:15:22,500 僕をこの分野の専門家に仕込んだのは兄さんのはずでしょう 288 00:15:25,860 --> 00:15:28,070 なぜデータを手に入れなかった 289 00:15:28,420 --> 00:15:31,670 アッシュはそんな隙を見せたりはしない 290 00:15:32,010 --> 00:15:36,540 兄さんも彼がただの少年ではないことは分かっているでしょう 291 00:15:36,540 --> 00:15:38,950 だからお前を送り込んだのだ 292 00:15:38,950 --> 00:15:42,390 そのお前でもやつにはかなわなかったというのか 293 00:15:44,020 --> 00:15:45,500 嘘ではないだろうな 294 00:15:45,880 --> 00:15:47,800 どうして嘘なんか 295 00:15:47,800 --> 00:15:51,400 私はいつでもお前の細首などへし折れる 296 00:15:51,950 --> 00:15:53,860 よく覚えておくことだ 297 00:15:54,220 --> 00:15:59,730 華龍 お前が私の名代としてあの2人をゴルツィネに引き渡してこい 298 00:15:59,770 --> 00:16:00,600 はい 299 00:16:01,040 --> 00:16:02,350 お前も行け 300 00:16:03,290 --> 00:16:05,860 やつはお前のことは何も知らん 301 00:16:05,860 --> 00:16:10,940 懐に飛び込んで探り出すのだ ゴルツィネの本当の企みを 302 00:16:11,380 --> 00:16:13,950 安心しろ 見殺しにはせん 303 00:16:13,950 --> 00:16:18,180 お前にはまだまだ働いてもらわねばならぬからな 304 00:16:19,060 --> 00:16:21,640 やつは何も知らない…か 305 00:16:22,520 --> 00:16:25,940 知らないのはあなたもだよ 王龍兄さん 306 00:16:26,610 --> 00:16:30,270 バナナフィッシュはただの暗殺用のちゃちな薬物じゃない 307 00:16:30,990 --> 00:16:33,570 もし僕の推測が当たっていたら… 308 00:16:34,130 --> 00:16:35,300 悪夢だ 309 00:16:35,400 --> 00:16:36,260 悪夢? 310 00:16:36,530 --> 00:16:40,830 LSDなどある種の薬物は幻覚作用を引き起こす 311 00:16:41,040 --> 00:16:45,790 使った人間の精神状態が良くなければ バッド・トリップに陥る 312 00:16:46,750 --> 00:16:51,500 バナナフィッシュは全ての人間にこのバッド・トリップをもたらすのだ 313 00:16:51,720 --> 00:16:55,550 どんな人間だろうともこの悪夢から逃れることはできん 314 00:16:55,720 --> 00:16:59,800 恐怖や憎悪 あらゆるナーバスな感情を拡大させてしまう 315 00:17:01,620 --> 00:17:06,270 でも客が一発でいかれちまうドラッグなんて商売にならねえだろ 316 00:17:06,360 --> 00:17:09,520 第一そんなものに軍が興味を示すとも思えん 317 00:17:09,690 --> 00:17:13,400 ああ これだけではただの粗悪な幻覚剤にすぎない 318 00:17:13,950 --> 00:17:18,320 問題なのはこれが外部からの刺激を受けやすいという点だ 319 00:17:18,780 --> 00:17:21,140 薬物暗示というのを知っているか 320 00:17:21,470 --> 00:17:25,080 旧ソ連が開発した薬物による催眠暗示で 321 00:17:25,170 --> 00:17:28,790 スパイ行為や要人暗殺を強要する戦略だろ 322 00:17:29,130 --> 00:17:34,050 でもあれは確実性が低くて まったく実用化されなかったって話だぜ 323 00:17:34,760 --> 00:17:38,880 バナナフィッシュはそれを100%可能にするのだ 324 00:17:39,180 --> 00:17:43,060 あれは使いようによっては 兵器にもなり得るものだ 325 00:17:43,730 --> 00:17:46,550 例えば あれを飲ませた上で 326 00:17:46,600 --> 00:17:49,060 「移民は害虫だ やつらを殺せ」と言えば 327 00:17:49,230 --> 00:17:51,200 そのとおりのことが起こる 328 00:17:51,900 --> 00:17:53,020 何だって 329 00:17:53,050 --> 00:17:54,130 そんなバカな 330 00:17:54,530 --> 00:17:57,180 最初にそのことに気付いたのは弟だ 331 00:17:57,300 --> 00:18:01,560 もう一人の仲間が出来上がったばかりの薬を試して死んだ 332 00:18:01,660 --> 00:18:04,160 私は恐ろしくなって薬を処分したが 333 00:18:04,250 --> 00:18:06,250 弟は隠し持っていたのだ 334 00:18:07,580 --> 00:18:11,210 そしてイラクの地で 捕虜や兵士たちに… 335 00:18:12,230 --> 00:18:14,380 モルモットにしたのか 336 00:18:15,090 --> 00:18:16,210 仲間を 337 00:18:17,010 --> 00:18:18,260 グリフを 338 00:18:21,180 --> 00:18:23,670 お前らがそんなもんを作ったせいで 339 00:18:23,820 --> 00:18:25,870 兄貴もスキップもみんな… 340 00:18:26,230 --> 00:18:29,420 兄貴は…兄さんはそのために… 341 00:18:30,520 --> 00:18:33,560 悪夢にうなされ続けて 342 00:18:38,160 --> 00:18:40,820 だけどこれであのジジイの腹が分かった 343 00:18:41,030 --> 00:18:46,290 やつはあんたの弟と組んで 合衆国と取引するつもりだ 344 00:18:48,500 --> 00:18:52,290 お待たせしました これは私の末の弟 345 00:18:52,550 --> 00:18:55,170 訳あって お供させていただきます 346 00:18:55,720 --> 00:18:57,250 では参りましょう 347 00:19:00,140 --> 00:19:01,630 何がおかしい 348 00:19:01,850 --> 00:19:03,050 別に 349 00:19:04,470 --> 00:19:08,930 おかしなやつだな 人身御供に差し出されるというのに 350 00:19:09,020 --> 00:19:13,190 兄さんたちに逆らっても 無駄なことはよく分かっているよ 351 00:19:13,360 --> 00:19:14,560 何をいまさら 352 00:19:15,480 --> 00:19:19,680 逃げることができないのなら 共に滅びるまでさ 353 00:19:21,070 --> 00:19:24,910 忘れはしない 母を殺したお前たちを 354 00:19:25,540 --> 00:19:27,580 必ず破滅させてやる 355 00:19:27,790 --> 00:19:31,580 お前たちがさげすみ 卑しんできたこの僕が 356 00:19:32,040 --> 00:19:33,730 何てこった 357 00:19:33,960 --> 00:19:38,840 私は弟が人体実験をしたことを知って 薬を取り上げた 358 00:19:39,550 --> 00:19:43,010 永遠に葬るつもりで だが… 359 00:19:43,680 --> 00:19:46,450 処分しなかったんだな あんたは 360 00:19:47,180 --> 00:19:53,450 私は科学者だ 未知の発見を無に帰してしまうことはできなかった 361 00:19:54,750 --> 00:19:55,340 待て 362 00:19:56,230 --> 00:19:59,610 離せよ こいつを殴らねえと気が済まねえ 363 00:19:59,700 --> 00:20:00,990 そうじゃない 364 00:20:01,530 --> 00:20:03,240 俺にやらせろ 365 00:20:06,870 --> 00:20:07,870 俊一 366 00:20:10,080 --> 00:20:12,670 これは英二の分だ 367 00:20:15,920 --> 00:20:18,880 ディノ・ゴルツィネの大いなる陰謀か 368 00:20:19,550 --> 00:20:25,910 もし合衆国が後ろ盾になれば やつは暗黒街のトップに躍り出るというわけだ 369 00:20:27,430 --> 00:20:28,720 しまった 370 00:20:28,810 --> 00:20:30,970 役者が揃ったようだな 371 00:20:31,270 --> 00:20:33,980 お前たちをニューヨークまでお送りするぜ 372 00:20:35,060 --> 00:20:36,170 大げさだな 373 00:20:36,200 --> 00:20:38,730 口の利き方に気を付けろよ 小僧 374 00:20:38,820 --> 00:20:40,110 俊一 375 00:20:43,090 --> 00:20:43,720 おい 376 00:20:43,720 --> 00:20:46,110 何で俺だけ後ろなんだよ 377 00:20:46,280 --> 00:20:48,030 これじゃションベンもできねえよ 378 00:20:53,000 --> 00:20:55,370 いい持ち物だな 379 00:20:56,350 --> 00:20:57,570 小僧 380 00:20:59,800 --> 00:21:01,110 よせ 殺す気か 381 00:21:01,420 --> 00:21:04,800 そのお楽しみはムッシュ・ゴルツィネが予約済みだ 382 00:21:05,340 --> 00:21:06,930 ところでマックス 383 00:21:07,760 --> 00:21:10,450 あんたの女房はいい女だなぁ 384 00:21:12,890 --> 00:21:14,480 貴様がジェシカを… 385 00:21:15,770 --> 00:21:16,580 マックス 386 00:21:18,360 --> 00:21:21,840 女房の敵は必ず取ってやるぞ 387 00:21:23,570 --> 00:21:24,860 連れてけ 388 00:21:38,650 --> 00:21:46,240 出会いと別れを繰り返す日々の中で 389 00:21:46,240 --> 00:21:54,250 一体全体 何を信じればいい 390 00:22:05,750 --> 00:22:10,070 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 391 00:22:10,070 --> 00:22:16,350 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 392 00:22:16,620 --> 00:22:21,300 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 393 00:22:21,300 --> 00:22:26,900 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 394 00:22:26,900 --> 00:22:28,950 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 395 00:22:30,250 --> 00:22:41,320 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 396 00:22:41,320 --> 00:22:44,340 出会いと別れを繰り返す日々の中で 397 00:22:44,340 --> 00:22:46,840 出会いと別れを繰り返す日々の中で 出会いと別れを繰り返す日々の中で 398 00:22:46,840 --> 00:22:47,450 出会いと別れを繰り返す日々の中で 399 00:22:47,450 --> 00:22:50,300 一体全体 何を信じればいい 400 00:22:50,300 --> 00:22:50,970 一体全体 何を信じればいい 一体全体 何を信じればいい 401 00:22:50,970 --> 00:22:53,560 一体全体 何を信じればいい