1 00:00:06,730 --> 00:00:07,040 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,000 恐ろしい 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,710 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 4 00:00:08,710 --> 00:00:11,220 自我を完全に破壊してしまうなんて 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,340 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,050 アッシュ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 7 00:00:13,050 --> 00:00:13,200 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 8 00:00:13,200 --> 00:00:14,470 アッシュ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 9 00:00:14,470 --> 00:00:14,820 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 10 00:00:14,820 --> 00:00:15,410 離せ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 11 00:00:15,410 --> 00:00:15,700 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 12 00:00:15,700 --> 00:00:16,760 離せよ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 13 00:00:16,760 --> 00:00:16,970 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 14 00:00:16,970 --> 00:00:17,770 おい 待て 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 15 00:00:17,770 --> 00:00:17,850 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 16 00:00:17,850 --> 00:00:18,510 英ちゃん 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 17 00:00:18,510 --> 00:00:19,080 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 18 00:00:19,080 --> 00:00:20,220 英二 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 19 00:00:20,220 --> 00:00:21,250 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 20 00:00:21,250 --> 00:00:23,350 どこへ連れていくつもりだ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 21 00:00:23,350 --> 00:00:23,620 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 22 00:00:23,620 --> 00:00:27,730 言っただろう あいつは昔のお前と同じ運命だ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 23 00:00:27,730 --> 00:00:28,070 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 24 00:00:28,070 --> 00:00:32,360 そして最後には お前を殺すよう暗示をかけてやる 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 25 00:00:32,360 --> 00:00:32,530 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 26 00:00:32,530 --> 00:00:35,450 もう…もうやめてくれ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 27 00:00:35,450 --> 00:00:36,510 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 28 00:00:36,510 --> 00:00:36,840 頼む 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 29 00:00:36,840 --> 00:00:37,700 頼む 30 00:00:38,120 --> 00:00:39,740 俺を殺してくれ 31 00:00:40,200 --> 00:00:42,830 さすがのお前もこたえたようだな 32 00:00:43,460 --> 00:00:46,120 だが まだ楽にしてやるわけにはいかん 33 00:00:46,750 --> 00:00:50,550 たっぷりと時間もあることだしな すぐには殺さん 34 00:00:51,590 --> 00:00:58,220 お前が泣き叫んで 楽にしてくれとわめくさまを見せてくれよ 35 00:01:03,540 --> 00:01:05,310 嫌なものを見た 36 00:01:09,090 --> 00:01:10,110 まさか… 37 00:01:11,020 --> 00:01:14,610 よかったな 今夜はお役御免だそうだぜ 38 00:01:14,820 --> 00:01:17,800 パパはアッシュのようなクールビューティーがお好みだ 39 00:01:18,070 --> 00:01:21,640 お前みたいな子猫ちゃんはせいぜい愛嬌で勝負するこったな 40 00:01:26,390 --> 00:01:26,980 出せ 41 00:01:27,100 --> 00:01:28,440 この 42 00:01:36,950 --> 00:01:38,680 ショーター 43 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 44 00:02:03,270 --> 00:02:06,490 かかってこいよと叫んだって かかってこいよと叫んだって 45 00:02:06,800 --> 00:02:11,370 そう思っていない時もあってしまうでしょう そう思っていない時もあってしまうでしょう 46 00:02:12,520 --> 00:02:15,970 答えを見つけたいんじゃなくて 答えを見つけたいんじゃなくて 47 00:02:15,970 --> 00:02:20,740 お前と旅したかっただけなのかも お前と旅したかっただけなのかも 48 00:02:21,930 --> 00:02:26,310 思いがあっても darkness falls in time 思いがあっても darkness falls in time 49 00:02:26,310 --> 00:02:30,720 深い奥がある streets aligned 深い奥がある streets aligned 50 00:02:30,970 --> 00:02:36,490 どうやってここに来たのかも どうやってここに来たのかも 51 00:02:36,490 --> 00:02:39,370 忘れてしまった 忘れてしまった 52 00:02:40,070 --> 00:02:45,120 見つかって なくして わからないままで 見つかって なくして わからないままで 53 00:02:45,250 --> 00:02:49,250 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 54 00:02:49,250 --> 00:02:54,340 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 55 00:02:54,350 --> 00:02:58,280 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 56 00:02:58,440 --> 00:02:58,570 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 57 00:02:58,740 --> 00:02:58,860 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 58 00:02:59,740 --> 00:03:02,620 Inside my heart Inside my heart 59 00:03:05,770 --> 00:03:08,110 Inside my heart Inside my heart 60 00:03:10,690 --> 00:03:15,040 正門には常時6人 東門に4人 北が3人 61 00:03:15,820 --> 00:03:18,740 そして 赤外線警報装置と防犯カメラか 62 00:03:19,300 --> 00:03:21,030 大した警戒ぶりだな 63 00:03:21,840 --> 00:03:23,470 あそこへ入ったことのあるやつは? 64 00:03:24,280 --> 00:03:26,030 アッシュについて何度か 65 00:03:26,200 --> 00:03:28,870 でも 応接間とその周りくらいしか知らねえぜ 66 00:03:29,330 --> 00:03:30,750 見取り図を描いてくれ 67 00:03:31,160 --> 00:03:35,750 どこから攻めてどう退路を開くか そのプランを決めなきゃ犬死にだ 68 00:03:36,290 --> 00:03:39,550 悪いが 俺たちはあんたらと心中する気はねえぜ 69 00:03:39,880 --> 00:03:42,860 ちぇっ まるでボスと話してるみてえだぜ 70 00:03:43,340 --> 00:03:44,370 出掛けるだと? 71 00:03:44,370 --> 00:03:49,350 そうだ バナナフィッシュにふさわしいセレモニーが今夜行われる 72 00:03:49,680 --> 00:03:52,080 事の成り行きを見届けねばならん 73 00:03:52,600 --> 00:03:56,110 アッシュはどうするんだ 今夜片付けるんじゃねえのか 74 00:03:56,520 --> 00:04:00,800 まあ そう慌てるな この機会を逃すわけにはいかん 75 00:04:01,450 --> 00:04:02,680 何をやる気だ 76 00:04:03,740 --> 00:04:05,260 すぐに分かる 77 00:04:06,200 --> 00:04:09,870 何にしても そのセレモニーとやらが長引かねえよう祈るぜ 78 00:04:10,290 --> 00:04:12,600 お預けを食らうってのは気分が良くねえ 79 00:04:12,710 --> 00:04:15,170 それはわしも同じこと 80 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 今でもこの肩の傷は時々痛む 81 00:04:20,130 --> 00:04:23,070 お前の指と同じようにな 82 00:04:26,430 --> 00:04:27,870 ゴルツィネが出掛ける 83 00:04:28,620 --> 00:04:30,000 じゃあ やっぱり 84 00:04:34,270 --> 00:04:38,230 スウルー 華龍兄さんに連絡を取りたいと伝えてくれ 85 00:04:38,650 --> 00:04:42,360 ゴルツィネの重大な陰謀に関する情報をつかんだと 86 00:04:42,630 --> 00:04:45,970 ただし 王龍兄さんには内緒でと 87 00:04:45,970 --> 00:04:46,970 大至急だよ 88 00:04:50,490 --> 00:04:52,910 ゴルツィネだ オーサーも一緒だぞ 89 00:04:54,120 --> 00:04:55,540 あの犬め 90 00:04:55,710 --> 00:04:57,080 だが これはチャンスだ 91 00:04:57,500 --> 00:04:59,420 今夜決行する 92 00:05:00,150 --> 00:05:01,530 アッシュ 93 00:05:01,530 --> 00:05:03,260 アスラン 94 00:05:03,490 --> 00:05:05,720 アスラン おいで 95 00:05:06,340 --> 00:05:07,510 誰 96 00:05:08,010 --> 00:05:09,600 もう泣かないで 97 00:05:09,850 --> 00:05:10,640 兄さん 98 00:05:11,350 --> 00:05:13,140 男の子だろう 99 00:05:15,520 --> 00:05:17,190 どこへ行くの お兄ちゃん 100 00:05:17,520 --> 00:05:19,270 軍隊に入るんだよ 101 00:05:19,860 --> 00:05:21,170 僕を置いてっちゃうの 102 00:05:21,840 --> 00:05:24,950 遠くにいても お前のことは忘れないよ 103 00:05:25,400 --> 00:05:26,610 兄さん 104 00:05:28,070 --> 00:05:29,870 違う あれは… 105 00:05:31,160 --> 00:05:32,240 英二 106 00:05:35,540 --> 00:05:39,210 まだ僕をにらみ付けるだけの気力が残っているなんて 107 00:05:39,460 --> 00:05:41,630 まったく称賛に値するね 108 00:05:42,250 --> 00:05:44,530 それにしても あのオーサーという男は 109 00:05:44,530 --> 00:05:47,380 よっぽど君にコンプレックスがあるみたいだね 110 00:05:47,820 --> 00:05:48,870 触るな 111 00:05:49,410 --> 00:05:51,420 ただの傷薬だよ 112 00:05:52,640 --> 00:05:53,550 見張りは? 113 00:05:53,900 --> 00:05:55,620 少し眠ってもらったよ 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,170 ショーターには気の毒なことをしたね 115 00:06:00,710 --> 00:06:02,520 お前がそれを言うのか 116 00:06:02,960 --> 00:06:05,210 二度とあいつの名を口にするんじゃねえ 117 00:06:05,590 --> 00:06:07,150 とっととうせろ 118 00:06:07,570 --> 00:06:09,990 君でも弱音を吐くんだね 119 00:06:10,620 --> 00:06:14,370 君は自分自身への攻撃には信じられないほど強いのに 120 00:06:14,700 --> 00:06:18,830 愛する者に対する攻撃にはホントに弱い人だね 121 00:06:19,920 --> 00:06:23,550 いつか必ず それが君の命取りになるよ 122 00:06:24,840 --> 00:06:28,300 それでも君は仲間を見捨てることができないんだろうね 123 00:06:29,840 --> 00:06:34,310 それより 今夜ゴルツィネはオーサーらを連れて外出している 124 00:06:34,470 --> 00:06:36,640 ある計画を見届けるために 125 00:06:36,810 --> 00:06:38,020 計画だと? 126 00:06:38,390 --> 00:06:41,650 すぐに分かるよ 明日のニュースを見ればね 127 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 そこで君にチャンスを与えようと思う 128 00:06:45,650 --> 00:06:47,610 復讐は果たせないけれど  129 00:06:47,990 --> 00:06:51,530 少なくとも 君の愛する者を救うことはできる 130 00:06:52,370 --> 00:06:56,870 お前は後悔することになる 俺に情けをかけたことを 131 00:06:57,120 --> 00:06:59,250 俺は必ずお前を殺す 132 00:06:59,870 --> 00:07:03,070 そういう巡り合わせなら 仕方ないね 133 00:07:04,190 --> 00:07:06,270 幸運を祈るよ アッシュ 134 00:07:08,110 --> 00:07:11,890 今度会うときは殺されるときかな 135 00:07:15,030 --> 00:07:15,700 何だ 136 00:07:15,700 --> 00:07:16,370 どうした 137 00:07:18,980 --> 00:07:20,730 おい この人… 138 00:07:20,890 --> 00:07:23,360 ああ 次期大統領候補の 139 00:07:23,690 --> 00:07:24,670 助けて 140 00:07:25,630 --> 00:07:26,730 誰か 141 00:07:28,440 --> 00:07:30,050 たす…け 142 00:07:32,260 --> 00:07:33,570 おめでとうございます 143 00:07:33,950 --> 00:07:35,780 これはほんの序の口だ 144 00:07:35,950 --> 00:07:39,370 まさか次期大統領候補を手にかけるとはな 145 00:07:39,830 --> 00:07:42,770 まあいいさ とことん付き合わせてもらうぜ 146 00:07:43,850 --> 00:07:47,170 やはりお前とアッシュは炎と氷だな 147 00:07:48,210 --> 00:07:51,010 野生の獣には野心も恩もない 148 00:07:51,170 --> 00:07:56,300 強いて求めるものがあるとすれば 自由だけというところだ 149 00:07:57,120 --> 00:08:02,850 あやつをおりに入れようとしたことが そもそも誤りだったかもしれんな 150 00:08:03,830 --> 00:08:06,610 今夜はまたずいぶんと感傷的だな 151 00:08:07,020 --> 00:08:08,530 じき客が来る 152 00:08:08,690 --> 00:08:12,650 のし上がりたければ 口の利き方に気を付けることだ 153 00:08:14,570 --> 00:08:16,450 まったく あのあまには参ったぜ 154 00:08:22,890 --> 00:08:23,440 この 155 00:08:35,840 --> 00:08:37,580 やっとお目覚めかよ 156 00:08:38,470 --> 00:08:39,970 何をしている 157 00:08:48,020 --> 00:08:50,000 お前 どうやって鍵を 158 00:08:50,280 --> 00:08:51,480 話は後だ 159 00:08:55,320 --> 00:08:57,520 おい どこ行く気だ 160 00:09:03,120 --> 00:09:04,040 ここは… 161 00:09:04,210 --> 00:09:05,750 武器庫か 162 00:09:06,710 --> 00:09:10,210 みんな密輸品さ 銃は使えるな 163 00:09:10,380 --> 00:09:12,650 イラク帰還兵に言うせりふかよ 164 00:09:20,910 --> 00:09:24,040 俺が引き付けてる間に お前らは庭から逃げろ 165 00:09:24,140 --> 00:09:24,900 お前は 166 00:09:25,710 --> 00:09:26,830 英二を助ける 167 00:09:27,440 --> 00:09:28,400 俺も連れてってくれ 168 00:09:28,560 --> 00:09:32,190 よしてくれ 俺は3人も面倒は見られない 169 00:09:32,860 --> 00:09:34,760 英二はアッシュに任せよう 170 00:09:36,910 --> 00:09:38,320 5分にセットした 171 00:09:38,490 --> 00:09:40,120 派手なパーティーだな 172 00:09:40,600 --> 00:09:41,820 異常なし 173 00:09:41,850 --> 00:09:42,550 おう 174 00:09:46,000 --> 00:09:47,080 死ぬなよ 175 00:09:54,340 --> 00:09:54,940 行け 176 00:09:54,940 --> 00:09:55,950 英二を頼む 177 00:09:57,760 --> 00:09:59,510 どうやら始めたようだね 178 00:10:01,410 --> 00:10:02,320 あれは… 179 00:10:03,100 --> 00:10:04,410 おい 状況はどうなってる 180 00:10:10,480 --> 00:10:12,710 急げ 地下の武器庫だ 181 00:10:16,900 --> 00:10:18,660 遅れて申し訳ない 182 00:10:18,820 --> 00:10:20,750 お待ちしておりましたぞ 183 00:10:21,830 --> 00:10:26,620 これはフレデリック・オーサーといって 私が目をかけている者です 184 00:10:27,730 --> 00:10:30,150 幹部候補生ということですか 185 00:10:30,830 --> 00:10:32,630 お会いできて光栄です 186 00:10:32,790 --> 00:10:33,920 こちらこそ 187 00:10:34,500 --> 00:10:39,740 大統領首席補佐官に共和党の大物議員 それに軍人 188 00:10:40,610 --> 00:10:45,220 パパ・ディノ あんたが化け物どもの水先案内人か 189 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 行き先には何があるんだ 190 00:10:47,850 --> 00:10:49,980 いや 参りましたよ 191 00:10:50,140 --> 00:10:51,060 どうした 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,820 それでお疲れだったんですか 193 00:10:53,980 --> 00:10:54,940 パパ 194 00:10:55,110 --> 00:10:57,030 アッシュが脱走しました 195 00:10:57,320 --> 00:10:58,360 何だと 196 00:10:59,700 --> 00:11:03,830 申し訳ありません 急なアポイントが入りまして 197 00:11:04,330 --> 00:11:06,870 どうぞそのままお続けください 198 00:11:09,660 --> 00:11:10,750 どうしたんだ 199 00:11:11,080 --> 00:11:13,020 山猫がおりから逃げた 200 00:11:13,020 --> 00:11:13,770 何 201 00:11:13,880 --> 00:11:17,630 すぐ加勢に向かわせろ 絶対に逃がしてはならん 202 00:11:25,260 --> 00:11:26,350 クソ 203 00:11:37,860 --> 00:11:39,690 死ね 小僧 204 00:11:40,240 --> 00:11:41,740 やったか 205 00:11:53,290 --> 00:11:55,110 よう また会ったな 206 00:11:56,380 --> 00:12:01,220 おっさんが言ってたぜ 脳天に鉛玉ぶち込んでやるってよ 207 00:12:04,090 --> 00:12:05,800 チクショー どこだ 208 00:12:06,010 --> 00:12:09,810 あの日本人のガキを連れてこい 人質にするんだ 209 00:12:11,890 --> 00:12:13,190 加勢に来たぜ 210 00:12:13,350 --> 00:12:14,540 ただしアッシュのな 211 00:12:25,370 --> 00:12:27,990 質問に答えるなら見逃してやる 212 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 ショーター・ウォンはどこだ 213 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 やつは死んだぜ 214 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 嘘をつくんじゃねえ 215 00:12:35,080 --> 00:12:39,000 俺は見たんだ アッシュが撃ち殺すとこをな 216 00:12:40,130 --> 00:12:43,300 バカなことを あの2人は親友だったはずだ 217 00:12:43,800 --> 00:12:47,600 嘘だと思うなら やつに聞いてみるんだな 218 00:12:47,800 --> 00:12:49,510 あの悪魔に 219 00:12:49,760 --> 00:12:51,430 どういうことだ シン 220 00:12:52,120 --> 00:12:54,690 とにかくこの件に関しては沈黙を守れ 221 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 事がはっきりしない以上はな 222 00:12:57,770 --> 00:12:59,320 もし本当だったら? 223 00:12:59,940 --> 00:13:02,900 そのときは俺がアッシュをやる 224 00:13:07,470 --> 00:13:08,550 英二 225 00:13:09,150 --> 00:13:10,330 英二 226 00:13:12,580 --> 00:13:13,870 この野郎 227 00:13:15,830 --> 00:13:18,420 アッシュの声 今 確かに 228 00:13:19,420 --> 00:13:21,590 アッシュ アーッシュ 229 00:13:26,470 --> 00:13:28,090 英二 どこだ 230 00:13:28,550 --> 00:13:30,390 アッシュ ここだよ 231 00:13:31,430 --> 00:13:32,560 英二 232 00:13:33,810 --> 00:13:35,560 ここか ここにいるのか 233 00:13:35,940 --> 00:13:37,100 ここだよ アッシュ 234 00:13:37,370 --> 00:13:39,880 いいか ベッドの下へ潜り込んで伏せろ 235 00:13:40,270 --> 00:13:41,420 今鍵をぶっ壊す 236 00:13:41,420 --> 00:13:42,360 分かった 237 00:13:44,940 --> 00:13:45,900 いいよ 238 00:13:53,680 --> 00:13:54,560 アッシュ 239 00:13:56,100 --> 00:13:57,230 無事だったんだね 240 00:13:58,500 --> 00:14:01,040 君 ひどいケガを 241 00:14:01,250 --> 00:14:02,750 大したことねえよ 242 00:14:03,400 --> 00:14:04,630 それより 243 00:14:05,360 --> 00:14:07,620 加勢が来る前にここを出るぞ 244 00:14:09,300 --> 00:14:10,660 でも ショーターは… 245 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 置いていくの 246 00:14:12,530 --> 00:14:15,040 あいつは死んだ 俺が殺したんだ 247 00:14:15,430 --> 00:14:16,600 お前も見ただろ 248 00:14:19,350 --> 00:14:20,400 ごめん 249 00:14:26,740 --> 00:14:27,780 行くぞ 250 00:14:30,090 --> 00:14:31,120 銃を貸して 251 00:14:31,700 --> 00:14:33,720 自分の身は自分で守るよ 252 00:14:34,540 --> 00:14:36,120 その必要はない 253 00:14:37,000 --> 00:14:39,580 人殺しは俺一人でたくさんだ 254 00:14:41,250 --> 00:14:43,000 お前は俺が守る 255 00:14:43,540 --> 00:14:45,520 俺のそばから離れるな 256 00:14:46,840 --> 00:14:49,510 緊急事態だ 今すぐ避難しろ 257 00:14:49,930 --> 00:14:51,430 いったい何の騒ぎだ 258 00:14:51,590 --> 00:14:54,720 囚人が脱走した ここも安全ではない 259 00:14:55,640 --> 00:14:56,970 あいつが 260 00:15:01,690 --> 00:15:04,110 まるで迷路だね この家 261 00:15:04,520 --> 00:15:05,960 後ろに気を付けろ 262 00:15:05,960 --> 00:15:06,550 うん 263 00:15:09,150 --> 00:15:09,950 伏せろ 264 00:15:12,200 --> 00:15:13,100 アッシュ 265 00:15:17,580 --> 00:15:18,950 俺が怖いか 266 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 まさか 267 00:15:24,460 --> 00:15:25,900 何してる 早く来い 268 00:15:25,940 --> 00:15:27,280 分かってるよ 269 00:15:27,690 --> 00:15:29,570 ったく 何だってこんなときに 270 00:15:29,700 --> 00:15:31,450 だから早く殺しておけば 271 00:15:31,470 --> 00:15:33,470 それがバナナフィッシュなのかい 272 00:15:34,970 --> 00:15:40,230 あの恐ろしい薬物兵器をあんたがつくり出したなんて信じられないね 273 00:15:40,600 --> 00:15:43,550 誰だ お前 どうやってここに入った 274 00:15:44,190 --> 00:15:47,820 あのショーターの死体はあんたたちの仕業だね 275 00:15:48,990 --> 00:15:52,300 アッシュはあんたに会いに来るよ きっとね 276 00:15:52,630 --> 00:15:55,950 兄を殺され 親友を手にかけさせられ 277 00:15:56,200 --> 00:15:58,740 今の彼は悪鬼そのもの 278 00:15:59,950 --> 00:16:01,000 どうしたのさ 279 00:16:01,750 --> 00:16:05,460 死の薬をつくったあんたが死を恐れるのかい 280 00:16:06,960 --> 00:16:08,090 こっちだ 英二 281 00:16:13,030 --> 00:16:13,850 お前たち 282 00:16:13,860 --> 00:16:14,840 ボス 283 00:16:15,070 --> 00:16:16,220 いったいどうやって 284 00:16:16,720 --> 00:16:19,470 チャイニーズの連中が手を貸してくれたのさ 285 00:16:19,640 --> 00:16:22,310 連中は連中でショーターを助ける気なんだ 286 00:16:23,690 --> 00:16:24,770 そうか 287 00:16:25,690 --> 00:16:29,820 よく聞け この騒動はもうディノの耳に届いてるはずだ 288 00:16:30,360 --> 00:16:33,320 やつらが到着しないうちに こっから脱出しろ 289 00:16:33,490 --> 00:16:35,950 追ってこれねえよう 車をぶっ壊せ 290 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 オーケー そうこなくっちゃ 291 00:16:39,240 --> 00:16:41,370 早くしろ 追っ手が来ちまうぞ 292 00:16:42,420 --> 00:16:45,040 こいつもぶっ壊しちゃうのかよ 293 00:16:45,210 --> 00:16:47,130 そいつは後で俺が使う 294 00:16:47,290 --> 00:16:49,880 後でって 一緒に行かないのか 295 00:16:50,050 --> 00:16:52,880 まだやらなきゃならないことがある 296 00:16:53,340 --> 00:16:55,010 お前の言うとおりだ 297 00:16:55,300 --> 00:16:58,140 ショーターをあのままにはしておけないもんな 298 00:16:58,300 --> 00:17:01,680 連れてってくれって言っても どうせ駄目なんだろ 299 00:17:01,930 --> 00:17:03,980 珍しく聞き分けがいいな 300 00:17:04,190 --> 00:17:06,560 君と同じ気持ちだからだよ 301 00:17:07,100 --> 00:17:09,230 でも どうか気を付けて 302 00:17:09,500 --> 00:17:11,970 もしも君まで失うようなことになったら 303 00:17:12,050 --> 00:17:15,300 僕はきっとおかしくなっちまう 304 00:17:17,030 --> 00:17:19,120 アレックス こいつを頼む 305 00:17:19,280 --> 00:17:20,620 オーケー ボス 306 00:17:20,790 --> 00:17:23,830 俺が戻るまで こいつを絶対一人にするなよ 307 00:17:24,290 --> 00:17:26,400 ああ 分かった 308 00:17:26,730 --> 00:17:27,770 アッシュ 309 00:17:28,730 --> 00:17:30,230 必ず戻ってきてよ 310 00:17:30,470 --> 00:17:32,550 待ってるから ずっと 311 00:17:39,550 --> 00:17:42,390 どうやらお互い生きてるらしいな 312 00:17:45,370 --> 00:17:46,250 隠れろ 313 00:17:52,630 --> 00:17:53,500 英ちゃん 314 00:17:53,700 --> 00:17:54,010 英二 315 00:17:54,010 --> 00:17:54,610 何 英二 316 00:17:55,170 --> 00:17:57,280 じゃ あいつら アッシュの? 317 00:18:09,830 --> 00:18:12,210 助けてくれ 殺さないでくれ 318 00:18:12,960 --> 00:18:16,470 動けないんだ 中国人の女に針で刺されて 319 00:18:17,090 --> 00:18:18,470 そいつがサンプルを… 320 00:18:18,720 --> 00:18:21,640 バナナフィッシュはもうここにはないんだ 321 00:18:31,440 --> 00:18:34,570 何てこと…何てことを… 322 00:18:34,860 --> 00:18:36,190 仕方なかったんだ 323 00:18:36,300 --> 00:18:39,300 バナナフィッシュは突然変異物質で 情報不足なんだ 324 00:18:39,300 --> 00:18:40,430 だから脳が必要で… 325 00:18:42,910 --> 00:18:44,450 悪かった 僕が悪かったよ 326 00:18:44,990 --> 00:18:46,420 来るな 頼む 327 00:18:46,620 --> 00:18:47,770 殺さないでくれ 328 00:18:48,120 --> 00:18:48,890 助けてく… 329 00:19:13,480 --> 00:19:14,270 何だ 330 00:19:15,320 --> 00:19:18,070 お前たちはここにいろ 俺が様子を見てくる 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,740 何かのラボか 332 00:19:29,710 --> 00:19:31,790 あんたがアッシュ・リンクスか 333 00:19:38,550 --> 00:19:39,920 その死体は… 334 00:19:40,470 --> 00:19:41,260 まさか 335 00:19:42,050 --> 00:19:44,850 答えろ あんたがショーターを殺したのか 336 00:19:45,640 --> 00:19:48,810 うせろ 俺は機嫌が悪い 337 00:19:49,140 --> 00:19:50,600 俺はシン・スウ・リン 338 00:19:50,890 --> 00:19:55,150 あんたが本当にショーターを殺したのなら 許すわけにはいかない 339 00:19:56,320 --> 00:19:57,110 勝負しろ 340 00:19:57,780 --> 00:19:59,240 聞こえなかったのか 341 00:19:59,820 --> 00:20:00,650 いくぜ 342 00:20:13,580 --> 00:20:14,630 殺せよ 343 00:20:15,290 --> 00:20:17,630 お前にはまだそんな資格はない 344 00:20:18,210 --> 00:20:19,630 恩を売ったつもりかよ 345 00:20:20,460 --> 00:20:22,430 もう一度だけ言う 346 00:20:23,860 --> 00:20:24,850 うせろ 347 00:20:29,060 --> 00:20:31,870 ショーターの件はいずれ片を付けさせてもらう 348 00:20:32,440 --> 00:20:34,060 それだけは忘れるな 349 00:20:37,820 --> 00:20:40,090 ったく おっかねえやつだぜ 350 00:20:40,190 --> 00:20:43,380 お前は僕と一緒に来てもらおうか シン・スウ・リン 351 00:20:44,490 --> 00:20:46,820 すぐに彼らをここから去らせろ 352 00:20:47,260 --> 00:20:48,530 誰だ 貴様 353 00:20:49,120 --> 00:20:52,960 僕の名は李月龍 李王龍の末弟だ 354 00:20:53,580 --> 00:20:54,460 李家の? 355 00:20:56,210 --> 00:20:59,630 あいつ心中する気か ショーターの死体と 356 00:21:00,300 --> 00:21:03,800 死体だと?じゃ やっぱりショーターは死んだのか 357 00:21:05,050 --> 00:21:08,010 アッシュはそんなセンチメンタルな人間じゃないよ 358 00:21:08,600 --> 00:21:12,220 それに 彼にはまだ決着をつけなきゃならないことがある 359 00:21:14,600 --> 00:21:16,310 一緒に来るか シン 360 00:21:16,480 --> 00:21:20,480 それとも 今すぐここで仲間たちと一緒に処刑されたいか 361 00:21:23,400 --> 00:21:25,280 なぜこんなまねをした 362 00:21:25,450 --> 00:21:27,990 兄に知られればただでは済まない 363 00:21:28,660 --> 00:21:31,100 もううんざりなんだよ 年寄りどもには 364 00:21:31,660 --> 00:21:33,910 死刑にでも何でも勝手にするがいい 365 00:21:34,080 --> 00:21:35,750 おきてなんかクソ食らえだ 366 00:21:36,420 --> 00:21:37,790 威勢がいいな 367 00:21:38,170 --> 00:21:38,660 ショーターは少なくとも長老たちには礼を尽くしていたようだけどね 368 00:21:38,660 --> 00:21:42,320 出会いと別れを繰り返す日々の中で ショーターは少なくとも長老たちには礼を尽くしていたようだけどね 369 00:21:42,320 --> 00:21:42,570 出会いと別れを繰り返す日々の中で 370 00:21:42,570 --> 00:21:44,760 俺だってショーターは尊敬してた 出会いと別れを繰り返す日々の中で 371 00:21:44,760 --> 00:21:44,920 出会いと別れを繰り返す日々の中で 372 00:21:44,920 --> 00:21:46,220 だから今まで我慢してたんだ 出会いと別れを繰り返す日々の中で 373 00:21:46,220 --> 00:21:46,740 一体全体 何を信じればいい だから今まで我慢してたんだ 374 00:21:46,740 --> 00:21:47,300 一体全体 何を信じればいい 375 00:21:47,300 --> 00:21:48,640 そうか 一体全体 何を信じればいい 376 00:21:48,640 --> 00:21:48,890 一体全体 何を信じればいい 377 00:21:48,890 --> 00:21:51,560 それで どうだった 山猫は 一体全体 何を信じればいい 378 00:21:51,560 --> 00:21:52,240 一体全体 何を信じればいい 379 00:21:52,240 --> 00:21:54,060 あれは人食い虎だ 一体全体 何を信じればいい 380 00:21:54,060 --> 00:21:54,260 一体全体 何を信じればいい 381 00:21:54,560 --> 00:21:57,190 奇麗な面してる分 すごみがあってさ 382 00:21:57,690 --> 00:21:59,940 まるっきり鼻であしらわれちまった 383 00:22:00,650 --> 00:22:02,730 悔しいが 格が違う 384 00:22:03,280 --> 00:22:05,490 敗北を受け入れることができるなら お前も捨てたものじゃないさ 385 00:22:05,490 --> 00:22:07,860 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 敗北を受け入れることができるなら お前も捨てたものじゃないさ 386 00:22:07,860 --> 00:22:08,320 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 387 00:22:08,320 --> 00:22:09,810 今は負けても恥ではない 生まれ落ちたその時には泣き止めていた 388 00:22:09,810 --> 00:22:10,530 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 今は負けても恥ではない 389 00:22:10,530 --> 00:22:10,550 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 390 00:22:10,550 --> 00:22:13,830 手負いの虎ほど恐ろしいものはないからね 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 391 00:22:13,830 --> 00:22:14,310 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 392 00:22:14,310 --> 00:22:14,910 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 393 00:22:14,910 --> 00:22:16,090 あんたは知ってるのか なぜアッシュはショーターを… 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 394 00:22:16,090 --> 00:22:16,390 あんたは知ってるのか なぜアッシュはショーターを… 395 00:22:16,390 --> 00:22:18,470 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの あんたは知ってるのか なぜアッシュはショーターを… 396 00:22:18,470 --> 00:22:18,670 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 397 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 いずれ話してやる 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 398 00:22:20,130 --> 00:22:20,500 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 399 00:22:20,500 --> 00:22:21,040 それより お前は僕を助けたことにしておく 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 400 00:22:21,040 --> 00:22:24,000 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう それより お前は僕を助けたことにしておく 401 00:22:24,000 --> 00:22:24,210 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 402 00:22:24,210 --> 00:22:27,010 そうすれば今度のことは大目に見てもらえるだろう 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 403 00:22:27,010 --> 00:22:27,110 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 404 00:22:27,110 --> 00:22:28,950 若さまのお情けってわけかよ 抜いたその瞬間 飛沫をあげて 涙がふき出すでしょう 405 00:22:28,950 --> 00:22:29,450 若さまのお情けってわけかよ 406 00:22:29,950 --> 00:22:30,280 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 407 00:22:30,280 --> 00:22:32,570 どうやらうまく脱出したらしいね 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 408 00:22:32,570 --> 00:22:33,310 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 409 00:22:33,310 --> 00:22:35,310 ご覧 アッシュの車だ 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 410 00:22:35,310 --> 00:22:35,810 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 411 00:22:35,810 --> 00:22:39,310 ゴルツィネが16歳のバースデーにプレゼントしたんだってさ 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 412 00:22:39,310 --> 00:22:40,650 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 413 00:22:40,650 --> 00:22:41,060 まっすぐマンハッタンに向かってるね 溢れ出した涙のように 一時の煌く命ならば 414 00:22:41,060 --> 00:22:42,980 出会いと別れを繰り返す日々の中で まっすぐマンハッタンに向かってるね 415 00:22:42,980 --> 00:22:43,440 出会いと別れを繰り返す日々の中で 416 00:22:43,440 --> 00:22:45,940 あそこは彼のホームグラウンドだもの 出会いと別れを繰り返す日々の中で 417 00:22:45,940 --> 00:22:46,720 出会いと別れを繰り返す日々の中で 418 00:22:46,720 --> 00:22:47,190 メジャーリーグ 復帰おめでとう アッシュ 出会いと別れを繰り返す日々の中で 419 00:22:47,190 --> 00:22:50,800 一体全体 何を信じればいい メジャーリーグ 復帰おめでとう アッシュ 420 00:22:50,800 --> 00:22:51,090 一体全体 何を信じればいい 421 00:22:51,090 --> 00:22:52,720 一体全体 何を信じればいい 一体全体 何を信じればいい 422 00:22:52,720 --> 00:22:52,890 一体全体 何を信じればいい