1 00:00:06,310 --> 00:00:08,820 昨夜 コルシカ・マフィアのボスと噂される 2 00:00:09,020 --> 00:00:12,030 ディノ・フランシス・ゴルツィネ氏の邸宅が襲撃を受けました 3 00:00:12,990 --> 00:00:13,320 犯人は爆発物を使用したため 邸内に火災が発生… 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,280 チャーリー 俺だ 犯人は爆発物を使用したため 邸内に火災が発生… 5 00:00:14,280 --> 00:00:14,550 犯人は爆発物を使用したため 邸内に火災が発生… 6 00:00:14,550 --> 00:00:15,600 マックスだ 犯人は爆発物を使用したため 邸内に火災が発生… 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,740 犯人は爆発物を使用したため 邸内に火災が発生… 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,160 いったい何があったんだ 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,070 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 いったい何があったんだ 10 00:00:19,070 --> 00:00:19,170 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 11 00:00:19,170 --> 00:00:20,620 英二は?アッシュは? 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 12 00:00:20,620 --> 00:00:20,850 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 13 00:00:20,850 --> 00:00:23,540 話は後だ 少し休ませてくれ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 14 00:00:23,540 --> 00:00:23,560 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 15 00:00:23,560 --> 00:00:25,770 アッシュはどうなったんだ 今テレビで… 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 16 00:00:25,770 --> 00:00:25,940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 17 00:00:25,940 --> 00:00:26,860 知ってるよ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 18 00:00:26,860 --> 00:00:27,860 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 19 00:00:27,860 --> 00:00:29,750 通報したのは俺たちだからな 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 20 00:00:29,750 --> 00:00:32,190 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 21 00:00:32,190 --> 00:00:34,010 あの インタビューに応じろと 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 22 00:00:34,010 --> 00:00:34,550 追い返せ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 23 00:00:34,550 --> 00:00:35,030 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 24 00:00:35,030 --> 00:00:36,320 一切シャットアウトだ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 25 00:00:36,320 --> 00:00:36,950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 26 00:00:36,950 --> 00:00:38,240 ボスが帰ってきたぜ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 27 00:00:38,240 --> 00:00:39,500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 28 00:00:39,500 --> 00:00:40,140 ボス 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 29 00:00:40,140 --> 00:00:40,370 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 30 00:00:40,370 --> 00:00:42,620 おかえりなさい ボス 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 31 00:00:42,620 --> 00:00:44,390 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 32 00:00:44,390 --> 00:00:48,770 あんたが戻ってきたからにはもうオーサーのやつにでかい面はさせねえ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 33 00:00:48,770 --> 00:00:49,150 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 34 00:00:49,150 --> 00:00:49,860 まずは食料と服を 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、兰樱 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 35 00:00:49,860 --> 00:00:50,840 まずは食料と服を 36 00:00:51,000 --> 00:00:53,170 それからバイヤーのチェックに連絡を 37 00:00:53,630 --> 00:00:55,820 あと フライにこれを用意するよう言っておけ 38 00:00:55,820 --> 00:00:56,410 OK 39 00:00:56,930 --> 00:00:59,050 あと 携帯2台とタブレットを頼む 40 00:00:59,510 --> 00:01:01,390 俺は2時間だけ寝る 41 00:01:03,060 --> 00:01:05,770 スイッチが切れるみたいに眠っちゃったよ 42 00:01:05,940 --> 00:01:07,270 眠るときはな 43 00:01:09,630 --> 00:01:12,300 2時間だ 2時間たったら起こせよ 44 00:01:13,360 --> 00:01:14,300 イエス ボス 45 00:01:14,300 --> 00:01:16,300 46 00:01:42,250 --> 00:01:45,470 かかってこいよと叫んだって かかってこいよと叫んだって 47 00:01:45,790 --> 00:01:50,350 そう思っていない時もあってしまうでしょう そう思っていない時もあってしまうでしょう 48 00:01:51,500 --> 00:01:54,950 答えを見つけたいんじゃなくて 答えを見つけたいんじゃなくて 49 00:01:54,950 --> 00:01:59,720 お前と旅したかっただけなのかも お前と旅したかっただけなのかも 50 00:02:00,910 --> 00:02:05,290 思いがあっても darkness falls in time 思いがあっても darkness falls in time 51 00:02:05,290 --> 00:02:09,700 深い奥がある streets aligned 深い奥がある streets aligned 52 00:02:09,950 --> 00:02:15,470 どうやってここに来たのかも どうやってここに来たのかも 53 00:02:15,470 --> 00:02:18,350 忘れてしまった 忘れてしまった 54 00:02:19,050 --> 00:02:24,100 見つかって なくして わからないままで 見つかって なくして わからないままで 55 00:02:24,230 --> 00:02:28,230 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 56 00:02:28,230 --> 00:02:33,320 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 57 00:02:33,340 --> 00:02:37,260 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 58 00:02:37,420 --> 00:02:37,550 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 59 00:02:37,720 --> 00:02:37,840 Fate somehow brings me hope inside my heart Fate somehow brings me hope inside my heart 60 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Inside my heart Inside my heart 61 00:02:44,760 --> 00:02:47,090 Inside my heart Inside my heart 62 00:02:49,940 --> 00:02:51,560 俺にもう一度やらせてくれ 63 00:02:51,850 --> 00:02:54,000 私はお前に言ったはずだ 64 00:02:54,170 --> 00:02:57,130 マンハッタンのグループを完全に掌握しろと 65 00:02:57,300 --> 00:02:59,670 アッシュの手下どもは残らず片付けたはずだ 66 00:02:59,840 --> 00:03:04,300 私の屋敷は破壊され アッシュはまんまと逃走した 67 00:03:04,470 --> 00:03:08,960 おかげでマスコミにあらぬ注目をされるはめにもなった バカめ 68 00:03:13,020 --> 00:03:13,860 クソ 69 00:03:17,900 --> 00:03:20,780 2時間たったよ 起こさなくていいの 70 00:03:22,700 --> 00:03:25,080 いったいさっきから何を怖がってるの 71 00:03:26,080 --> 00:03:28,330 アッシュは死ぬほど寝起きが悪い 72 00:03:29,730 --> 00:03:30,440 それだけ? 73 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 だけって お前 74 00:03:32,210 --> 00:03:35,000 寝起きのボスはライオンよりおっかねえんだぜ 75 00:03:35,060 --> 00:03:37,190 言われたとおりして このざまだぜ 76 00:03:38,090 --> 00:03:39,050 ならいいよ 77 00:03:39,460 --> 00:03:40,670 僕が起こすから 78 00:03:41,220 --> 00:03:43,640 アッシュ 起きて 時間だよ 79 00:03:45,260 --> 00:03:46,030 起きろったら 80 00:03:46,250 --> 00:03:48,010 2時間たったぜ 81 00:03:54,560 --> 00:03:55,300 見ろよ あの眉のしわ 82 00:03:55,300 --> 00:03:56,170 2時間たったら起こせって言ったろ 見ろよ あの眉のしわ 83 00:03:56,170 --> 00:03:57,650 怒るぞ 怒るぞ 2時間たったら起こせって言ったろ 84 00:03:57,710 --> 00:03:58,920 おっかねえ 85 00:03:59,230 --> 00:04:00,150 2時間 86 00:04:00,210 --> 00:04:02,530 そうだよ そう言ったろ 87 00:04:03,990 --> 00:04:05,370 覚えてねえ 88 00:04:06,280 --> 00:04:08,160 シャワー浴びてくる 89 00:04:12,790 --> 00:04:14,770 おい せっけんはどうした 90 00:04:14,770 --> 00:04:16,050 シャンプーもねえぞ 91 00:04:16,080 --> 00:04:18,670 はい 92 00:04:23,880 --> 00:04:25,620 ショーターのこと 聞かねえのか 93 00:04:26,530 --> 00:04:28,680 君が話そうと思ったときでいいよ 94 00:04:30,270 --> 00:04:33,540 あいつが永遠にやつらの手に渡らないようにしてきた 95 00:04:35,270 --> 00:04:36,230 そう 96 00:04:37,400 --> 00:04:38,940 ありがとう アッシュ 97 00:04:52,580 --> 00:04:56,000 アッシュの一つ一つの動作を息を詰めて見てる 98 00:04:56,670 --> 00:04:58,500 ボスの命令を待ってる 99 00:04:59,630 --> 00:05:01,250 彼らにとってボスは絶対 100 00:05:02,510 --> 00:05:04,010 彼は王者なんだ 101 00:05:04,300 --> 00:05:07,570 尊敬と畏怖と絶対的権力の象徴 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,580 でも 僕の知ってる彼は… 103 00:05:12,640 --> 00:05:14,600 オーサーに吸収されたグループは 104 00:05:14,770 --> 00:05:15,890 ほとんどだ 105 00:05:16,060 --> 00:05:19,940 何とか中立を保ってるのはチャイニーズを除けば 2つだけ 106 00:05:20,110 --> 00:05:22,420 みんな仕返しが怖くて何もできねえのさ 107 00:05:23,780 --> 00:05:25,420 やつのやりそうなことだ 108 00:05:25,900 --> 00:05:29,320 オーサーは今ごろは血眼になって俺を捜してるだろう 109 00:05:29,700 --> 00:05:32,330 やつの後ろにはコルシカ・マフィアがついている 110 00:05:33,080 --> 00:05:35,230 だが その動きは俺が封じる 111 00:05:36,410 --> 00:05:38,960 お前たちはできるだけ多く情報を集めろ 112 00:05:39,460 --> 00:05:41,590 グループの人数 人種構成 113 00:05:42,050 --> 00:05:44,190 ボスは誰か ヤサはどこか 114 00:05:45,010 --> 00:05:46,880 ただし じゅうぶんに用心しろ 115 00:05:47,050 --> 00:05:49,370 お前たちも危険であることに変わりはない 116 00:05:50,050 --> 00:05:51,100 油断するな 117 00:05:51,120 --> 00:05:52,250 おう 118 00:05:53,370 --> 00:05:53,950 行け 119 00:05:56,710 --> 00:05:57,580 どうした 120 00:05:57,750 --> 00:05:59,650 すごいリーダーシップだと思って 121 00:05:59,810 --> 00:06:01,900 しょせん猿山のボスさ 122 00:06:02,070 --> 00:06:03,450 それより 飯食おうぜ 123 00:06:04,800 --> 00:06:06,470 ホントに日本の豆腐だ 124 00:06:06,820 --> 00:06:08,860 あいつら 気を利かしたつもりなんだ 125 00:06:09,700 --> 00:06:12,870 お箸の使い方がうまいね 日本で暮らせるよ 126 00:06:13,580 --> 00:06:16,160 日本か お前 家族は? 127 00:06:16,410 --> 00:06:18,000 両親と妹が一人 128 00:06:18,160 --> 00:06:20,790 妹 きっとカワイイ子なんだろうな 129 00:06:20,960 --> 00:06:22,980 全然 かわいくないよ 130 00:06:27,880 --> 00:06:30,300 こんなことを話すのは初めてだな 131 00:06:30,930 --> 00:06:33,200 もうずいぶん長く一緒にいるのに 132 00:06:33,700 --> 00:06:34,740 そうだね 133 00:06:35,830 --> 00:06:38,710 俺はお前のことをホントに何も知らないんだな 134 00:06:39,520 --> 00:06:44,400 お前の髪は真っ黒だ 目の色も深い闇の色だ 135 00:06:45,300 --> 00:06:47,970 子供のころは黒いものが怖かった 136 00:06:49,180 --> 00:06:50,500 ハロウィーンの夜 137 00:06:50,600 --> 00:06:53,740 親父がカボチャでジャック・オー・ランタンを作ってくれたんだ 138 00:06:54,330 --> 00:06:56,910 そいつをかぶって近所をまわって歩いたのさ 139 00:06:58,080 --> 00:07:03,190 兄さんを驚かせてやろうと 一人で森の中に隠れたんだが 140 00:07:03,670 --> 00:07:08,630 辺りは真っ暗で 森の中からは奇妙な鳴き声が聞こえる 141 00:07:09,530 --> 00:07:11,700 心細くなって帰ろうとすると 142 00:07:12,170 --> 00:07:14,990 森の中からでっかいカボチャがゆらゆらと 143 00:07:17,620 --> 00:07:19,410 後で分かったんだけど 144 00:07:19,500 --> 00:07:23,360 あれは車のフロントガラスに映った自分の姿だったんだ 145 00:07:24,130 --> 00:07:26,860 あれ以来 カボチャは大っ嫌いさ 146 00:07:27,150 --> 00:07:29,240 見るだけで寒気がしてくる 147 00:07:30,570 --> 00:07:31,530 何だよ 148 00:07:34,430 --> 00:07:36,390 な…何がおかしいんだ 149 00:07:36,650 --> 00:07:40,330 今の話 人にしない方がいいと思うよ 150 00:07:40,910 --> 00:07:44,290 マフィアを一発で仕留める君がカボチャ 151 00:07:46,540 --> 00:07:48,150 ゴルツィネに教えてやりたいよ 152 00:07:48,520 --> 00:07:52,550 役立たずのボディーガードよりカボチャの栽培でもしろってさ 153 00:07:54,010 --> 00:07:55,550 笑ってろ 豆腐野郎 154 00:08:00,270 --> 00:08:00,870 どうかした 155 00:08:00,870 --> 00:08:01,400 シッ 156 00:08:01,980 --> 00:08:03,170 ベッドの後ろに伏せろ 157 00:08:03,370 --> 00:08:04,170 早く 158 00:08:18,120 --> 00:08:22,020 ハーイ 俺だよ ぶっ飛ばさないでくれよ 若旦那 159 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 フライか 160 00:08:24,040 --> 00:08:25,380 よう 161 00:08:25,790 --> 00:08:28,000 ご希望のもんを用意してきたぜ 162 00:08:28,480 --> 00:08:31,490 ほら これも あんた仕様にしてある 163 00:08:32,340 --> 00:08:35,760 相変わらずご愛用かね その古めかしいリボルバーを 164 00:08:36,180 --> 00:08:39,470 こいつはどうだ コルトガバメント45だ 165 00:08:39,580 --> 00:08:40,890 俺には必要ない 166 00:08:41,060 --> 00:08:45,150 でも こっちの方が便利だぜ より多くの敵を倒せる 167 00:08:45,310 --> 00:08:47,940 だからさ 歯止めがきかなくなる 168 00:08:48,110 --> 00:08:50,590 あんたは古いタイプのスナイパーだな 169 00:08:50,590 --> 00:08:51,920 プロかたぎってやつかい 170 00:08:51,990 --> 00:08:55,320 バカバカしい 人殺しにかたぎもクソもあるか 171 00:08:57,070 --> 00:09:00,290 ところで 支払いの方は大丈夫なんだろうね 172 00:09:00,450 --> 00:09:03,830 心配するな 時価40万ドルのひすいだ 173 00:09:04,000 --> 00:09:05,170 40万 174 00:09:06,580 --> 00:09:07,770 モノホンだぜ こりゃ 175 00:09:08,050 --> 00:09:09,150 どこでこんな… 176 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 もらったのさ 177 00:09:10,720 --> 00:09:11,530 誰に 178 00:09:13,130 --> 00:09:14,420 いいだろ そんなこと 179 00:09:16,970 --> 00:09:17,930 ああ そうそう 180 00:09:18,240 --> 00:09:20,490 棺おけの注文も受け付けてるぜ 181 00:09:20,600 --> 00:09:23,020 自分がぶち込まれないうちにうせな 182 00:09:23,120 --> 00:09:24,290 へい へい 183 00:09:28,130 --> 00:09:30,520 僕はとても戸惑ってるよ アッシュ 184 00:09:31,520 --> 00:09:35,970 血と硝煙のにおいにまみれ 容赦なく敵を殺す君と 185 00:09:36,070 --> 00:09:38,890 カボチャ嫌いをからかわれて 本気ですねている君と 186 00:09:39,950 --> 00:09:42,390 いったいどっちが本当の君なんだろう 187 00:09:43,700 --> 00:09:48,790 それとも それらは矛盾することなく 同時に君の中に存在するのか 188 00:09:49,960 --> 00:09:53,130 僕は時々 とても不安になる 189 00:09:54,630 --> 00:09:57,470 何だよ さっきから俺の顔ばっか見て 190 00:09:57,630 --> 00:10:00,720 いや まつげまで金髪なんだなって 191 00:10:01,180 --> 00:10:02,580 下もだぜ 見るか 192 00:10:02,700 --> 00:10:04,080 ホント 見せて 193 00:10:05,850 --> 00:10:07,190 冗談だってば 194 00:10:07,350 --> 00:10:09,020 変なやつ 195 00:10:09,270 --> 00:10:10,900 これほど身近にいながら 196 00:10:11,000 --> 00:10:13,800 君がますます遠い所へ行ってしまう気がして 197 00:10:13,800 --> 00:10:14,690 そばに寄んな 君がますます遠い所へ行ってしまう気がして 198 00:10:14,690 --> 00:10:14,840 そばに寄んな 199 00:10:18,300 --> 00:10:18,680 痛っ 200 00:10:18,720 --> 00:10:20,300 ごめん 痛かった? 201 00:10:20,410 --> 00:10:21,780 痛かった? 202 00:10:21,950 --> 00:10:24,950 お前はどうか知らないが 俺はデリケートなんだ 203 00:10:25,120 --> 00:10:28,160 そんな雑に傷をいじられれば すっごく痛い 204 00:10:28,330 --> 00:10:30,500 口にケガすりゃよかったのに 205 00:10:31,130 --> 00:10:31,820 そりゃ悪かった 206 00:10:31,820 --> 00:10:32,420 痛っ そりゃ悪かった 207 00:10:32,420 --> 00:10:32,620 そりゃ悪かった 208 00:10:32,670 --> 00:10:35,610 何しろ ぶきっちょな日本人なもんで 209 00:10:38,550 --> 00:10:40,550 ところで デリケートなアメリカ人は 210 00:10:40,610 --> 00:10:43,030 ぶきっちょな日本人のサンドイッチを食うかい 211 00:10:43,280 --> 00:10:44,910 指が入ってなきゃな 212 00:10:47,270 --> 00:10:48,810 英二なら大丈夫さ 213 00:10:49,890 --> 00:10:52,810 アッシュは自分の命にかえても彼を守るだろう 214 00:10:53,730 --> 00:10:56,320 危険を承知で連れていった 215 00:10:56,480 --> 00:10:58,650 そうせずにはいられなかった 216 00:10:59,860 --> 00:11:02,550 さすがにタフを誇る山猫小僧も 217 00:11:02,750 --> 00:11:05,240 今度ばかりは一人じゃいられなかったんだろうな 218 00:11:07,330 --> 00:11:08,830 そうだな 219 00:11:09,250 --> 00:11:11,190 俺も一杯もらおうかな 220 00:11:11,250 --> 00:11:12,690 ああ そうこなくっちゃ 221 00:11:15,000 --> 00:11:17,050 英二は不思議な子だな 222 00:11:18,090 --> 00:11:21,800 こう言っちゃ何だが これといった特徴のない子だ 223 00:11:22,550 --> 00:11:26,180 とても善良で だが ただそれだけだ 224 00:11:26,810 --> 00:11:30,870 良くも悪くもアッシュのような強烈な個性も魅力もない 225 00:11:33,060 --> 00:11:35,270 だが 彼には不思議な力がある 226 00:11:36,770 --> 00:11:39,860 そばにいる人間の気持ちを和ませる 227 00:11:40,400 --> 00:11:42,320 アッシュとは真逆だ 228 00:11:43,280 --> 00:11:45,330 いや アッシュだって 229 00:11:45,740 --> 00:11:49,700 ケープコッドに行ったとき 2人は本当に楽しそうだった 230 00:11:50,500 --> 00:11:53,070 彼らが持っているのが銃でさえなけりゃ 231 00:11:53,350 --> 00:11:57,620 同じ年頃の男の子たちがじゃれ合ってる心和む風景さ 232 00:11:58,170 --> 00:12:02,720 だから 声を掛けるのが遅れて アッシュは俺に気付いた 233 00:12:03,550 --> 00:12:08,140 その一瞬で 彼は俺の心の動きを読み取っちまったんだ 234 00:12:08,930 --> 00:12:13,330 さっきまでの表情は消え いつもどおりの彼の顔に 235 00:12:13,920 --> 00:12:15,610 不幸な子だと思った 236 00:12:16,040 --> 00:12:19,050 いつからこういうことを身に付けてしまったんだろうと 237 00:12:19,820 --> 00:12:23,110 あいつは英二といるときだけ戻れるんだろう 238 00:12:23,630 --> 00:12:25,340 ただの17のガキに 239 00:12:45,640 --> 00:12:47,390 忘れようとしたんだ 240 00:12:47,970 --> 00:12:52,980 ざまぁねえな ギャングのボスで男娼上がりの殺人鬼としたことが 241 00:12:53,140 --> 00:12:55,230 よせよ そんな言い方 242 00:12:56,600 --> 00:12:59,340 俺は8歳のとき 初めて人を殺した 243 00:13:02,190 --> 00:13:03,530 レイプされたんだ 244 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 恐ろしかった 245 00:13:08,620 --> 00:13:10,830 恐ろしくて 声も出なかった 246 00:13:11,830 --> 00:13:14,210 心では「助けて」と叫んでるのに 247 00:13:15,500 --> 00:13:17,710 うめき声一つ出てこなかった 248 00:13:19,900 --> 00:13:22,920 そいつを撃ち殺したとき 俺は泣いた 249 00:13:24,190 --> 00:13:26,470 何も感じなかったからだ 250 00:13:28,010 --> 00:13:29,800 俺は自分が怖い 251 00:13:30,680 --> 00:13:32,770 ショーターを殺すなんて 252 00:13:34,060 --> 00:13:36,640 今まで何人殺したか分からない 253 00:13:38,730 --> 00:13:40,520 何も感じないんだ 254 00:13:41,610 --> 00:13:42,820 何も 255 00:13:46,800 --> 00:13:47,430 アッシュ 256 00:13:48,270 --> 00:13:49,780 アッシュ 落ち着いて 257 00:13:50,490 --> 00:13:52,490 何も感じてないなんてことはない 258 00:13:53,080 --> 00:13:55,790 君は傷ついている とても 259 00:13:56,830 --> 00:13:58,460 僕にはよく分かってるよ 260 00:14:01,130 --> 00:14:02,960 君は僕を助けてくれた 261 00:14:04,840 --> 00:14:07,770 君があのことで責めを負うなら 僕も同じだ 262 00:14:10,180 --> 00:14:13,930 今は何を言っても 慰めにはならないのかもしれない 263 00:14:14,430 --> 00:14:16,180 でも これだけは忘れないで 264 00:14:17,730 --> 00:14:23,610 世界中が君の敵にまわっても 僕は君の味方だってことを 265 00:14:25,920 --> 00:14:28,110 僕は君のそばにいる 266 00:14:29,280 --> 00:14:32,000 君がもし迷惑じゃなければだけどね 267 00:14:36,750 --> 00:14:41,290 じゃあ 俺はこれからもあのまずいサンドイッチを食わされるのか 268 00:14:41,460 --> 00:14:43,460 そうさ 喜べ 269 00:14:43,630 --> 00:14:47,700 豆腐サンドイッチはパーフェクトフードさ 君の健康は保証され… 270 00:14:50,570 --> 00:14:52,240 そばにいてくれ 271 00:14:53,350 --> 00:14:55,180 ずっとなんて言わない 272 00:14:55,930 --> 00:14:57,350 今だけでいい 273 00:15:36,700 --> 00:15:37,500 アッシュ 274 00:15:37,580 --> 00:15:38,770 起こしちまったか 275 00:15:39,070 --> 00:15:39,810 いや 276 00:15:39,980 --> 00:15:42,270 寝てろよ まだ早い 277 00:15:43,150 --> 00:15:44,040 何してるの 278 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 泥棒 279 00:15:49,800 --> 00:15:51,720 その アッシュ 280 00:15:51,970 --> 00:15:53,990 これからもああいう無茶をするつもり 281 00:15:54,160 --> 00:15:55,100 無茶って 282 00:15:55,580 --> 00:15:58,830 そりゃつまり… その 撃ち合ったりとか 283 00:15:59,000 --> 00:16:00,080 ビビってんのか? 284 00:16:00,250 --> 00:16:04,380 だ…誰が 無茶するだけが勇気じゃないって言いたかったんだよ 285 00:16:04,480 --> 00:16:06,650 年上の言うことは聞くもんだぞ 286 00:16:06,920 --> 00:16:09,440 そりゃ失礼しました お兄ちゃん 287 00:16:09,690 --> 00:16:12,380 何なんだよ その立ち直りの早さは 288 00:16:12,550 --> 00:16:14,760 ゆうべ 泣きべそかいてたのは誰なんだ 289 00:16:14,930 --> 00:16:17,100 お願いだよ お兄さま 290 00:16:17,260 --> 00:16:19,200 僕 とっても忙しいんだ 291 00:16:19,470 --> 00:16:21,040 怒鳴るのやめてくれない 292 00:16:22,370 --> 00:16:24,400 ったく アッシュのやつ 293 00:16:25,270 --> 00:16:26,370 まあ いいか 294 00:16:26,720 --> 00:16:30,550 俺の膝にすがって泣くなんて あいつもまだまだ子供だぜ 295 00:16:35,740 --> 00:16:37,180 それっぽっちしか食わんのか? 296 00:16:37,470 --> 00:16:38,700 太りたくない 297 00:16:38,920 --> 00:16:41,160 そっちは気にせず 豚のように食えよ 298 00:16:41,790 --> 00:16:43,150 ああ 食うとも 299 00:16:43,370 --> 00:16:45,690 お前はウサギのように菜っ葉でも食ってろ 300 00:16:46,250 --> 00:16:49,980 にしても お前の子分ってやつが来たときはびっくりしたぜ 301 00:16:50,550 --> 00:16:52,420 よく俺たちの居場所が分かったな 302 00:16:52,720 --> 00:16:55,570 他に行く所なんてないだろ 父さん 303 00:16:55,720 --> 00:16:59,970 よしてくれ お前みたいなでかい息子がいてたまるか 304 00:17:00,140 --> 00:17:03,310 こんな格好させて おまけに親子ごっこかよ? 305 00:17:04,770 --> 00:17:06,690 で 話ってのは 306 00:17:06,850 --> 00:17:10,320 ディノのジジイが警察を抱き込んで俺を捜し回ってる 307 00:17:11,230 --> 00:17:13,650 このままじゃ 今いる所もいずれ見つかる 308 00:17:13,820 --> 00:17:17,490 英二の身が心配なら なぜ俺たちのとこへ帰さない? 309 00:17:19,080 --> 00:17:20,740 俺といる方が安全だ 310 00:17:21,370 --> 00:17:24,460 あんたら いざってとき あいつの面倒見られるのか 311 00:17:25,830 --> 00:17:28,000 まあ そういうことにしとこうか 312 00:17:28,620 --> 00:17:29,310 それで 313 00:17:29,840 --> 00:17:34,130 59丁目にマンションを買うから その契約に行ってもらいたいのさ 314 00:17:34,600 --> 00:17:35,270 何ぃ 315 00:17:35,610 --> 00:17:39,220 まさか俺が行くわけにいかないだろ 子供だからな 316 00:17:39,390 --> 00:17:42,520 でも 買うったって そんな金どこに… 317 00:17:43,560 --> 00:17:45,020 お前 また何かやったのか 318 00:17:45,750 --> 00:17:46,370 パパ 319 00:17:46,650 --> 00:17:48,210 何だ 騒々しい 320 00:17:48,270 --> 00:17:51,110 たった今ニューヨーク証券取引所から 321 00:17:51,300 --> 00:17:55,020 わが社のウェブスター・エコム産業の株が… 322 00:17:55,070 --> 00:17:57,820 けさの寄り付きから大暴落していると 323 00:17:58,820 --> 00:17:59,660 何 324 00:17:59,820 --> 00:18:01,280 大したことじゃない 325 00:18:01,450 --> 00:18:05,620 主な証券会社に偽の売り注文を出しただけだ 326 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 大量にな 327 00:18:07,150 --> 00:18:08,220 パパ 大変です 328 00:18:08,320 --> 00:18:09,310 今度は何だ 329 00:18:09,330 --> 00:18:14,460 GOOSEのプール金が海外の口座に全額送金され 全てなくなっています 330 00:18:15,820 --> 00:18:17,880 タックスヘイブンの国々に 331 00:18:18,050 --> 00:18:21,800 ディノの所属するコルシカ財団が持つ5つの会社がある 332 00:18:22,310 --> 00:18:25,350 それぞれの頭文字を取ってGOOSEという 333 00:18:25,520 --> 00:18:27,810 だが これらは実際には存在しない 334 00:18:28,790 --> 00:18:31,920 利益を分散し 租税をごまかす財団は 335 00:18:32,150 --> 00:18:34,980 こんなペーパーカンパニーを幾つも持っていて 336 00:18:35,280 --> 00:18:37,780 GOOSEはその中で最大規模のものだ 337 00:18:38,280 --> 00:18:40,910 裏利益はざっと9000万ドル 338 00:18:41,070 --> 00:18:43,120 そいつをそっくり頂いた 339 00:18:44,160 --> 00:18:46,120 誰かが外部からアクセスを… 340 00:18:46,290 --> 00:18:48,870 バカな ハッキングなど不可能だ 341 00:18:49,040 --> 00:18:53,380 そ…それがパパ・ディノご自身のIDが使用されたようでして… 342 00:18:53,750 --> 00:18:57,070 何だと それはわししか使えんはず… 343 00:18:57,220 --> 00:19:02,070 やつの寝室へ自由に出入りできるのはお気に入りのペットだけ 344 00:19:02,870 --> 00:19:08,390 あの変態ジジイが倒錯したセックスに浸ってる間 俺は別のことを考えてた 345 00:19:09,160 --> 00:19:13,650 ペットがPCにスパイウェアを仕込むなんて想像もつかなかったのさ 346 00:19:14,290 --> 00:19:17,780 頂いた金はもともとブラックマネーだ 347 00:19:17,940 --> 00:19:22,110 つまり やつは多大な損害を財団に与えたことになり 348 00:19:22,450 --> 00:19:26,300 釈明のため マフィアのテーブルにつかざるを得なくなるわけか 349 00:19:26,420 --> 00:19:27,570 ビンゴ 350 00:19:28,200 --> 00:19:31,040 俺は初めてお前が恐ろしくなったぜ 351 00:19:31,420 --> 00:19:33,920 もしこの世に悪魔ってやつがいるとしたら 352 00:19:34,170 --> 00:19:37,090 そいつはお前の顔をしてるだろうな 353 00:19:37,470 --> 00:19:41,280 とにかく これでしばらくやつを釘付けにしておくことができる 354 00:19:42,030 --> 00:19:44,410 それでこの事件のことを調べてほしいんだ 355 00:19:45,260 --> 00:19:48,620 犯人の女秘書はバナナフィッシュで操られたんだ 356 00:19:51,710 --> 00:19:53,020 ありがとうございます 357 00:19:53,690 --> 00:19:55,770 今 書類をお持ちしますね 358 00:20:00,170 --> 00:20:03,530 人の金とはいえ ホントセレブになった気分だ 359 00:20:03,780 --> 00:20:07,410 何せ 800万ドルの部屋を一括で買うんだからな 360 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 何見てるんだ 361 00:20:12,500 --> 00:20:15,480 あの右側のビルはコルシカ財団の持ちビルだ 362 00:20:15,920 --> 00:20:17,040 何 363 00:20:18,300 --> 00:20:21,380 大胆なやつだな もし見つかったら… 364 00:20:21,550 --> 00:20:24,800 地下にはスポーツジム 1階はスーパー 365 00:20:25,180 --> 00:20:26,910 外に出なくても事は足りる 366 00:20:27,580 --> 00:20:30,470 しかし 英二は結構向こうっ気が強いぜ 367 00:20:30,790 --> 00:20:33,250 おとなしく籠の鳥になってくれるかな 368 00:20:33,810 --> 00:20:35,650 なってくれなきゃ困る 369 00:20:36,440 --> 00:20:39,150 あそこのことは当分 誰にも言わないでくれ 370 00:20:39,440 --> 00:20:41,150 今目立つと危険だ 371 00:20:41,360 --> 00:20:43,150 お前はどうするつもりなんだ 372 00:20:43,650 --> 00:20:45,490 知らない方がいい 373 00:20:45,660 --> 00:20:48,530 あんたは頼んだことを調べてくれればいいんだ 374 00:20:49,140 --> 00:20:51,100 本当のことを知りたいんだろ 375 00:20:51,910 --> 00:20:54,710 正直に言えば 俺は恐ろしいよ 376 00:20:55,460 --> 00:20:59,130 何か知ってはならないものに突き進んでいるような気がしてな 377 00:21:01,010 --> 00:21:02,300 もう遅いよ 378 00:21:03,090 --> 00:21:05,590 じゃあね 父さん また連絡するよ 379 00:21:09,970 --> 00:21:13,560 アッシュ お前に言えなかったことがある 380 00:21:14,770 --> 00:21:18,060 英二といることはお前にとってあまりに危険だ 381 00:21:18,690 --> 00:21:20,670 彼はアキレスのかかとだ 382 00:21:22,030 --> 00:21:24,970 このままでは お前はいつかきっと… 383 00:21:27,030 --> 00:21:29,180 お前にもう一度チャンスをやろう 384 00:21:30,950 --> 00:21:34,940 私は訳あってアメリカを離れねばならなくなった 385 00:21:35,440 --> 00:21:38,660 その間 お前に部下たちの指揮権を与える 386 00:21:38,660 --> 00:21:38,810 出会いと別れを繰り返す日々の中で その間 お前に部下たちの指揮権を与える 387 00:21:38,810 --> 00:21:39,400 出会いと別れを繰り返す日々の中で 388 00:21:39,400 --> 00:21:41,800 あの小僧を捕らえるのだ 出会いと別れを繰り返す日々の中で 389 00:21:41,800 --> 00:21:41,960 出会いと別れを繰り返す日々の中で 390 00:21:41,960 --> 00:21:43,880 手足はなくなっても構わん 出会いと別れを繰り返す日々の中で 391 00:21:43,880 --> 00:21:44,220 出会いと別れを繰り返す日々の中で 392 00:21:44,220 --> 00:21:45,840 だが 絶対に殺すな 出会いと別れを繰り返す日々の中で 393 00:21:45,840 --> 00:21:45,950 出会いと別れを繰り返す日々の中で 394 00:21:46,220 --> 00:21:46,760 一体全体何を信じればいい 395 00:21:46,760 --> 00:21:49,680 戻ったら真っ先に小僧に会いに行く 一体全体何を信じればいい 396 00:21:49,680 --> 00:21:50,640 一体全体何を信じればいい 397 00:21:50,640 --> 00:21:54,260 私がこの手でやつを絞め殺すのだからな 一体全体何を信じればいい 398 00:21:54,260 --> 00:21:54,870 私がこの手でやつを絞め殺すのだからな 399 00:21:55,700 --> 00:21:57,290 いよいよ戦争だ 400 00:21:57,850 --> 00:22:01,610 お前たちも俺についたからにはもう後戻りはできねえと思え 401 00:22:02,190 --> 00:22:03,130 分かったか 402 00:22:03,420 --> 00:22:04,630 おう 403 00:22:05,490 --> 00:22:05,610 生まれ落ちたその時には泣き喚いていた 404 00:22:05,610 --> 00:22:08,390 今度こそ貴様の息の根を止めてやるぜ 生まれ落ちたその時には泣き喚いていた 405 00:22:08,390 --> 00:22:09,070 生まれ落ちたその時には泣き喚いていた 406 00:22:09,070 --> 00:22:09,810 アッシュ 生まれ落ちたその時には泣き喚いていた 407 00:22:09,810 --> 00:22:09,990 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ アッシュ 408 00:22:09,990 --> 00:22:13,700 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 409 00:22:13,700 --> 00:22:14,810 気持ち悪い 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 410 00:22:14,810 --> 00:22:14,850 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 411 00:22:14,850 --> 00:22:16,040 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 412 00:22:16,040 --> 00:22:16,090 あんなに飲むからだ 奪われないように くたばらないように 生きるのが精一杯だ 413 00:22:16,090 --> 00:22:16,390 あんなに飲むからだ 414 00:22:16,390 --> 00:22:17,730 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの あんなに飲むからだ 415 00:22:17,730 --> 00:22:18,150 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 416 00:22:18,150 --> 00:22:20,400 フォーティーセカンドストリート タイムズスクエア 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 417 00:22:20,400 --> 00:22:20,520 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 418 00:22:20,520 --> 00:22:21,040 フォーティーセカンドストリート タイムズスクエア 胸に刺さったナイフを抜けずにいるの 419 00:22:21,040 --> 00:22:22,770 抜いたその瞬間 飛沫を上げて 涙が噴き出すでしょう フォーティーセカンドストリート タイムズスクエア 420 00:22:22,770 --> 00:22:28,950 抜いたその瞬間 飛沫を上げて 涙が噴き出すでしょう 421 00:22:29,950 --> 00:22:36,470 溢れ出した涙のように 一時の煌めく命ならば 422 00:22:36,470 --> 00:22:37,080 バカ こんなとこで吐くなよ 溢れ出した涙のように 一時の煌めく命ならば 423 00:22:37,080 --> 00:22:39,080 溢れ出した涙のように 一時の煌めく命ならば バカ こんなとこで吐くなよ 424 00:22:39,080 --> 00:22:41,060 ア…ア 溢れ出した涙のように 一時の煌めく命ならば 425 00:22:41,060 --> 00:22:41,250 出会いと別れを繰り返す日々の中で ア…ア 426 00:22:41,250 --> 00:22:42,250 出会いと別れを繰り返す日々の中で 427 00:22:42,250 --> 00:22:43,300 アッ…シュ 出会いと別れを繰り返す日々の中で 428 00:22:43,300 --> 00:22:47,190 出会いと別れを繰り返す日々の中で 429 00:22:47,190 --> 00:22:51,510 一体全体何を信じればいい