1 00:00:07,250 --> 00:00:08,980 今すぐ捕虜を解放しろ 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,860 では これが私の返事だ 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,230 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,600 おい 開けやがれ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,060 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 6 00:00:26,060 --> 00:00:27,150 囲まれてるぞ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 7 00:00:27,150 --> 00:00:27,560 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,360 ここじゃ隠れるどころじゃねえ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,900 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 10 00:00:32,900 --> 00:00:33,820 今だ 行け 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 11 00:00:33,820 --> 00:00:35,950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 12 00:00:35,950 --> 00:00:37,530 これでおあいこだな 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 13 00:00:37,530 --> 00:00:37,700 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 14 00:00:37,700 --> 00:00:42,000 私も意表を突かれたが 君はそれ以上だったろう 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,120 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,140 ムッシュ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 17 00:00:44,140 --> 00:00:44,480 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 18 00:00:44,480 --> 00:00:46,880 こんな結果になって残念ですな 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 19 00:00:46,880 --> 00:00:47,130 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 20 00:00:47,130 --> 00:00:49,150 あなたの役目は終わりだ 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 21 00:00:49,150 --> 00:00:51,860 彼は私がもらう 財団も そしてあの薬も 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:谢方、Kusaomoi 翻译:小伍、小江 日校:小伍 翻校:小江 时间轴:尼尼嗑 压制:河蟹 22 00:00:51,860 --> 00:00:53,650 彼は私がもらう 財団も そしてあの薬も 23 00:00:54,900 --> 00:00:55,880 来たまえ 24 00:01:01,640 --> 00:01:05,810 あなたはすっかりこの美しい魔物に骨抜きにされてしまったようだが 25 00:01:06,020 --> 00:01:07,150 私は違う 26 00:01:07,560 --> 00:01:10,650 必ず飼いならし 意のままにしてみせる 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,690 身の程知らずが 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,910 自分の器も見極められんとは 29 00:01:17,660 --> 00:01:21,700 貴様はあわれなファウストだ 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,680 ム…ムッシュ 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,850 ムッシュは引退される 32 00:01:26,250 --> 00:01:30,710 今後はアッシュ・リンクス氏が総裁となり 私が彼をサポートする 33 00:01:31,210 --> 00:01:34,670 あなたには今までどおりのポストを約束しましょう 34 00:01:36,590 --> 00:01:38,430 念のため 麻酔を打っておけ 35 00:01:39,660 --> 00:01:43,810 ムッシュ 長いことご苦労でしたな 36 00:01:47,590 --> 00:01:49,740 I've been ignoring everyone 37 00:01:49,740 --> 00:01:52,040 I've been wandering around 38 00:01:52,040 --> 00:01:56,440 I've been deceived everything. At that time 39 00:01:56,800 --> 00:02:01,490 Then you appeared in front of me. You ignited my pale heart 40 00:02:01,510 --> 00:02:05,790 We've been looking for each other from now on 41 00:02:05,810 --> 00:02:07,000 Save you 42 00:02:09,150 --> 00:02:12,590 際限ない犠牲を 43 00:02:14,070 --> 00:02:17,970 朦朧とした理想を 44 00:02:18,740 --> 00:02:21,720 もう無駄にしないようにと 45 00:02:21,720 --> 00:02:26,340 悲しみを切り刻んだ 46 00:02:27,040 --> 00:02:29,360 Get away from me 47 00:02:29,360 --> 00:02:32,590 Get away from dark nightmare 48 00:02:32,610 --> 00:02:36,780 Just now. Chip at your heart. We just fight for freedom 49 00:02:36,910 --> 00:02:41,490 奪い合って 汚し合って 50 00:02:41,490 --> 00:02:45,680 それでも守りたくて 51 00:02:45,850 --> 00:02:48,080 Get away from me 52 00:02:48,080 --> 00:02:51,540 Get away from dark nightmare 53 00:02:51,550 --> 00:02:56,050 We don't want to go through that again 54 00:02:56,050 --> 00:03:01,620 時は満ちた 始まりの鐘が鳴る 55 00:03:04,580 --> 00:03:08,650 Get away from me 56 00:03:18,490 --> 00:03:19,280 クソ 57 00:03:24,280 --> 00:03:26,580 君たちは人質の救出に向かえ 58 00:03:26,830 --> 00:03:30,060 済んだらこちらに構わず すぐ脱出するんだ 59 00:03:30,100 --> 00:03:30,790 いいね 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,620 あんたは? 61 00:03:32,120 --> 00:03:33,920 アッシュを取り戻す 62 00:03:34,060 --> 00:03:36,190 まだギャラをもらってないんでね 63 00:03:36,750 --> 00:03:37,630 早く行け 64 00:03:37,960 --> 00:03:40,300 シン 何してる 行くぞ 65 00:03:41,680 --> 00:03:43,460 ケイン そっちは頼んだぜ 66 00:03:43,480 --> 00:03:44,680 なっ おい 67 00:03:50,710 --> 00:03:52,500 足手まといにはならないぜ 68 00:03:53,040 --> 00:03:54,100 知ってるよ 69 00:03:56,310 --> 00:03:58,800 例のデータはこれで全てですな 70 00:03:58,900 --> 00:03:59,590 ああ 71 00:04:01,260 --> 00:04:04,280 これはこちらで預かる ヘリへどうぞ 72 00:04:08,100 --> 00:04:09,580 アルファチームはどうだ 73 00:04:09,750 --> 00:04:11,540 間もなく準備完了です 74 00:04:11,790 --> 00:04:12,910 ブラボーチームは? 75 00:04:13,210 --> 00:04:15,790 センターの爆破準備 進行中です 76 00:04:15,960 --> 00:04:19,170 よし 急がせろ こちらも格納庫に向かう 77 00:04:19,340 --> 00:04:22,240 30分後には火の海だ 78 00:04:24,160 --> 00:04:26,570 そっちが済んだら ブラボーチームに回ってくれ 79 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 分かった 80 00:04:30,060 --> 00:04:31,450 それが設計図かい 81 00:04:31,680 --> 00:04:32,600 そうだよ 82 00:04:33,770 --> 00:04:36,210 アッシュはあんたに何も言わなかったの 83 00:04:36,440 --> 00:04:41,020 彼が私に頼んだのは 君たちが速やかに撤退できるよう 84 00:04:41,050 --> 00:04:43,220 バックアップしてくれということだけだ 85 00:04:43,320 --> 00:04:45,430 じゃあ 初めから捨て駒に… 86 00:04:45,780 --> 00:04:49,660 賢明な判断だな 何も全員が死ぬことはない 87 00:04:50,330 --> 00:04:53,520 あんたが今ここにいるのも賢明な判断? 88 00:04:53,680 --> 00:04:55,330 それは言いっこなし 89 00:04:56,460 --> 00:04:59,380 この最上部のエリアは他と構造が違うな 90 00:04:59,540 --> 00:05:00,500 どういうこと 91 00:05:00,670 --> 00:05:02,530 この構造からいくと… 92 00:05:02,610 --> 00:05:03,670 格納庫 93 00:05:13,680 --> 00:05:17,650 麻酔を打たれた人間がこんな行動できるはずが… 94 00:05:17,940 --> 00:05:19,820 やつは並の人間とは違う 95 00:05:20,860 --> 00:05:23,110 このエリアは完全にロックしてある 96 00:05:23,490 --> 00:05:25,450 やつは必ずこのフロアにいる 97 00:05:25,800 --> 00:05:27,430 何としても捜し出せ 98 00:05:33,180 --> 00:05:34,790 心配しないで 母さん 99 00:05:35,870 --> 00:05:38,710 分かってる とにかく帰るから 100 00:05:40,340 --> 00:05:42,800 アッシュの行き先 僕は知りません 101 00:05:43,280 --> 00:05:45,420 そういうわけじゃないよ 英二 102 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 僕らはただ君が心配だったんだ 103 00:05:48,800 --> 00:05:51,930 ごめんなさい 僕 どうかしてます 104 00:05:52,390 --> 00:05:55,520 何か頭の中がぐちゃぐちゃになって 105 00:05:56,230 --> 00:05:57,810 よく分かるよ 106 00:05:58,400 --> 00:06:02,340 明日 ゴルツィネの経営するクラブ・コッドに捜査が入る 107 00:06:02,590 --> 00:06:05,130 マックスのおかげで 証拠をつかんだんだ 108 00:06:05,340 --> 00:06:07,340 アッシュは裁かれるんですか 109 00:06:07,700 --> 00:06:10,950 この件については 彼は完全に被害者だよ 110 00:06:11,320 --> 00:06:15,890 だからこそ われわれは彼の話を聞きたいと思っていたんだが 111 00:06:17,790 --> 00:06:18,860 アッシュ 112 00:06:19,880 --> 00:06:21,400 どこへ行ってしまったの 113 00:06:22,630 --> 00:06:24,380 また一人で行ってしまうの 114 00:06:25,380 --> 00:06:28,720 何も言わずに どこか遠くへ 115 00:06:31,550 --> 00:06:35,020 「さよなら」と君はそう言ったんだね 116 00:06:36,270 --> 00:06:40,320 そんな日本語 教えなきゃよかった 117 00:06:43,650 --> 00:06:44,940 あっちだ 追え 118 00:06:45,650 --> 00:06:47,840 駄目だな ロックがかかってる 119 00:06:48,570 --> 00:06:52,720 そこのダクトから屋上に出て 外部から侵入するしかないな 120 00:06:53,100 --> 00:06:55,780 君 閉所恐怖症じゃないだろうね 121 00:06:55,950 --> 00:06:59,250 あんたこそ そのでっかいずうたいで入れんの 122 00:06:59,830 --> 00:07:01,850 大佐 上部ハッチが開きません 123 00:07:02,250 --> 00:07:04,460 全システムでオーダーがはねつけられます 124 00:07:04,630 --> 00:07:05,730 どういうことだ 125 00:07:05,980 --> 00:07:09,080 誰かがメーンシステムのコードを変更したようです 126 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 リンクスか 127 00:07:11,000 --> 00:07:13,220 いや やつにそんな余裕は… 128 00:07:15,430 --> 00:07:17,680 あの死に損ないが 129 00:07:23,240 --> 00:07:23,860 痛っ 130 00:07:24,130 --> 00:07:25,610 痛たた 131 00:07:28,380 --> 00:07:29,580 緊急事態だ 132 00:07:29,840 --> 00:07:32,390 大至急ムーンウォークをよこせ 時間がない 133 00:07:32,430 --> 00:07:34,140 やつはまだ見つからんのか 134 00:07:34,660 --> 00:07:37,770 やつは私を恨んでる きっと殺される 135 00:07:37,890 --> 00:07:40,520 ご心配なく 今 捜索してますよ 136 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 頼む 大佐 137 00:07:42,020 --> 00:07:43,810 ドクターをヘリポートへ 138 00:07:44,130 --> 00:07:45,090 腰抜けめが 139 00:07:45,250 --> 00:07:47,690 大佐 ムーンウォークが20分で到着です 140 00:07:48,130 --> 00:07:50,550 ぎりぎりだな 準備を急げ 141 00:07:52,380 --> 00:07:56,550 ひくな ここで踏ん張らなきゃ 人質も俺たちも終わりだ 142 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 無茶するなよ 143 00:08:05,860 --> 00:08:07,230 あんた 144 00:08:11,610 --> 00:08:12,220 今だ 145 00:08:19,490 --> 00:08:20,750 やった 146 00:08:21,810 --> 00:08:22,980 みんな 無事か 147 00:08:22,980 --> 00:08:24,370 アレックシュー 148 00:08:33,300 --> 00:08:34,070 マックス 149 00:08:34,070 --> 00:08:35,260 ジェシカ 150 00:08:36,430 --> 00:08:38,620 生きて会えたら言おうと思ってた 151 00:08:39,120 --> 00:08:41,260 もう一度結婚してくれ 152 00:08:49,940 --> 00:08:52,740 早くしろよ 何やってんだよ 153 00:08:53,320 --> 00:08:53,700 顎が外れる 154 00:08:53,700 --> 00:08:55,010 もう 顎が外れる 155 00:08:55,010 --> 00:08:55,030 顎が外れる 156 00:09:02,410 --> 00:09:03,600 待ちやがれ ジジイ 157 00:09:03,850 --> 00:09:04,560 シン 158 00:09:05,670 --> 00:09:07,650 ちょっと 手を… 159 00:09:07,650 --> 00:09:08,220 もう 160 00:09:08,220 --> 00:09:09,070 痛てて もう 161 00:09:09,540 --> 00:09:10,730 冗談じゃない 162 00:09:10,730 --> 00:09:13,550 あんな物騒な連中と付き合うのはごめんだ 163 00:09:16,180 --> 00:09:17,590 これさえあれば 164 00:09:18,390 --> 00:09:19,640 ざまぁみろ 165 00:09:19,800 --> 00:09:22,160 何がざまぁみろだって? 166 00:09:22,160 --> 00:09:24,080 た…助けてくれ 167 00:09:24,140 --> 00:09:25,940 いまさら 虫がいいぜ 168 00:09:26,560 --> 00:09:29,960 この中にはバナナフィッシュの全てのデータが入っている 169 00:09:30,360 --> 00:09:33,530 出るところへ出て証言してもいい だから… 170 00:09:34,360 --> 00:09:35,200 大佐 171 00:09:36,030 --> 00:09:36,910 あれを 172 00:09:37,450 --> 00:09:39,320 アッシュ いつの間に… 173 00:09:40,140 --> 00:09:42,140 あのケースを奪われたら終わりだ 174 00:09:44,700 --> 00:09:47,290 クソ こんなときに 始末しろ 175 00:09:47,460 --> 00:09:48,630 お前たちはついてこい 176 00:09:48,960 --> 00:09:51,190 ブラボーチーム 状況を報告せよ 177 00:09:51,190 --> 00:09:54,880 ラボは設置完了済みですが センター全体はまだ進行中です 178 00:09:55,050 --> 00:09:56,630 新館へ急行しろ 179 00:09:56,800 --> 00:09:57,680 了解しました 180 00:09:58,760 --> 00:09:59,640 大佐は 181 00:09:59,910 --> 00:10:01,910 お前たちは側面から回り込め 182 00:10:02,260 --> 00:10:05,600 何としても小僧を捕らえ ケースを取り戻す 183 00:10:12,070 --> 00:10:13,650 た…助けてくれ 184 00:10:14,400 --> 00:10:15,420 ここだ 185 00:10:18,150 --> 00:10:20,850 逃げ場はないぞ アッシュ・リンクス 186 00:10:31,170 --> 00:10:33,210 ヤベえ やられる 187 00:10:38,340 --> 00:10:40,160 前に座ってくれ シン 188 00:10:41,180 --> 00:10:42,660 ちょっと肩を借りるよ 189 00:10:43,300 --> 00:10:44,410 無理だよ 190 00:10:44,410 --> 00:10:45,950 この距離と風じゃ 191 00:10:46,020 --> 00:10:47,520 耳をふさいで 192 00:10:55,900 --> 00:10:56,300 何 193 00:11:01,160 --> 00:11:02,570 あんた いったい… 194 00:11:02,740 --> 00:11:05,160 あの連中を何とかしなくちゃな 195 00:11:05,580 --> 00:11:07,750 やつらの注意を引きつけられるかい 196 00:11:08,580 --> 00:11:10,370 とても危険なことだが 197 00:11:11,250 --> 00:11:12,310 任せてくれ 198 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 下からやつを追い詰めるぞ 199 00:11:20,820 --> 00:11:21,570 逃がさん 200 00:11:34,920 --> 00:11:36,420 好きにはさせねえぜ 201 00:11:36,590 --> 00:11:37,920 クソガキが 202 00:11:37,920 --> 00:11:39,630 コンチキショー 203 00:11:43,530 --> 00:11:44,740 気配がない 204 00:12:03,680 --> 00:12:04,700 スナイパーか 205 00:12:20,400 --> 00:12:22,950 あれ 確かアッシュが持ってた 206 00:12:24,320 --> 00:12:26,710 あのときは楽しかったな アッシュ 207 00:12:26,710 --> 00:12:27,350 「かかってこいよ」と叫んだって あのときは楽しかったな アッシュ 208 00:12:27,350 --> 00:12:29,350 「かかってこいよ」と叫んだって 209 00:12:29,350 --> 00:12:29,930 私が恐ろしいだろう 「かかってこいよ」と叫んだって 210 00:12:29,930 --> 00:12:30,240 私が恐ろしいだろう 211 00:12:30,240 --> 00:12:31,330 そう思っていない時もあってしまうんでしょ 私が恐ろしいだろう 212 00:12:31,330 --> 00:12:31,750 そう思っていない時もあってしまうんでしょ 213 00:12:31,750 --> 00:12:33,350 恐ろしいはずだ そう思っていない時もあってしまうんでしょ 214 00:12:33,350 --> 00:12:33,440 そう思っていない時もあってしまうんでしょ 215 00:12:33,440 --> 00:12:34,940 かわいそうに そう思っていない時もあってしまうんでしょ 216 00:12:34,940 --> 00:12:35,080 かわいそうに 217 00:12:35,420 --> 00:12:35,960 いくら忘れようとしても お前の肉体は覚えているはずだ 218 00:12:35,960 --> 00:12:39,190 答えを見つけたいんじゃなくて いくら忘れようとしても お前の肉体は覚えているはずだ 219 00:12:39,190 --> 00:12:39,210 答えを見つけたいんじゃなくて 220 00:12:39,210 --> 00:12:39,410 うるせえ 勝手なこと抜かしやがって 答えを見つけたいんじゃなくて 221 00:12:39,410 --> 00:12:42,280 お前と旅したかっただけなのかも うるせえ 勝手なこと抜かしやがって 222 00:12:42,280 --> 00:12:42,420 お前と旅したかっただけなのかも 223 00:12:42,420 --> 00:12:44,200 必ずお前を屈服させてみせる お前と旅したかっただけなのかも 224 00:12:44,200 --> 00:12:44,910 必ずお前を屈服させてみせる 225 00:12:45,370 --> 00:12:46,780 思い描いても darkness falls in time 226 00:12:46,780 --> 00:12:49,750 強がっても無駄だ お前は私には勝てん 思い描いても darkness falls in time 227 00:12:49,750 --> 00:12:49,910 深い奥がある streets aligned 強がっても無駄だ お前は私には勝てん 228 00:12:49,910 --> 00:12:54,160 深い奥がある streets aligned 229 00:12:54,410 --> 00:12:57,310 どうやってここに来たのかも 230 00:12:57,310 --> 00:12:59,440 どうだ よく分かったろう どうやってここに来たのかも 231 00:12:59,440 --> 00:12:59,930 どうやってここに来たのかも 232 00:12:59,930 --> 00:13:00,900 忘れてしまった 233 00:13:00,900 --> 00:13:02,810 お前はしょせん男娼だ 忘れてしまった 234 00:13:02,810 --> 00:13:02,860 お前はしょせん男娼だ 235 00:13:03,070 --> 00:13:03,510 そのことをもう一度思い出させてやるぞ 236 00:13:03,510 --> 00:13:05,800 見つかって 無くして わからないままで そのことをもう一度思い出させてやるぞ 237 00:13:05,800 --> 00:13:08,560 見つかって 無くして わからないままで 238 00:13:08,690 --> 00:13:12,690 Fate somehow brings me hope inside my heart 239 00:13:12,690 --> 00:13:17,780 怒って 笑って 泣いてなんてしまったって 240 00:13:17,790 --> 00:13:22,290 Fate somehow brings me hope inside my heart 241 00:13:23,180 --> 00:13:26,060 Inside my heart 242 00:13:29,210 --> 00:13:31,740 Inside my heart 243 00:14:02,750 --> 00:14:03,630 シン 244 00:14:04,550 --> 00:14:06,380 もう駄目かも 245 00:14:12,970 --> 00:14:14,520 そっちの手を 246 00:14:14,890 --> 00:14:16,020 で…でも 247 00:14:16,810 --> 00:14:18,020 いいから 捨てろ 248 00:14:28,570 --> 00:14:30,530 残念だったな 249 00:14:31,070 --> 00:14:32,780 そいつの手を離せ 250 00:14:33,330 --> 00:14:36,400 そうすれば 生き残るチャンスがあるかもしれんぞ 251 00:14:37,120 --> 00:14:38,660 アッシュ 手を離して 252 00:14:39,170 --> 00:14:40,250 動くな 253 00:14:42,230 --> 00:14:46,520 言ったはずだ お前は私には勝てんと 254 00:15:32,300 --> 00:15:34,600 これじゃ骨も残らねえや 255 00:15:36,470 --> 00:15:39,350 あのケース 大事なものだったんだろ 256 00:15:40,350 --> 00:15:42,440 どうして俺を助けたりしたんだ 257 00:15:42,900 --> 00:15:44,290 どうせあんたと俺は… 258 00:15:44,290 --> 00:15:45,230 もういい 259 00:15:45,610 --> 00:15:48,070 殺すために助けたんじゃない 260 00:15:48,230 --> 00:15:53,410 俺たちが殺し合っても しょせん誰かが10ドルそこらもうけるだけのことだ 261 00:15:54,740 --> 00:15:56,490 もうおしまいにするんだ 262 00:15:58,120 --> 00:15:59,750 こんなばかげたことは 263 00:16:04,330 --> 00:16:06,360 お前 俺と殺し合いたいのか 264 00:16:06,670 --> 00:16:07,840 違うよ 265 00:16:08,380 --> 00:16:11,340 俺はみんなが納得するかなって 266 00:16:12,050 --> 00:16:14,970 するさ お前はよくやった 267 00:16:15,930 --> 00:16:18,260 お話し中 申し訳ないが 268 00:16:18,890 --> 00:16:22,000 風向きが変わらんうちに引き揚げた方がいい 269 00:16:22,600 --> 00:16:24,690 下はじきに火の海になるぞ 270 00:16:24,850 --> 00:16:27,110 またインディ・ジョーンズごっこかよ 271 00:16:27,270 --> 00:16:29,610 焼け死にたければ どうぞお残りを 272 00:16:30,190 --> 00:16:31,340 見てたんだろ 273 00:16:31,500 --> 00:16:32,220 まあね 274 00:16:32,300 --> 00:16:35,800 汚え とっとと助けてくれりゃいいのに 275 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 水を差すのはどうかと思ってね 276 00:16:40,040 --> 00:16:41,810 きっとあの人も本望だろう 277 00:16:49,650 --> 00:16:52,380 このたびの事件は誠に残念であり 278 00:16:52,550 --> 00:16:55,680 一刻も早い解決を強く望むものであります 279 00:16:56,010 --> 00:17:00,200 政府の公職にある者が未成年の少年たちを買春していたという 国民の信頼を裏切る今回の不祥事に対し 遺憾の意を表明するとともに 280 00:17:00,200 --> 00:17:01,660 前代未聞のスキャンダルに 国民の信頼を裏切る今回の不祥事に対し 遺憾の意を表明するとともに 281 00:17:01,660 --> 00:17:01,740 国民の信頼を裏切る今回の不祥事に対し 遺憾の意を表明するとともに 282 00:17:01,960 --> 00:17:02,790 ホワイトハウスは 今後被害者の… 283 00:17:02,790 --> 00:17:03,310 異例の声明を発表しました 284 00:17:03,310 --> 00:17:04,160 議会はスマイルズを証人喚問するかもしれねえぞ 異例の声明を発表しました 285 00:17:04,160 --> 00:17:06,520 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています 議会はスマイルズを証人喚問するかもしれねえぞ 286 00:17:06,520 --> 00:17:08,240 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています 287 00:17:08,240 --> 00:17:08,440 報道官 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています 288 00:17:08,440 --> 00:17:09,180 どうした 報道官 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています 289 00:17:09,180 --> 00:17:09,280 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています どうした 290 00:17:09,280 --> 00:17:09,340 対応にあたるホワイトハウス報道官に取材陣の厳しい質問が浴びせられています 291 00:17:09,340 --> 00:17:09,880 クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 292 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 まだ傷が痛むか クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 293 00:17:11,440 --> 00:17:12,680 クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 294 00:17:12,680 --> 00:17:13,620 いえ クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 295 00:17:13,620 --> 00:17:13,880 クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 296 00:17:13,880 --> 00:17:13,900 アーサー・スマイルズ補佐官の解任はゴルツィネ氏の一件とかかわりがあるのでは クラブ経営者のディノ・ゴルツィネ氏はかねてよりマフィアと噂のある人物ですが 297 00:17:13,900 --> 00:17:14,320 アーサー・スマイルズ補佐官の解任はゴルツィネ氏の一件とかかわりがあるのでは 298 00:17:14,320 --> 00:17:16,540 アッシュのこと考えてるの アーサー・スマイルズ補佐官の解任はゴルツィネ氏の一件とかかわりがあるのでは 299 00:17:16,540 --> 00:17:17,160 アーサー・スマイルズ補佐官の解任はゴルツィネ氏の一件とかかわりがあるのでは 300 00:17:17,160 --> 00:17:17,760 あの子のことだもの きっと無事よ アーサー・スマイルズ補佐官の解任はゴルツィネ氏の一件とかかわりがあるのでは 301 00:17:17,760 --> 00:17:19,740 いえ そういう事実はありません あの子のことだもの きっと無事よ 302 00:17:19,740 --> 00:17:19,840 いえ そういう事実はありません 303 00:17:20,510 --> 00:17:24,440 しかし 今回逮捕された者の中にはスマイルズ氏とゴルツィネ氏の 304 00:17:24,440 --> 00:17:27,380 深いかかわりを証言する者もあると聞いていますが 305 00:17:28,500 --> 00:17:29,840 あいつ 306 00:17:35,470 --> 00:17:36,280 通せ 307 00:17:36,460 --> 00:17:37,320 しかし… 308 00:17:37,360 --> 00:17:38,840 いいから 通せ 309 00:17:39,010 --> 00:17:40,870 わめくなよ 酔っぱらい 310 00:17:42,370 --> 00:17:44,120 危険です 月龍さま 311 00:17:44,140 --> 00:17:45,750 下がっていろと言っている 312 00:17:45,960 --> 00:17:49,900 大した暴君ぶりだな 今に一服盛られるぜ 313 00:17:50,690 --> 00:17:53,360 あいにくすぐ分かっちまうのさ 314 00:17:53,820 --> 00:17:55,970 そっちは僕の方が専門でね 315 00:18:02,970 --> 00:18:06,230 いいよ 当然の権利だ 316 00:18:07,750 --> 00:18:09,980 あんた そんなに死にたいのか 317 00:18:11,090 --> 00:18:12,580 ブランカに聞いた 318 00:18:13,210 --> 00:18:15,840 あんたが身内を憎む理由が分かったぜ 319 00:18:16,420 --> 00:18:17,550 余計なことを 320 00:18:18,530 --> 00:18:20,660 気持ちは分からないでもないけど 321 00:18:20,870 --> 00:18:22,120 お前に何が分かる 322 00:18:22,200 --> 00:18:23,390 俺は… 323 00:18:24,310 --> 00:18:29,440 あんたは同じ中国人を食い物にするようなまねはしないと信じてた 324 00:18:29,710 --> 00:18:32,090 あのろくでもない兄貴たちと違ってな 325 00:18:32,650 --> 00:18:37,280 なのに あんたはゴルツィネとつるんだり ラオを使って英二を襲ったり 326 00:18:38,240 --> 00:18:41,410 あんたはアッシュが英二に心を許すのが許せないんだ 327 00:18:41,910 --> 00:18:45,490 自分の得ることのできないものを アッシュが得たから 328 00:18:46,410 --> 00:18:48,620 あんたはただ嫉妬してただけだ 329 00:18:57,590 --> 00:19:00,010 いいかげん後ろばっか見るのはやめろよ 330 00:19:00,680 --> 00:19:05,080 どんなに呪っても 李一族の血が流れてるのは事実なんだ 331 00:19:06,310 --> 00:19:08,140 あんたのしたことは許せねえ 332 00:19:08,980 --> 00:19:11,670 だけど 俺たちのいざこざで 333 00:19:11,670 --> 00:19:14,960 チャイナタウンは真っ昼間でも歩けねえほどすさんじまった 334 00:19:15,860 --> 00:19:18,560 あんたには生きて罪を償ってもらう 335 00:19:19,490 --> 00:19:21,450 チャイナタウンを取り戻すために 336 00:19:24,510 --> 00:19:27,980 僕にはそんな力は… 337 00:19:28,750 --> 00:19:30,880 俺が手助けすると言ってるだろ 338 00:19:31,250 --> 00:19:33,400 もう自分を憎むのはやめろよ 339 00:19:33,800 --> 00:19:35,270 そんなのはむなしいだけだ 340 00:19:35,540 --> 00:19:37,590 そう簡単にはいかないよ 341 00:19:38,260 --> 00:19:41,200 兄たちを憎むことだけが生きる支えだったんだ 342 00:19:42,720 --> 00:19:46,060 それがなければ 僕はとっくに… 343 00:19:47,890 --> 00:19:52,160 母親の敵を討ったんだから もう終わりにしろよ 344 00:19:53,810 --> 00:19:55,730 俺もあんたを憎んじゃいない 345 00:19:58,610 --> 00:20:02,320 俺 あんたをどうしても憎むことができない 346 00:20:03,050 --> 00:20:04,530 あんたはケガ人だ 347 00:20:05,050 --> 00:20:09,290 あんたの心は血を流してる 今でも 348 00:20:10,250 --> 00:20:13,000 そういうところはアッシュと同じだ 349 00:20:17,920 --> 00:20:21,010 もう メソメソ泣くなよ 女みたいに 350 00:20:21,300 --> 00:20:23,380 悪かったな 見た目どおりで 351 00:20:23,620 --> 00:20:25,120 どうせ僕は女みたいだよ 352 00:20:25,220 --> 00:20:27,350 いちいちうっとうしいやつだな 353 00:20:27,510 --> 00:20:28,820 だったらほっといてくれよ 354 00:20:28,830 --> 00:20:30,370 いいかげんにしろ 355 00:20:34,850 --> 00:20:35,880 アッシュか 356 00:20:36,940 --> 00:20:38,690 よくここが分かったな 357 00:20:39,280 --> 00:20:42,130 あんた 昔よくここで本読んでたじゃないか 358 00:20:42,490 --> 00:20:44,200 それより ギャラだ 359 00:20:44,660 --> 00:20:48,280 515ドル75セント タックスと経費込みだぜ 360 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 そりゃどうも 361 00:20:49,950 --> 00:20:51,660 今日たつんだろ 362 00:20:51,910 --> 00:20:52,750 ああ 363 00:20:53,960 --> 00:20:57,540 シンは月龍さまのことを何か言ってなかったか 364 00:20:58,500 --> 00:21:03,300 律義なことだな 契約済みの相手まで気に掛けるなんて 365 00:21:04,280 --> 00:21:06,530 シンはやつを殺せねえよ 366 00:21:06,530 --> 00:21:09,940 あいつはお人よしだからな 俺と違って 367 00:21:12,100 --> 00:21:14,140 お前なら あの人をどうする 368 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 もちろん八つ裂きにするさ 369 00:21:16,670 --> 00:21:21,420 「敵の息の根は必ず止めること」 そう教えたのはあんただ 370 00:21:21,420 --> 00:21:24,440 手加減の仕方なんか教わらなかったんだから 371 00:21:24,990 --> 00:21:27,950 教える必要はないと言われたんでね 372 00:21:28,780 --> 00:21:32,860 でも まあ 俺はわざわざ出掛けてって殺す趣味はねえ 373 00:21:33,080 --> 00:21:35,960 やつが仕掛けてこないかぎり 知ったこっちゃねえな 374 00:21:36,870 --> 00:21:37,940 安心した? 375 00:21:38,420 --> 00:21:39,250 ああ 376 00:21:41,840 --> 00:21:44,380 英二は明日帰国するそうだ 377 00:21:46,300 --> 00:21:48,240 あんたの言うとおりだよ 378 00:21:48,840 --> 00:21:51,560 俺はあいつにとっては疫病神だ 379 00:21:52,970 --> 00:21:56,440 俺はあいつの人生に関わっちゃいけない人間なんだ 380 00:21:57,190 --> 00:21:59,020 それがよく分かった 381 00:21:59,730 --> 00:22:02,460 いや 前から分かってたんだ 382 00:22:03,130 --> 00:22:05,700 それを認めたくなかったんだろうな 383 00:22:06,610 --> 00:22:08,360 われながら情けねえよ 384 00:22:09,910 --> 00:22:14,360 初めて会ったとき あいつは俺がどういうやつか知ってて 385 00:22:14,520 --> 00:22:18,620 それでも 俺を恐れたり警戒したりすることが全然なくて 386 00:22:19,210 --> 00:22:22,500 よく分からない下手くそな英語で話し掛けてきた 387 00:22:23,130 --> 00:22:24,960 変なやつだと思って 388 00:22:25,300 --> 00:22:29,160 最初は外国人だから 言葉がよく通じないせいかと思ったけど 389 00:22:30,010 --> 00:22:32,340 やがてそうじゃないって気が付いた 390 00:22:33,760 --> 00:22:35,850 あいつがそばにいてくれると 391 00:22:36,430 --> 00:22:42,340 あいつの優しさや誠実さ 温かさがどんどん体に流れ込んできて 392 00:22:42,730 --> 00:22:45,320 俺を満たしてくれるのが分かった 393 00:22:46,030 --> 00:22:49,840 でも 俺は… 俺の体は… 394 00:22:50,360 --> 00:22:54,290 まるで機械みたいに反応して 人を殺し傷つける 395 00:22:55,200 --> 00:22:58,210 何も考えず 何も感じず 396 00:22:59,000 --> 00:23:03,180 これほど自分を恐ろしいと 恥ずかしいと思ったことはない 397 00:23:04,130 --> 00:23:06,050 もう二度と会わない 398 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 でも あいつは俺の友達だ 399 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 たとえ一生会えなくても 400 00:23:14,600 --> 00:23:17,140 思うことぐらい許されるだろう 401 00:23:20,390 --> 00:23:22,230 これからどうするんだ 402 00:23:22,900 --> 00:23:26,190 別に 今までどおり 街のダニさ 403 00:23:29,320 --> 00:23:32,340 私と一緒にカリブへ来ないか 404 00:23:34,530 --> 00:23:38,600 自分の孤独を埋めるために 俺を連れてくのか 405 00:23:39,160 --> 00:23:41,420 らしくないぜ セルゲイ 406 00:23:42,290 --> 00:23:45,710 そうだな 今のは忘れてくれ 407 00:23:49,340 --> 00:23:51,300 じゃあ 元気で 408 00:23:55,890 --> 00:23:56,930 お前も 409 00:24:08,220 --> 00:24:09,210 シン 410 00:24:09,540 --> 00:24:12,180 どうだ 具合 今日たつんだろ 411 00:24:12,300 --> 00:24:14,970 シン アッシュは? 彼は無事? 412 00:24:16,280 --> 00:24:18,060 あいつ 来てないわけ? 413 00:24:18,980 --> 00:24:19,810 何で 414 00:24:20,620 --> 00:24:22,620 よく分かんねえなぁ 415 00:24:23,580 --> 00:24:25,210 君に頼みがあるんだ 416 00:24:26,170 --> 00:24:28,300 アッシュに渡してくれないか 417 00:24:28,960 --> 00:24:32,590 僕が会って話したいけど このありさまだし 418 00:24:33,550 --> 00:24:35,440 誰にも頼めなくて 419 00:24:36,010 --> 00:24:39,720 でも 俺 アッシュは今どこにいるか知らねえ 420 00:24:40,560 --> 00:24:41,680 図書館… 421 00:24:42,230 --> 00:24:43,960 図書館を捜してみてくれ 422 00:24:44,230 --> 00:24:45,620 きっといるはずだ 423 00:25:02,870 --> 00:25:04,920 何で会いに行ってやんねえんだよ 424 00:25:05,170 --> 00:25:07,700 あいつ 今日 日本に帰っちゃうんだぜ 425 00:25:08,500 --> 00:25:09,650 知ってる 426 00:25:10,030 --> 00:25:11,460 じゃあ 何で… 427 00:25:12,170 --> 00:25:13,450 友達だろ 428 00:25:13,530 --> 00:25:14,510 だからだ 429 00:25:15,180 --> 00:25:17,550 あいつを元の世界に戻すんだ 430 00:25:18,260 --> 00:25:20,160 銃と殺し合いの世界に 431 00:25:21,410 --> 00:25:24,160 二度とあいつを関わらせちゃいけないんだ 432 00:25:26,350 --> 00:25:28,900 でも もう時間が… 433 00:25:29,310 --> 00:25:31,420 アッシュ あいつに伝えることは? 434 00:25:34,280 --> 00:25:37,010 バカヤロー 強情っぱり 435 00:25:41,060 --> 00:25:42,660 元気でな 2人とも 436 00:25:42,890 --> 00:25:46,100 お前もな 大変だろうけど 頑張れよ 437 00:25:46,100 --> 00:25:49,770 任せとけ うやむやにだけはしたくないからな 438 00:25:49,770 --> 00:25:50,780 でも そいつの行方はまだ分からないんだろ 439 00:25:50,780 --> 00:25:52,220 アッシュ でも そいつの行方はまだ分からないんだろ 440 00:25:52,220 --> 00:25:52,900 でも そいつの行方はまだ分からないんだろ 441 00:25:52,900 --> 00:25:53,700 とうとう来てくれなかった でも そいつの行方はまだ分からないんだろ 442 00:25:53,700 --> 00:25:55,070 とうとう来てくれなかった 443 00:25:55,920 --> 00:25:58,220 君の気持ちが僕には分かる 444 00:25:58,930 --> 00:26:02,830 君が僕のためを思って ここへ来ないということを 445 00:26:03,640 --> 00:26:06,830 でも それじゃ…あんまりつら過ぎる 446 00:26:07,730 --> 00:26:10,270 君はそれでいいの? 447 00:26:19,700 --> 00:26:20,970 「アッシュ」 448 00:26:21,680 --> 00:26:26,230 「君の無事な姿が見られないから 僕は不安でたまらない」 449 00:26:27,080 --> 00:26:30,980 「君は言ったね 俺たちは住む世界が違うと」 450 00:26:31,790 --> 00:26:33,680 「でも ホントにそうなのかな」 451 00:26:34,550 --> 00:26:39,780 「僕たちは 肌の色も目の色も 生まれた国も全て違う」 452 00:26:40,010 --> 00:26:41,940 「でも 僕たちは友達だ」 453 00:26:41,990 --> 00:26:43,740 「それで十分なんじゃないのかい」 454 00:26:45,100 --> 00:26:47,980 「僕はアメリカに来てホントによかったと思ってる」 455 00:26:48,770 --> 00:26:50,480 「いろんな人に会えた」 456 00:26:50,730 --> 00:26:54,190 「そして何より 君という人に会えた」 457 00:26:56,030 --> 00:27:00,660 「君は何度も僕に聞いたね 『俺が恐ろしいか』と」 458 00:27:01,320 --> 00:27:05,970 「でも 僕は君のことを恐ろしいと思ったことは一度もないんだ」 459 00:27:06,700 --> 00:27:13,260 「それどころか 君は僕よりずっと傷ついてる そんな気がして仕方なかった」 460 00:27:13,920 --> 00:27:15,340 「おかしいだろう」 461 00:27:15,460 --> 00:27:20,500 「君の方が僕よりずっと頭もいいし 体も大きく 力も強い」 462 00:27:20,800 --> 00:27:26,910 「それなのに 僕は君を守らなければと ずっと思っていた」 463 00:27:33,060 --> 00:27:36,900 「僕は何から君を守りたかったんだろう」 464 00:27:42,870 --> 00:27:43,780 英二… 465 00:27:47,790 --> 00:27:49,500 英二 466 00:27:49,930 --> 00:27:52,340 アッシュが「また会おう」って 467 00:27:52,460 --> 00:27:54,880 「必ずまたアメリカ来いよ」って 468 00:27:55,170 --> 00:27:56,420 待ってるぜ 469 00:27:57,090 --> 00:27:59,460 必ず来るよ 必ず 470 00:28:03,010 --> 00:28:04,760 なぜ隙を見せた 471 00:28:05,390 --> 00:28:07,600 一分の隙もないあんたが なぜ… 472 00:28:10,390 --> 00:28:13,100 悪く思うなよ 473 00:28:14,020 --> 00:28:18,980 お前に…シンをやらせるわけには… 474 00:28:30,910 --> 00:28:31,770 大丈夫かい 475 00:28:32,020 --> 00:28:32,900 ええ 476 00:28:34,330 --> 00:28:37,290 以前 アッシュとケンカしちゃったとき 477 00:28:38,340 --> 00:28:41,130 僕 謝ろうと思って 図書館に行ったんです 478 00:28:42,420 --> 00:28:44,640 彼はひっそりとそこにいました 479 00:28:45,220 --> 00:28:49,100 暴力や争いとはまるで無縁のように 物静かで 480 00:28:50,810 --> 00:28:52,380 でも 孤独だった 481 00:28:52,680 --> 00:28:57,720 それはもう例えようのないくらい壮絶な孤独でした 482 00:28:58,690 --> 00:29:02,240 「僕は運命から君を守りたかった」 483 00:29:03,150 --> 00:29:06,980 「君を連れ去り 押し流す運命から」 484 00:29:09,120 --> 00:29:10,860 そのとき 思ったんです 485 00:29:11,200 --> 00:29:14,250 何があっても 彼を信じよう 486 00:29:15,040 --> 00:29:17,460 たとえどんなことが起こっても 487 00:29:18,500 --> 00:29:22,420 僕は…僕だけは… 488 00:29:23,840 --> 00:29:27,970 「君は小説に出てくるヒョウの話をしてくれたね」 489 00:29:29,810 --> 00:29:34,390 「そのヒョウは自分が戻れないことを知っていたに違いないと」 490 00:29:36,810 --> 00:29:38,220 「僕は答えた」 491 00:29:38,620 --> 00:29:42,960 「君はヒョウじゃない 運命は変えることができるんだ」 492 00:29:44,720 --> 00:29:48,800 「君は一人じゃない 僕がそばにいる」 493 00:29:49,870 --> 00:29:54,040 「僕の魂はいつも君と共にある」 494 00:30:09,970 --> 00:30:11,850 さよなら アメリカ 495 00:30:12,180 --> 00:30:13,890 さよなら ニューヨーク 496 00:30:15,230 --> 00:30:18,940 でも 君にさよならは言わないよ アッシュ 497 00:30:20,690 --> 00:30:22,380 僕らはきっと会える 498 00:30:23,000 --> 00:30:25,010 どんなに遠く離れていても 499 00:30:26,070 --> 00:30:30,300 君は僕の最高の友達だ 500 00:30:32,490 --> 00:30:33,450 ちょっと 501 00:30:34,140 --> 00:30:37,220 こんな所で寝ては駄目よ あなた 502 00:30:41,130 --> 00:30:42,790 いい夢みたいね 503 00:30:43,250 --> 00:30:44,590 あの すみません