1 00:00:12,012 --> 00:00:14,013 {\an8}♪~ 2 00:01:38,139 --> 00:01:40,141 {\an8}~♪ 3 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 (ゴーシャ)てやあああっ! 4 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 この子には手を出すな! 5 00:01:50,527 --> 00:01:52,112 (ワシ1)ぐわあああっ! 6 00:01:52,195 --> 00:01:53,071 ぐえっへ 7 00:01:53,154 --> 00:01:54,280 (ワシ4)野郎! 8 00:01:56,115 --> 00:01:58,034 フッ… へへヘッ… 9 00:01:58,743 --> 00:01:59,285 (レゴシ)あ… 10 00:01:59,369 --> 00:02:03,039 (ゴーシャ)まだ説教が 終わってなかったなあ レゴシ 11 00:02:03,706 --> 00:02:08,169 口酸っぱく言ってきたポリシーには 続きがあるんだ 12 00:02:08,253 --> 00:02:11,673 “平和主義” 大変結構 13 00:02:11,756 --> 00:02:17,220 そして それは強い者が 唱えてこそ意味を持つのだ 14 00:02:17,303 --> 00:02:19,305 -(ワシたち)うおお! -(ゴーシャ)てやっ はっ! 15 00:02:19,389 --> 00:02:20,974 (ワシたちのうめき声) 16 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 う… うわあー! 17 00:02:22,392 --> 00:02:23,351 (ゴーシャ)てやっ! 18 00:02:25,436 --> 00:02:28,148 -(ゴーシャ)フウ… ハア -(レゴシ)ん… 19 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 ハハハッ 20 00:02:30,149 --> 00:02:31,484 (ワシ3)くっ… ハッ 21 00:02:32,068 --> 00:02:33,153 うぎゃっ 22 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 え? 23 00:02:34,737 --> 00:02:37,198 (ワシ3)ぐっ… うぐ 24 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 とどめを刺せるか レゴシ 25 00:02:40,076 --> 00:02:43,037 えっ… とどめ? うっ… 26 00:02:43,121 --> 00:02:46,291 (ワシ3)うぐっ… ぐ… ぐわ! 27 00:02:51,629 --> 00:02:54,591 (レゴシ)鳥類なんて 飛ぶために軽いんだから 28 00:02:54,674 --> 00:02:56,551 陸上での戦闘は不向きだろうに 29 00:02:56,634 --> 00:03:00,138 よく知ってるな やっぱりケンカ慣れしてるのか 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 うっ… ちっ 違うよ 何かで読んだの 31 00:03:03,349 --> 00:03:04,601 ハッハ ハッ 32 00:03:05,435 --> 00:03:10,481 まあ このチンピラたちも年寄りに ペチペチ 叩かれただけだ 33 00:03:12,525 --> 00:03:15,069 (ゴーシャ) そのうち 目を覚ますだろう 34 00:03:15,153 --> 00:03:17,196 (服を着る音) (ため息) 35 00:03:17,947 --> 00:03:22,493 レゴシ お前のことを 心配して来たが 36 00:03:23,786 --> 00:03:27,248 もう じいちゃんの出る幕は なさそうだな 37 00:03:27,916 --> 00:03:29,334 (レゴシ)ハア… 38 00:03:35,924 --> 00:03:39,928 (ルイ)アズキさん そのワインが 気に入られたようですね 39 00:03:40,011 --> 00:03:41,346 (アズキ)ルイさんだって 40 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 おいしいって声が 漏れていましたわ 41 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 アスパラのタリオリーニ 42 00:03:45,350 --> 00:03:49,562 ああ バタークリームベースの ソースとアスパラって 43 00:03:49,646 --> 00:03:51,397 実にエレガントですね 44 00:03:51,481 --> 00:03:53,733 食欲は普通にあるのね 45 00:03:53,816 --> 00:03:54,359 え? 46 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 父から聞きましたわ 47 00:03:57,070 --> 00:04:00,281 ルイさん 右脚を失われたそうですね 48 00:04:00,365 --> 00:04:03,409 あ… ええ 事故に遭いましてね 49 00:04:03,493 --> 00:04:06,621 命が助かったのが 不幸中の幸いでした 50 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 そうですか 51 00:04:09,207 --> 00:04:11,417 男性機能に 問題はございませんこと? 52 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 なんです? 53 00:04:14,003 --> 00:04:16,297 一番大切なことですわ 54 00:04:16,381 --> 00:04:20,051 結婚してから子供ができないことが 分かったらコトですもの 55 00:04:20,593 --> 00:04:21,386 ん… 56 00:04:22,136 --> 00:04:25,556 そのような ぶしつけな質問に この場で答えるほど 57 00:04:25,640 --> 00:04:28,309 ホーンズ財閥は困窮していません 58 00:04:28,393 --> 00:04:31,771 フフッ 意外とウブなこと おっしゃるのね 59 00:04:31,854 --> 00:04:32,689 (ルイ)くっ… 60 00:04:34,357 --> 00:04:36,234 私もあなたを見習って— 61 00:04:36,317 --> 00:04:40,029 もう少し可愛らしく お誘いするべきでしたわね 62 00:04:41,280 --> 00:04:43,032 (アズキ)部屋を取ってありますの 63 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 (ルイ)あ… 64 00:04:44,492 --> 00:04:49,539 いずれ夫婦になることですし きちんと距離を縮めませんこと? 65 00:04:50,206 --> 00:04:50,999 んっ… 66 00:04:52,417 --> 00:04:55,336 (キスの音) 67 00:04:55,420 --> 00:04:57,171 (アズキの吐息) 68 00:04:57,255 --> 00:04:59,507 (ルイの戸惑う声) 69 00:04:59,590 --> 00:05:00,633 ああっ… アズキさん 70 00:05:00,717 --> 00:05:01,509 (アズキ)なんですの? 71 00:05:01,592 --> 00:05:03,845 やっぱりお嫌ですか? 72 00:05:03,928 --> 00:05:07,890 いや… ちょっと 喉が渇いてしまって 73 00:05:07,974 --> 00:05:09,058 フフッ… 74 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 (ルイ)まるで童貞じゃないか 情けな… 75 00:05:15,023 --> 00:05:19,569 (ヤギ)肉食獣と草食獣が 同じ社会に共存していること自体が 76 00:05:19,652 --> 00:05:21,404 自然の掟(おきて)に反しているのです 77 00:05:21,487 --> 00:05:23,573 (ヒツジ)それは極論では? 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,659 (ヒツジ) 肉食と草食が交わらなければ 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,078 今の社会の発展は あり得たでしょうか? 80 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 (ヤギ)別々であれば “食殺(しょくさつ)”などという… 81 00:05:32,248 --> 00:05:34,876 (ルイ)本当にいいのか 82 00:05:34,959 --> 00:05:40,423 政略結婚の成立 これが本当に正しい道なのか 83 00:05:41,883 --> 00:05:45,011 (イブキ)ルイ あんたは俺を救ってくれた 84 00:05:45,094 --> 00:05:46,596 (ルイ)くっ… はあ 85 00:05:46,679 --> 00:05:48,931 (2匹の吐息) 86 00:05:50,016 --> 00:05:53,436 (2匹の荒い吐息) 87 00:05:53,519 --> 00:05:55,438 (ルイ)いい これでいいんだ 88 00:05:57,106 --> 00:05:59,650 (ルイ) 細くて弱い身体が身を寄せ合って 89 00:06:00,151 --> 00:06:02,487 これが普通だ 何もおかしくない 90 00:06:03,362 --> 00:06:05,698 (ルイ) おかしくなったのは俺のほうだ 91 00:06:06,282 --> 00:06:08,993 この状況がひどく異常に思えてくる 92 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 (ルイ)んっ…! ハア… 93 00:06:13,122 --> 00:06:14,916 (ルイ)ジュノのキスと違う… 94 00:06:16,042 --> 00:06:19,003 あの硬い犬歯の感触が… ない 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 (2匹の荒い息) 96 00:06:22,131 --> 00:06:24,675 (ルイ)いやいや 比べるな 集中しろ 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,762 余計なことを考えず 道を外れるな 98 00:06:28,513 --> 00:06:31,390 (ルイ) 抱くぞ 抱くぞ 抱くぞ 抱くぞ! 99 00:06:31,474 --> 00:06:34,519 同族のアズキを 俺は今から抱く! 100 00:06:34,602 --> 00:06:36,187 (アズキ)あ…? 101 00:06:36,771 --> 00:06:38,064 うぐっ… くっ 102 00:06:38,147 --> 00:06:40,525 (アズキ) ルイさん… 大丈夫ですか? 103 00:06:40,608 --> 00:06:43,236 うっ… うぐっ… 104 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 (嘔吐(おうと)する音) 105 00:06:45,321 --> 00:06:47,532 (せき込む) 106 00:06:49,909 --> 00:06:54,539 (ルイ)どうやら俺は 本当に おかしくなってしまったらしい 107 00:07:00,419 --> 00:07:04,632 {\an8}(市長)うーん こっちのも悪くないな… 108 00:07:08,719 --> 00:07:10,763 う~ん… 109 00:07:12,306 --> 00:07:15,560 (携帯の着信バイブ音) (市長)ん? 110 00:07:16,769 --> 00:07:17,770 (ため息) 111 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 は… 112 00:07:26,028 --> 00:07:28,448 おい かけるなと言っただろう 113 00:07:29,240 --> 00:07:31,367 (ドク組)約束を忘れたのか 114 00:07:31,450 --> 00:07:34,370 なんで まだあの馬野郎が デカいツラして 115 00:07:34,453 --> 00:07:37,206 夜の街を動き回ってるんだ ああ? 116 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 そう焦るな 117 00:07:39,333 --> 00:07:43,087 爬虫類(はちゅうるい)は日向ぼっこでもしながら 待っていなさい 118 00:07:43,921 --> 00:07:45,590 手は打ってある 119 00:07:53,347 --> 00:07:54,932 ん~ん… 120 00:07:58,102 --> 00:08:00,104 (ワシたちのうめき声) 121 00:08:00,188 --> 00:08:01,564 (ワシ4)大丈夫かよ 122 00:08:02,773 --> 00:08:04,567 (ワシ1)なんだんだよ あいつら 123 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 やってらんねえ 124 00:08:06,694 --> 00:08:08,487 おい 1本よこせよ 125 00:08:15,369 --> 00:08:17,079 (ワシ4)俺にもくれよ 126 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 兄貴のせいで こんな目に遭ったんだぜ 127 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 ハア… なあ 128 00:08:21,334 --> 00:08:23,002 はっ… うっぐ… 129 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 なんだよ そんなに怒んなくても 130 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 (ワシ2)おい 落ち着けって 131 00:08:27,757 --> 00:08:30,426 (激しく喉が鳴る音) 132 00:08:30,509 --> 00:08:32,929 ああっ… ハア… 133 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 ハッ… 134 00:08:37,225 --> 00:08:38,142 ハッ! 135 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 (うなり声) 136 00:08:41,354 --> 00:08:43,064 ぐっ へへっ… うへ 137 00:08:43,147 --> 00:08:44,941 -(ヤフヤ)フンッ -(ワシ1)ぐわっ… 138 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 フッ… 139 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 情けないな 140 00:08:50,780 --> 00:08:54,033 キヌスを飲んだ仲間1匹に ここまでやられるとは 141 00:08:54,116 --> 00:08:57,912 ああ… 違う これは あのジジイに 142 00:08:57,995 --> 00:08:58,829 “ジジイ”? 143 00:08:58,913 --> 00:09:03,125 やばいトカゲのジジイだよ あの気味の悪い毒持ち 144 00:09:03,209 --> 00:09:08,130 (ヤフヤ)毒持ち… まさか お前なのか? 145 00:09:09,757 --> 00:09:12,927 (ヤフヤ) どうして今更 姿を現すんだ 146 00:09:13,719 --> 00:09:17,723 僕を… 世界を見捨てた 裏切り者が! 147 00:09:19,850 --> 00:09:22,186 {\an8}(バイクのエンジン音) 148 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 (ヤフヤ)おい 待てって 149 00:09:24,939 --> 00:09:26,649 いいから受け取れよ 150 00:09:29,026 --> 00:09:30,736 危ねえだろ 151 00:09:31,320 --> 00:09:35,157 ふざけやがって どうして僕にだけなんだ 152 00:09:35,241 --> 00:09:38,369 火事に気づいたのだってお前なのに 153 00:09:38,452 --> 00:09:41,622 僕だけじゃ あの子は助けられなかった 154 00:09:41,706 --> 00:09:43,165 こんなのフェアじゃない! 155 00:09:43,249 --> 00:09:45,876 怒るな 普通のことだ 156 00:09:46,794 --> 00:09:49,171 そんな“普通” クソ食らえだ 157 00:09:49,255 --> 00:09:50,047 (ゴーシャ)あっ! 158 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 なっ… 159 00:09:51,924 --> 00:09:54,218 始めから こうすりゃよかった 160 00:09:55,136 --> 00:09:58,598 あんなメッキの勲章 僕らにはふさわしくない 161 00:10:01,183 --> 00:10:03,603 (ヤフヤ)あの頃の僕は信じていた 162 00:10:04,854 --> 00:10:09,066 (ヤフヤ) 350度の視界を補う 僕の相棒 163 00:10:09,984 --> 00:10:14,697 お前がいるから 僕は後ろを振り返らずにいられる 164 00:10:15,740 --> 00:10:19,577 なあ ゴーシャ こんな世界 変えてやろうぜ 165 00:10:19,660 --> 00:10:21,203 僕とお前で 166 00:10:21,996 --> 00:10:24,957 (ヤフヤ) 2匹なら なんだってできる 167 00:10:26,375 --> 00:10:29,837 あの時 僕とゴーシャが 目指していたのは 168 00:10:30,504 --> 00:10:34,175 (ヤフヤ)ビースターではなく “ビースターズ”だった 169 00:10:36,093 --> 00:10:40,097 けれどあの夜 すべてが狂い始めた 170 00:10:44,226 --> 00:10:49,690 (ジャガー)ハッハッ… いい毛並みだ こいつはカネになる 171 00:10:49,774 --> 00:10:52,485 まずはこの牙から いただこうか 172 00:10:53,277 --> 00:10:56,947 眠っているうちに 終わらせてあげるからねえ 173 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 (ヤフヤ)ハッ! 174 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 (ジャガー)なっ! うぐっ… 175 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 んがっ… ぐぐ 176 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 ううっ… うっ 177 00:11:03,996 --> 00:11:04,872 んがっ 178 00:11:04,955 --> 00:11:08,084 がっ… ぐぐ… んがっ 179 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 (ヤフヤ)何とか間に合ったな 180 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 (トキ)ん… あっ 181 00:11:18,427 --> 00:11:22,223 (トキ) ハア… ウロコが— 182 00:11:22,306 --> 00:11:25,643 宝石みたいで すごくきれい 183 00:11:25,726 --> 00:11:26,685 ハア? 184 00:11:27,395 --> 00:11:29,397 (ヤフヤ)ん? 185 00:11:39,198 --> 00:11:42,952 (トキ)あ… ありがとうございました 186 00:11:43,619 --> 00:11:50,042 最近は睡眠薬で眠らせて 毛皮を剥ぐ事件が多発してるんだ 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,628 気をつけてくださいよ 188 00:11:52,712 --> 00:11:55,881 はあ そうなんですか 189 00:11:55,965 --> 00:11:59,593 私 毛皮のコートに なるとこだったのかあ 190 00:12:02,513 --> 00:12:07,601 (ヤフヤ)次の日には ゴーシャと彼女は付き合っていて 191 00:12:07,685 --> 00:12:11,147 しかも案外 続いていた 192 00:12:12,189 --> 00:12:16,986 トカゲとオオカミってつくづく すげえ異種カップルだよなあ 193 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 価値観とか合うの? 194 00:12:20,656 --> 00:12:24,743 (ゴーシャ)合わなかったら 半年も続いてねえよ 195 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 …で 話って? 196 00:12:28,581 --> 00:12:30,666 (ゴーシャ)うん その… ん… 197 00:12:31,417 --> 00:12:33,210 彼女が妊娠したんだ 198 00:12:33,294 --> 00:12:34,170 は? 199 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 俺の子だ 200 00:12:35,629 --> 00:12:38,924 あ? だっ… 誰の子? 201 00:12:39,008 --> 00:12:41,135 だから… 俺の子だ 202 00:12:41,218 --> 00:12:46,766 でっ でも卵生と胎生だろ? 妊娠なんて不可能だ 203 00:12:47,433 --> 00:12:52,104 医者も奇跡だって言ってた 俺が支えないと 204 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 そっ… 205 00:12:53,272 --> 00:12:55,107 えっ そんな… 206 00:12:55,191 --> 00:12:57,526 きっと出産のリスクも高いぞ 207 00:12:58,360 --> 00:13:03,949 おい お前 これからって時に 家族を持ってる場合じゃないだろ 208 00:13:04,575 --> 00:13:09,163 僕と… 僕とビースターズになって 社会を変えるんだろ 209 00:13:10,247 --> 00:13:13,292 ん… 俺は降りる 210 00:13:14,293 --> 00:13:16,128 (ゴーシャ)聞け… ぐわっ 211 00:13:16,212 --> 00:13:19,548 (うめき声) 212 00:13:19,632 --> 00:13:24,428 平和と共存のためにお前と ビースターズになるつもりだった 213 00:13:24,512 --> 00:13:28,516 でも社会よりも もっと大切な共存を 214 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 目の前に見つけたんだ 215 00:13:32,228 --> 00:13:35,689 僕を… 1匹にするのか 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,274 うっ う… 217 00:13:38,317 --> 00:13:39,860 (ヤフヤ)裏切り者…! 218 00:13:48,828 --> 00:13:51,580 (携帯の着信音) 219 00:13:52,623 --> 00:13:55,918 (コルヌ) 例のオオカミの件で ご報告が 220 00:13:56,001 --> 00:13:57,336 (ヤフヤ)どうだった 221 00:13:57,962 --> 00:14:00,381 現在 両親はいないようですが 222 00:14:00,464 --> 00:14:04,385 高校の書類では 祖父が保護者になっています 223 00:14:04,468 --> 00:14:08,848 信じられませんが コモドオオトカゲです 224 00:14:10,724 --> 00:14:14,144 (ヤフヤ) このつり目に下がり眉 フッ… 225 00:14:14,770 --> 00:14:16,689 案外 似るものだな 226 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 彼をキャロットパーティーに ご招待しよう 227 00:14:20,234 --> 00:14:21,527 (コルヌ)手配します 228 00:14:26,031 --> 00:14:27,908 (レゴシ) “困ったことが起きてる” 229 00:14:27,992 --> 00:14:31,370 (レゴシ)“ちょっと相談に のってくれ ビル” 230 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 どうしたんだろう 231 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 (スナガ)レゴシくーん 232 00:14:35,624 --> 00:14:36,876 (レゴシ)あっ はい 233 00:14:37,376 --> 00:14:40,170 (スナガ)君には そろそろ 海洋さんの出前に 234 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 行ってもらおうかなと 235 00:14:41,380 --> 00:14:43,591 カイヨウ… さん? 236 00:14:43,674 --> 00:14:46,635 海洋生物のお客様の出前だよ 237 00:14:46,719 --> 00:14:50,097 あ… あっ あちらの方にですか 238 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 う… えっ 出前? 239 00:14:51,432 --> 00:14:55,311 この店は 全種族受け入れが モットーだからね 240 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 “うどん屋べべべです”って言えば 分かるよ 241 00:14:57,563 --> 00:15:00,107 えっえっ… でも 海洋語ですよね 242 00:15:00,190 --> 00:15:02,276 俺 全然しゃべれないですよ 243 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 レゴシ君 244 00:15:03,694 --> 00:15:06,822 あのチェリートン学園に 通ってたんでしょ? 245 00:15:06,906 --> 00:15:10,951 “アププポーピ べべべ ベロブ ポンポロプー” 246 00:15:11,035 --> 00:15:12,536 これで伝わるから 247 00:15:12,620 --> 00:15:14,830 へっ… あっ もう一度 248 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 あ… あっ アプ… ア… 249 00:15:17,124 --> 00:15:18,917 おっ お願いします! 250 00:15:30,304 --> 00:15:34,099 ええと… 9流域4番 251 00:15:35,225 --> 00:15:36,185 ここだ 252 00:15:39,563 --> 00:15:42,024 で… ベルを鳴らすっと 253 00:15:54,745 --> 00:15:58,624 (レゴシ) まず目が合ったら“ボゴラボゴラ” 254 00:16:03,212 --> 00:16:05,589 (レゴシ)おっ おお… おっ 255 00:16:08,258 --> 00:16:10,594 ぼぼ… ボゴラボゴラッ 256 00:16:10,678 --> 00:16:13,722 (魚)ダベベボービ バアブブブ… 257 00:16:13,806 --> 00:16:14,890 バンブブベッベ! 258 00:16:14,973 --> 00:16:16,850 うわ… ああ どうしよう…えっと 259 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 あ… うっ うどん屋べべべです 260 00:16:19,478 --> 00:16:23,399 あの うどん… う うどん うどん 持ってきた 261 00:16:23,482 --> 00:16:26,860 おっ お客様 注文した 俺 持って… 262 00:16:26,944 --> 00:16:29,571 あっ え… なっ え… お客様っ 263 00:16:29,655 --> 00:16:31,615 あっ はな はな… 放してください 264 00:16:31,699 --> 00:16:34,326 あ… グビビビ ボベ… 265 00:16:34,410 --> 00:16:36,328 (サグワン)慌てない 266 00:16:36,412 --> 00:16:37,162 (レゴシ)んっ ん? 267 00:16:37,746 --> 00:16:43,002 (サグワン)海洋生物 動いている物 なんでも食べる 268 00:16:43,085 --> 00:16:48,298 大丈夫 静かにしていれば 解放してくれる 269 00:16:48,382 --> 00:16:50,884 あっ あのお… 270 00:16:50,968 --> 00:16:54,972 私 通訳する あなた助かる 271 00:16:55,931 --> 00:17:01,937 ポコラコポ プック ポプピー ハターン… 272 00:17:02,021 --> 00:17:05,566 (レゴシ)そっか アザラシは 陸と海のハーフだもんな… 273 00:17:05,649 --> 00:17:07,109 アハハッ 274 00:17:07,192 --> 00:17:09,945 (レゴシ) バイリンガルの生物に助けられた 275 00:17:10,028 --> 00:17:12,656 パリャ ポポッペー 276 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 (サグワン)“食べる うどん” 277 00:17:15,492 --> 00:17:17,244 (レゴシ)はいっ どうぞ 278 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 ガウガウ… ゴゴッ… 279 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 スルスル… 280 00:17:27,296 --> 00:17:28,756 フウ… ウウッ! 281 00:17:28,839 --> 00:17:31,884 んん? おっ お勘定! 282 00:17:35,387 --> 00:17:39,349 この貝殻 換金所 おカネになる 283 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 お… 換金所? 284 00:17:40,684 --> 00:17:45,397 貝殻 海のおカネ 価値あるもの 285 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 あっ 授業で習ったかも 286 00:17:49,276 --> 00:17:51,195 本当にありがとうございます 287 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 あの… すごく助かりました 288 00:17:53,781 --> 00:17:58,577 私 ゴマフアザラシ 名前 サグワン 289 00:17:59,244 --> 00:18:04,124 同じ建物に住んでる同士 助け合う 290 00:18:04,208 --> 00:18:06,835 えっ コーポ伏獣(ふくじゅう)に? 291 00:18:09,630 --> 00:18:11,465 (レゴシ)そうだったんですか 292 00:18:12,257 --> 00:18:15,886 半年前 私 海に住んでた 293 00:18:15,969 --> 00:18:21,934 今 大学で海洋語 教えながら 陸のこと勉強中ね 294 00:18:23,519 --> 00:18:27,022 陸 とてもよい所ね 295 00:18:27,106 --> 00:18:28,482 気に入って… 296 00:18:28,565 --> 00:18:29,525 あぐっ… 297 00:18:29,608 --> 00:18:30,275 うぐぐっ… 298 00:18:30,359 --> 00:18:31,443 だっ 大丈夫ですか? 299 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 そんなフワフワ 歩いてたら 危ないですよ 300 00:18:34,154 --> 00:18:35,739 陸は危険がいっぱいですから 301 00:18:35,823 --> 00:18:39,284 ダイジョブダイジョブ 海も同じ 302 00:18:39,368 --> 00:18:42,663 ああ… それは そうかもですけど 303 00:18:42,746 --> 00:18:47,334 それに 私が死んでも それはそういうもの 304 00:18:48,460 --> 00:18:49,336 え? 305 00:18:53,257 --> 00:18:58,220 (サグワン)海 小さい魚 大きい魚が食べる 306 00:18:58,303 --> 00:19:02,015 それ もっと大きい魚が食べる 307 00:19:02,099 --> 00:19:04,977 そして その魚が死ぬ 308 00:19:05,060 --> 00:19:09,231 それ 小さい魚や プランクトンが食べる 309 00:19:11,233 --> 00:19:15,320 海の生き物 食べて食べられて 310 00:19:15,404 --> 00:19:20,033 食べて食べられて みんな つながってる 311 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 “食殺”という言葉ない 312 00:19:23,287 --> 00:19:26,623 みんな穏やかに暮らしてるね 313 00:19:27,374 --> 00:19:33,213 食べて食べられて それでも… 穏やか? 314 00:19:34,131 --> 00:19:34,756 あっ… 315 00:19:36,216 --> 00:19:40,762 (レゴシ)そんなこと… そんな世界があるのか 316 00:19:40,846 --> 00:19:46,602 俺が草食との関係や自分の本能に 散々悩んでいた隣では— 317 00:19:47,686 --> 00:19:49,730 そんな世界が… 318 00:19:53,734 --> 00:19:55,110 ん? 319 00:19:55,986 --> 00:20:01,200 (ザクワン)私の部屋501 お茶飲みましょう 320 00:20:01,283 --> 00:20:04,786 レゴシさんのお話も聞きたい 321 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 え? あ… はい 322 00:20:18,634 --> 00:20:20,844 (ノック) (サグワン)どうぞ 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 お邪魔します… うっ うわー! 324 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 どうした レゴシさん? 325 00:20:25,515 --> 00:20:28,977 あっ ダメですよ 常にしまってくだ… あっ ああ… 326 00:20:29,061 --> 00:20:30,437 服 着てくださいっ 327 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 陸では あの… 人に… 裸 見せちゃダメなんです 328 00:20:33,065 --> 00:20:34,733 ええっ そうなの? 329 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 じゃあ 服着るね 330 00:20:37,444 --> 00:20:39,696 失礼したなら ごめんね 331 00:20:39,780 --> 00:20:41,573 ああ… あっ いや… 332 00:20:41,657 --> 00:20:42,574 うん? 333 00:20:43,617 --> 00:20:47,537 (レゴシ)押しつけは禁物 否定してもよくない 334 00:20:47,621 --> 00:20:50,916 窮屈なんですよね? サグワンさん 335 00:20:50,999 --> 00:20:52,709 そのままで いいですよ 336 00:20:54,294 --> 00:20:59,800 (レゴシ)食べて食べられて それでも 穏やか… 337 00:21:00,384 --> 00:21:01,885 俺には理解できないです 338 00:21:02,928 --> 00:21:05,973 陸では みんなが悩んでいます 339 00:21:06,056 --> 00:21:09,101 肉食と草食が お互いに距離を保って… 340 00:21:09,184 --> 00:21:10,560 (サグワン)レゴシさん 341 00:21:11,353 --> 00:21:14,064 何か大変なことあった? 342 00:21:15,482 --> 00:21:19,528 “食肉の前科を持ったオオカミが 入居した” 343 00:21:19,611 --> 00:21:23,323 アパート 噂(うわさ)あった あれ あなた? 344 00:21:23,949 --> 00:21:25,909 噂になってたんですね 345 00:21:25,993 --> 00:21:30,497 私も海では肉食獣 あなたと同じ 346 00:21:31,873 --> 00:21:35,961 海ではみんな 罪 背負って生きてる 347 00:21:36,044 --> 00:21:39,298 つらく… ないですか? 348 00:21:39,381 --> 00:21:41,091 つらくないよ 349 00:21:41,842 --> 00:21:46,847 (サグワン)これ見てると 海に浮いている感じするね 350 00:21:46,930 --> 00:21:50,767 つながってるから バランス取れる 351 00:21:52,436 --> 00:21:54,521 わあ… 352 00:21:55,188 --> 00:21:57,941 (レゴシ) この人といると まるで— 353 00:21:58,608 --> 00:22:01,111 海そのものと 会話しているような 354 00:22:02,404 --> 00:22:05,324 無重力のような 感覚を覚える 355 00:22:06,616 --> 00:22:10,412 このおじさん なんか好きだ 356 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 {\an8}♪~ 357 00:23:39,459 --> 00:23:41,461 {\an8}~♪