1 00:00:27,777 --> 00:00:30,530 (彫り師) おい こんなに出血しても 2 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 また来てくれるお客様なんて 他にいねえぞ チッ… 3 00:00:35,994 --> 00:00:42,667 (ホルガー)メロンの… 葉っぱ 増えました… ね 4 00:00:44,335 --> 00:00:46,129 (レゴシ)メロンと話してるんだ 5 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 (彫り師)もう この店から 死体を運び出すのはごめんだよ 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,010 あー お客さん どうすんの? 7 00:00:52,093 --> 00:00:53,178 (レゴシ)え? あ あの… 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 う~ん… どうしようかな 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,558 (彫り師)へへっ ブラックバニーなんか お薦めだよ 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,185 (レゴシ)ああ… はあ 11 00:01:00,310 --> 00:01:04,981 (レゴシ)コスモさんが言ってた 変な模様って これだったんだな 12 00:01:05,064 --> 00:01:08,401 (ホルガー)ヒョウ… 柄より… 13 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 似合い… ます 14 00:01:13,573 --> 00:01:15,825 怖い… ですか? 15 00:01:16,576 --> 00:01:17,786 (レゴシ)もしかして— 16 00:01:18,453 --> 00:01:23,500 メロンも 俺のお母さんみたいに 姿が変わって… 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,920 不安… ですか? 18 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 え? 19 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 寂しい… でしょう 20 00:01:33,218 --> 00:01:40,058 ずっと 孤独… なんですね 21 00:01:40,141 --> 00:01:41,601 (レゴシ)そうだよなあ 22 00:01:42,435 --> 00:01:47,732 ただの悪獣だと思ってたあいつも 1匹の獣なんだよな 23 00:01:48,650 --> 00:01:52,237 誰か… あなたの… 24 00:01:52,320 --> 00:01:57,408 理解者に… なってくれたら… 25 00:01:57,492 --> 00:01:59,619 (彫り師)決まった? 26 00:01:59,702 --> 00:02:01,996 えっ ああ えっと… 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,124 そう… ですか 28 00:02:06,126 --> 00:02:11,130 死神の… しずくを… 見に 29 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 ん… 死神のしずく? 30 00:02:15,844 --> 00:02:21,182 (ホルガー) どうか… 心を… 癒やして… 31 00:02:21,266 --> 00:02:26,146 ください… ませ… ね 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 (レゴシのため息) 33 00:02:49,127 --> 00:02:52,755 (ルイ)緊急の要件で ビースターにお会いしたいのですが 34 00:02:52,839 --> 00:02:55,800 (受付)はあ? ビースターはこちらには… 35 00:02:55,884 --> 00:02:58,678 警察の最上階においでと 聞きましたが 36 00:02:58,761 --> 00:02:59,512 (受付)それは… 37 00:02:59,596 --> 00:03:02,807 そんな根も葉もない噂(うわさ)を 真に受けたんですか? 38 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 なんてね 冗談です 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,770 (受付)あっ ああ… 40 00:03:08,396 --> 00:03:11,274 犯罪抑止対策部に 呼ばれたんですが 41 00:03:11,357 --> 00:03:13,276 (受付)身分証明書をお願いします 42 00:03:14,068 --> 00:03:15,486 学生証でいいですか? 43 00:03:15,570 --> 00:03:16,487 (受付)はい 44 00:03:18,907 --> 00:03:21,451 (受付)人気のアイドルが 来るらしいですよ 45 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 (ルイ)はあ 46 00:03:22,452 --> 00:03:24,913 (受付)若者に影響力 絶大ですからねえ 47 00:03:24,996 --> 00:03:26,331 (電子音) (受付)はい 48 00:03:26,998 --> 00:03:29,626 (受付) Eのエレベーターで38階です 49 00:03:29,709 --> 00:03:31,628 ありがとうございます 50 00:03:34,589 --> 00:03:37,842 あの ちなみに このビルは何階建てですか? 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,427 (受付)108階です 52 00:03:39,510 --> 00:03:41,804 階段で上れる高さじゃないですね 53 00:03:41,888 --> 00:03:44,641 (受付)そんなバカなこと 誰もしませんよ 54 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 ハハハッ… ですよね 55 00:03:49,562 --> 00:03:53,232 (ルイの息切れ) 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,573 (ルイ) ビースターさえ説得できれば… 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,868 くっ… ハアハア… 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 あと 55階か 59 00:04:06,996 --> 00:04:09,332 この脚で上りきれるかな 60 00:04:09,415 --> 00:04:12,210 (息切れ) 61 00:04:12,293 --> 00:04:16,255 (足音・息切れ) 62 00:04:17,215 --> 00:04:17,966 (警備員1)5 63 00:04:18,049 --> 00:04:19,425 (警備員2)はい 上がり~ 64 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 (警備員3)お前 宣言してないぞ 65 00:04:21,094 --> 00:04:21,886 え~? 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,346 (警備員1)またドベだな 67 00:04:23,429 --> 00:04:25,974 あー くそっ 勝てたのに 68 00:04:27,892 --> 00:04:31,479 (ルイ)ハア… なんで ここまでなんだよ 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,034 シシ組に感謝しなきゃな 70 00:04:46,327 --> 00:04:48,246 (開錠・ドアの開く音) 71 00:04:57,088 --> 00:04:59,257 (警報音) (警備員たち)お? 72 00:04:59,841 --> 00:05:02,051 {\an8}(警備員1) 100階の非常階段だ 73 00:05:03,261 --> 00:05:06,222 俺が確認してくる 勝負は お預けだ 74 00:05:06,306 --> 00:05:08,057 えっ おお… おいおい 75 00:05:13,438 --> 00:05:14,647 (ルイ)上に行ける 76 00:05:29,662 --> 00:05:31,664 (エレベーターの動作音) 77 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 (到着音) 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,798 (警備員2)100階 廊下クリア 79 00:05:40,882 --> 00:05:43,176 (無線:警備員3)また御作動か? 80 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 (警備員2)確認する 81 00:05:49,349 --> 00:05:52,643 (ドアの開閉音) 82 00:06:02,695 --> 00:06:04,572 (警備員2)あっ! (ルイ)あ… 83 00:06:04,655 --> 00:06:07,158 (警備員2)おい 待て! 84 00:06:07,241 --> 00:06:08,576 (施錠の音) 85 00:06:11,996 --> 00:06:13,623 (警備員2)開けろ おい! 86 00:06:16,417 --> 00:06:18,169 (警備員2)おい! このっ 87 00:06:18,669 --> 00:06:19,712 (ルイ)くっ… 88 00:06:20,338 --> 00:06:23,591 (ドアに体当たりする音) 89 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 (警備員2)くっ… うっ 90 00:06:33,601 --> 00:06:34,519 ああ? 91 00:06:34,602 --> 00:06:36,270 へへ… へっへ 92 00:06:37,355 --> 00:06:39,899 出ておいで 子ジカちゃん 93 00:06:40,483 --> 00:06:44,320 あっ くそー! どこ行きやがった 94 00:06:44,403 --> 00:06:46,405 (走り去る足音) 95 00:06:48,407 --> 00:06:51,911 (ルイの荒い息) 96 00:06:53,162 --> 00:06:54,372 うっ… 97 00:06:54,914 --> 00:06:55,665 ハッ 98 00:06:57,041 --> 00:06:57,959 (レグロ)ああ? 99 00:06:58,042 --> 00:06:59,669 (無線:警備員2)不審者あり 100 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 10代オスのシカ 捜せ! 101 00:07:02,839 --> 00:07:03,506 う~ん 102 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 くっ… 103 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 (学園長)合同演劇部? 104 00:07:11,222 --> 00:07:15,351 (エルス)肉食と草食 合同で活動させてください 105 00:07:15,434 --> 00:07:18,438 (ビル)一緒に隕石(いんせき)祭に 出たいんです 106 00:07:18,521 --> 00:07:20,606 (学園長)それはできないよ 107 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 君たちが 一番よく 分かってるだろう 108 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 もちろんです 109 00:07:25,194 --> 00:07:29,615 去年 演劇部では大変な事件が いくつもありました 110 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 だからこそなんです 111 00:07:32,160 --> 00:07:33,453 (学園長)う~ん 112 00:07:34,078 --> 00:07:36,372 (エルス)どうしても やりたいことがあるんです! 113 00:07:36,455 --> 00:07:38,040 肉食 草食 一緒に 114 00:07:39,041 --> 00:07:40,168 (学園長)だからこそ? 115 00:07:40,251 --> 00:07:41,169 はい 116 00:07:41,252 --> 00:07:42,920 (学園長)うーん… 117 00:07:43,004 --> 00:07:46,090 演目は「死神アドラー」か 118 00:07:46,174 --> 00:07:47,341 はい 119 00:07:47,425 --> 00:07:48,551 なぜ? 120 00:07:48,634 --> 00:07:53,055 他の種族への愛のために 命をささげる物語だからです 121 00:07:53,139 --> 00:07:55,808 演劇部にとって 特別な作品ですし 122 00:07:55,892 --> 00:07:59,103 アドラーを誰が演じるかは まだ決まってないですが 123 00:07:59,187 --> 00:08:00,313 それは おいおい決め… 124 00:08:00,396 --> 00:08:01,689 いや 待て待て 125 00:08:02,482 --> 00:08:05,484 それが君たちの伝えたいこと? 126 00:08:05,568 --> 00:08:08,112 愛のために命をささげることが? 127 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 -(ビル)え? あ… -(エルス)え? 128 00:08:11,324 --> 00:08:15,578 食殺事件を経験した君たちなら 知ってるはずだ 129 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 死は何も解決しない 130 00:08:18,247 --> 00:08:21,667 (ビル)でも アドラーは 演劇部の伝統の… 131 00:08:21,751 --> 00:08:23,669 だとしてもだ 132 00:08:24,420 --> 00:08:28,257 別学のほうが 安全に学園生活を送れる 133 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 そうだろう? 134 00:08:29,717 --> 00:08:32,678 はい そうですが… 135 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 アドラーみたいに 死にたいの? 136 00:08:36,057 --> 00:08:40,686 あ… 死にたくは ありません 137 00:08:40,770 --> 00:08:42,021 (学園長)うーん… 138 00:08:43,147 --> 00:08:47,777 それでも 肉食草食 合同で活動したいんだな? 139 00:08:47,860 --> 00:08:48,986 (ビル・エルス)はい 140 00:08:50,112 --> 00:08:54,408 じゃあ その気持ちを 台本にしたら? 141 00:08:55,076 --> 00:08:56,410 (ビル・エルス)え? 142 00:08:56,494 --> 00:08:59,956 (学園長)そろそろ 演劇部の新しい代表作が 143 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 欲しいと思っていたんだ 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 (ビル・エルス)ハッ… はい! 145 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 やってみます! 146 00:09:10,550 --> 00:09:14,554 (レグロ)キヌスは麻薬? んなわけねえだろ 147 00:09:14,637 --> 00:09:17,056 俺なんか さっき飲んだぜ 148 00:09:17,139 --> 00:09:18,057 (ルイ)え? 149 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 元気100倍よ 150 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 あっ うっ… あれ ううっ… 151 00:09:23,479 --> 00:09:24,981 (ルイ)これは… 152 00:09:25,064 --> 00:09:29,026 ううっ… なっ なんだ… 153 00:09:29,110 --> 00:09:32,572 (ルイ)キヌスの反応だ マズいぞ 154 00:09:32,655 --> 00:09:35,491 (レグロの苦しむ声) 155 00:09:35,574 --> 00:09:37,868 うぐぐっ… ぐわっ! 156 00:09:37,952 --> 00:09:39,328 (引っかく音) (ルイ)うっ… 157 00:09:39,412 --> 00:09:41,580 (レグロのうなり声) 158 00:09:41,664 --> 00:09:42,582 ぐわあっ! 159 00:09:43,666 --> 00:09:45,960 うぐぐっ… うっう… 160 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 (ルイ)くそ… 161 00:09:51,340 --> 00:09:53,426 (ルイの苦しむ声) 162 00:09:54,594 --> 00:09:56,470 (うなり声) 163 00:09:59,348 --> 00:10:01,183 (衝撃音) (ルイ)う… ああ 164 00:10:05,104 --> 00:10:06,564 (レグロ)ぐわっ! 165 00:10:06,647 --> 00:10:11,068 (ヤフヤ)警察の中で 草食獣を食おうとは いい度胸だな 166 00:10:11,152 --> 00:10:12,194 (レグロ)ぐわっ… 167 00:10:14,238 --> 00:10:15,114 大丈夫か? 168 00:10:18,534 --> 00:10:20,244 あなたが ビースターですね 169 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 (ルイ) あ… ありがとうございます 170 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 (ヤフヤ)ふん… 171 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 これは 君のか? 172 00:10:35,426 --> 00:10:36,761 (ルイ)はい 173 00:10:36,844 --> 00:10:39,638 キヌスは危険な飲み物です 174 00:10:39,722 --> 00:10:43,351 この警備員さんも 常用していたようです 175 00:10:43,434 --> 00:10:47,772 販売を中止しなければ そこら中で同じことが起きます 176 00:10:47,855 --> 00:10:51,859 それを僕に言うために スパイごっこをしたのか? 177 00:10:51,942 --> 00:10:54,403 (ルイ) 僕1匹を救っても意味がない 178 00:10:54,945 --> 00:10:55,905 (ヤフヤ)んー… 179 00:10:57,198 --> 00:10:59,033 君にだってできる 180 00:10:59,116 --> 00:11:03,412 ビースターだったら この問題を 根本から解決できますよね 181 00:11:04,246 --> 00:11:05,039 お願いします 182 00:11:05,122 --> 00:11:06,123 -(レグロ)うっ… -(ルイ)あっ! 183 00:11:06,207 --> 00:11:08,876 (走る足音) 184 00:11:11,712 --> 00:11:13,964 (司会者) それでは フォトセッションに— 185 00:11:14,048 --> 00:11:17,259 移りたいと思います まず 中央からお願いします 186 00:11:17,343 --> 00:11:18,719 (アイドル)はーい 187 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 (アイドル) みんなで リブ・トゥギャザー! 188 00:11:25,893 --> 00:11:28,187 (レグロの苦しむ声) 189 00:11:29,397 --> 00:11:32,149 (ルイのうめき声) (アイドル)リブ・トゥギャザー! 190 00:11:32,233 --> 00:11:33,651 (ヤフヤ)えいや! 191 00:11:33,734 --> 00:11:35,194 -(レグロ)うっ… ぐ -(アイドル)キャー! 192 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 (かけ寄る足音) 193 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 (レグロ)くっ… 194 00:11:39,073 --> 00:11:40,366 (警備員1)やめろ! 195 00:11:40,449 --> 00:11:41,867 やってみろ 196 00:11:42,493 --> 00:11:43,619 はい 197 00:11:43,703 --> 00:11:46,205 (もみ合う声) 198 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 (ルイ)キヌスです! 199 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 彼はキヌスを飲んだんです 200 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 キヌスが彼を狂わせた 201 00:11:53,629 --> 00:11:58,926 その彼は キヌスを飲んで 肉を求める獣に豹変(ひょうへん)したのです 202 00:11:59,009 --> 00:12:01,220 (記者1)おいあれ ホーンズ財閥の跡取り… 203 00:12:01,303 --> 00:12:02,513 (ルイ)運が悪ければ— 204 00:12:02,596 --> 00:12:05,850 僕はエレベーターの中で 食われていました 205 00:12:05,933 --> 00:12:09,562 今この瞬間にも 骨や肉を食いちぎられていた 206 00:12:11,021 --> 00:12:15,443 (ルイ)多くの食殺事件に このキヌスが関わっています 207 00:12:15,526 --> 00:12:19,029 にもかかわらず 市場にはキヌスが出回り 208 00:12:19,113 --> 00:12:20,531 皆に飲まれ続けている 209 00:12:21,115 --> 00:12:21,532 (クロエ)フフッ 役者ねえ 210 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 (クロエ)フフッ 役者ねえ 211 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 {\an8}(ルイ)これ以上— 212 00:12:22,533 --> 00:12:22,616 (クロエ)フフッ 役者ねえ 213 00:12:22,616 --> 00:12:23,075 (クロエ)フフッ 役者ねえ 214 00:12:22,616 --> 00:12:23,075 {\an8}見過ごすわけには いかない 215 00:12:23,075 --> 00:12:23,159 {\an8}見過ごすわけには いかない 216 00:12:23,159 --> 00:12:24,618 {\an8}見過ごすわけには いかない 217 00:12:23,159 --> 00:12:24,618 スポットライトを浴びるのが お似合いだこと 218 00:12:24,618 --> 00:12:26,495 スポットライトを浴びるのが お似合いだこと 219 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 (ルイ)皆さん キヌスは麻薬です 220 00:12:29,582 --> 00:12:31,375 あら 言っちゃった 221 00:12:32,251 --> 00:12:35,379 今日 僕は その危険性を伝えるために 222 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 警察へ直訴しに来たのです 223 00:12:37,423 --> 00:12:39,049 (記者2)証拠はあるんですか? 224 00:12:39,133 --> 00:12:39,800 ええ 225 00:12:41,093 --> 00:12:43,179 今からすべて ご説明します 226 00:12:43,262 --> 00:12:45,639 (シャッター音) 227 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 (キツネ) え? マジか やべえな… 228 00:12:48,893 --> 00:12:53,647 (キーをたたく音) (レゴシ)“し に が み の—” 229 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 “し ず く…” 230 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 (キーをたたく音) 231 00:12:59,779 --> 00:13:01,655 うーん… 232 00:13:02,239 --> 00:13:04,116 なんか意外だ… 233 00:13:04,742 --> 00:13:08,120 ハア… きれいなもの見たいんだな メロンも 234 00:13:10,080 --> 00:13:14,543 場所は… あっ 知ってる 235 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 (オグマ)自分が何をしたか 分かっているのか 236 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 これを見ろ 237 00:13:24,929 --> 00:13:26,096 暴落だ 238 00:13:27,264 --> 00:13:30,059 キヌスを製造している 飲料メーカーは 239 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 アズキさんのご親族の会社だ 240 00:13:33,145 --> 00:13:36,565 これは お前が 後先考えずに行動した結果だ 241 00:13:36,649 --> 00:13:37,483 (ルイ)しかし… 242 00:13:37,566 --> 00:13:39,235 それだけではない 243 00:13:39,318 --> 00:13:41,862 お前の身元が特定されたことで 244 00:13:41,946 --> 00:13:44,698 ホーンズ財閥にも 問題が飛び火してる 245 00:13:45,324 --> 00:13:48,035 キヌスの危険性を喚起するために 246 00:13:48,619 --> 00:13:52,623 わざと肉食獣に自分を 襲わせたとまで言われてるんだ 247 00:13:52,706 --> 00:13:57,545 事件が起きると知っていながら 何もしないのは 共犯と同じです 248 00:13:57,628 --> 00:13:59,463 黙って見過ごせと? 249 00:13:59,547 --> 00:14:02,049 (オグマ)やり方の話をしている 250 00:14:02,132 --> 00:14:06,178 娘の許嫁(いいなずけ)が あんな姿を 世間にさらすことを 251 00:14:06,262 --> 00:14:08,973 アズキさんのご家族が どう思われるか 252 00:14:09,056 --> 00:14:11,350 お前は何も考えなかったのか? 253 00:14:12,309 --> 00:14:16,105 脚のことですか? 隠すようなことでは… 254 00:14:16,188 --> 00:14:19,400 (オグマ)結婚を破断にするのが 目的なのか? 255 00:14:19,483 --> 00:14:20,192 えっ 256 00:14:20,776 --> 00:14:24,572 (オグマ) まさか 女が嫌いなのか? 257 00:14:24,655 --> 00:14:28,284 あ… ずいぶんと話が飛びましたね 258 00:14:29,910 --> 00:14:33,038 お前は女が嫌いなのかと聞いている 259 00:14:33,622 --> 00:14:35,958 もしくは 雌ジカが… 260 00:14:36,750 --> 00:14:39,962 どちらにしろ由々しき事態だが 261 00:14:40,045 --> 00:14:43,257 (ルイ)アズキさんは すばらしい女性だと思いますよ 262 00:14:44,049 --> 00:14:48,554 だが 2匹での食事は 穏やかじゃなかったと聞いたぞ 263 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 父様に このような話題を 振られることのほうが 264 00:14:51,265 --> 00:14:53,183 よっぽど穏やかじゃありませんよ 265 00:14:53,267 --> 00:14:56,353 これは 現社長と跡取りの会話だ 266 00:14:57,938 --> 00:14:58,939 立ってみろ 267 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 (ルイ)ん… 268 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 (オグマ) お前を700万で買った瞬間から 269 00:15:07,990 --> 00:15:12,119 私たちの間でビジネスの話は 必要不可欠だろう 270 00:15:12,202 --> 00:15:18,667 角に50万 義足に250万 これだけで すでに1000万だ 271 00:15:19,293 --> 00:15:21,754 どれだけ寄り道をしてもよいが 272 00:15:21,837 --> 00:15:25,716 ホーンズ財閥の 跡取りであることを忘れるな 273 00:15:29,637 --> 00:15:32,097 (扉の開閉音) 274 00:15:39,939 --> 00:15:41,815 (ため息) 275 00:15:43,651 --> 00:15:46,695 (レゴシ)配達で近くまで 来ることはあるけど— 276 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 こんな風に海を眺めるのなんて いつぶりだろう 277 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 (深呼吸) 278 00:15:53,035 --> 00:15:58,582 ていうか うう… せっかくなら ハルちゃんと来たかったなあ 俺 279 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 (ため息) 280 00:16:02,753 --> 00:16:04,922 ハルちゃんが隣にいたら 281 00:16:05,005 --> 00:16:08,300 海どころじゃなくなって 気持ち悪がられそうだけど 282 00:16:09,510 --> 00:16:13,389 海を見ながら ハルちゃんと いろんなことを話したいし 283 00:16:13,472 --> 00:16:18,060 ただ 横にいるだけでも幸せだな 284 00:16:18,852 --> 00:16:24,566 あっ そういえば 701号室の あいつらと海水浴したことないや 285 00:16:24,650 --> 00:16:29,113 一緒に泳ぎたいなあ イヌ科はみんな水 好きだし 286 00:16:29,196 --> 00:16:32,783 あとサグワンさんと沖まで出て 故郷を案内してほしいな 287 00:16:32,866 --> 00:16:36,662 いつか セブンさんも一緒に フフッ… 288 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 楽しそうだよなあ それ 289 00:16:41,542 --> 00:16:45,087 なんか… 俺って結構 明るいな 290 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 というか 明るくなってる? 291 00:16:51,427 --> 00:16:56,682 18年間 なんだかんだ 楽しくやってこれたんだなあ 292 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 みんなのおかげで 293 00:17:00,102 --> 00:17:03,063 でも メロンは… 294 00:17:04,231 --> 00:17:07,484 ずっと1匹で 海を見ているのかもしれない 295 00:17:08,068 --> 00:17:09,903 理解者を求めて 296 00:17:11,905 --> 00:17:15,743 死神のしずくを見て 何を思うんだろう 297 00:17:16,952 --> 00:17:20,080 2匹で いろいろ話せたらいいなあ 298 00:17:21,999 --> 00:17:24,418 メロンの葉っぱのタトゥーは— 299 00:17:25,044 --> 00:17:30,924 ああ… あんまり見せたくないかな でも きっときれいなんだろうな 300 00:17:32,468 --> 00:17:35,262 寂しいって言ってたな 301 00:17:36,388 --> 00:17:38,098 孤独だって 302 00:17:39,099 --> 00:17:41,268 俺に 少しでも 話してくれたらいいのに 303 00:17:42,186 --> 00:17:43,520 そしたら きっとメロンも分かっ… 304 00:17:43,520 --> 00:17:45,147 そしたら きっとメロンも分かっ… 305 00:17:43,520 --> 00:17:45,147 {\an8}(銃声) 306 00:17:46,482 --> 00:17:48,734 (レコシ)うっ… った… 307 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 …っつ 308 00:17:51,737 --> 00:17:52,488 え? 309 00:17:53,322 --> 00:17:56,200 (メロン)“怖い… ですか?” 310 00:17:57,993 --> 00:18:00,704 “不安… ですか?” 311 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 “寂しい… でしょう” 312 00:18:04,333 --> 00:18:09,296 そうなんです まるで暗闇にいるようで! 313 00:18:11,256 --> 00:18:14,802 “孤独… なんですね” 314 00:18:15,385 --> 00:18:17,888 そうなんです! 315 00:18:17,971 --> 00:18:22,226 誰も 僕を 分かってくれないんです 316 00:18:22,309 --> 00:18:24,228 え… え? 317 00:18:25,229 --> 00:18:29,107 …とか言ってるって 思ってた? 318 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 ありがとう! 319 00:18:31,360 --> 00:18:35,572 ねえ君 僕の理解者に なってくれますかー? 320 00:18:36,240 --> 00:18:42,162 ハッハ… しかし ヒョウの母親と ガゼルの父親を持つ青年は 321 00:18:42,246 --> 00:18:45,415 愛を知らない悲劇の主人公! 322 00:18:45,499 --> 00:18:48,752 信じてくれたオオカミ君を 信じきれずに 323 00:18:48,836 --> 00:18:52,339 自分の手で殺してしまったのです 324 00:18:52,422 --> 00:18:56,093 バーン なんて悲劇 325 00:18:56,176 --> 00:19:00,556 ああ 俺って病的に耳がよくてさあ 326 00:19:00,639 --> 00:19:04,017 君につけられてるの 気づいてたんだ 327 00:19:04,977 --> 00:19:08,522 生きてんのには 驚いたけど 328 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 (レゴシ)全部… 罠(わな)! 329 00:19:19,283 --> 00:19:22,828 (メロン) でもまあ こうして再会できたし 330 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 今度こそ ちゃんと死んでもらうね 331 00:19:25,706 --> 00:19:29,918 さあ 君は 岩に当たって砕けるかな 332 00:19:30,002 --> 00:19:33,046 海に沈んで溺れるかな? 333 00:19:35,173 --> 00:19:36,717 なんで? 334 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 あ? なんで? 335 00:19:38,802 --> 00:19:41,722 ただ俺は… 話したくて! 336 00:19:41,805 --> 00:19:44,433 アハハハ… 337 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 ヤバいヤバい マジでウケる! 338 00:19:46,977 --> 00:19:50,189 “俺は… ただ俺は… 君のために言ってる” 339 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 アッハ! 笑える最高 340 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 勝手に同情して 勝手に期待して 341 00:19:56,028 --> 00:20:01,283 本当に優しい世界で 生きてるんだねえ 君 342 00:20:01,366 --> 00:20:03,452 なんでこんなこと… 343 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 (レゴシのうめき声) 344 00:20:05,913 --> 00:20:10,751 面白いんだよ~ 希望にあふれたやつが絶望すんのが 345 00:20:10,834 --> 00:20:15,172 面白くってしょうがないの 同情なんかつまんない 346 00:20:15,255 --> 00:20:18,383 俺に喜んでほしいならさあ 347 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 ぐちゃぐちゃに面白く死んでよ 348 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 (レゴシのうめき声) 349 00:20:24,473 --> 00:20:25,682 (レゴシ)ぐわっ… 350 00:20:25,766 --> 00:20:26,808 (メロン)怖いねえ 351 00:20:27,768 --> 00:20:31,063 俺の好物 教えてやろうか 352 00:20:32,397 --> 00:20:35,359 死におびえた顔 353 00:20:36,193 --> 00:20:40,614 どんな種族も みーんな同じ顔すんだよ 354 00:20:41,281 --> 00:20:45,661 ウソのない 本物の顔 355 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 メロン… 356 00:20:46,828 --> 00:20:48,538 (メロンの笑い) 357 00:20:48,622 --> 00:20:52,626 それそれ いい顔だあ 358 00:20:52,709 --> 00:20:54,419 (レゴシ)ああ… ぐっ… 359 00:20:55,420 --> 00:20:56,380 あう… うっ! 360 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 (ため息) 361 00:21:11,436 --> 00:21:14,272 (メロン)死神のしずくか… 362 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 さてと… 363 00:21:27,452 --> 00:21:34,042 (レゴシ)ダババビ… レゴ… ポンポロブ… 364 00:21:36,878 --> 00:21:41,174 (講師)そう 肉という概念が 生まれたのも戦後のことなのです 365 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 (ハル)ハア… 366 00:21:45,345 --> 00:21:49,391 (リサ)ずっと連絡ないんでしょ? もう別れちゃえばいいじゃん 367 00:21:49,474 --> 00:21:52,310 ハア… そうかもねえ 368 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 もっとすてきなオス 絶対いるって 369 00:21:55,272 --> 00:21:57,190 -(講師)そこ! -(ハル・リサ)あっ 370 00:21:57,274 --> 00:21:58,775 うるさいぞ 371 00:21:58,859 --> 00:22:00,235 (リサ)すみません 372 00:22:00,819 --> 00:22:04,948 (メロン)えー それによって この2者の関係は崩れ始め 373 00:22:05,032 --> 00:22:08,035 いわゆる 愛憎というんですか 374 00:22:08,118 --> 00:22:11,163 厄介な感情が 生まれてしまったんです 375 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 {\an8}♪~ 376 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 {\an8}~♪