1 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 {\an8}♪~ 2 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}~♪ 3 00:01:47,023 --> 00:01:51,027 (レゴシたちの荒い息) 4 00:01:51,111 --> 00:01:54,405 (太鼓の音) 5 00:01:54,489 --> 00:01:57,242 (ムギ) あの音を聞くとワクワクするのう 6 00:01:57,325 --> 00:01:58,910 (レゴシ) お祭りでもやってるんですか? 7 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 (ビーン) 縄張り争いの参加受付だ 8 00:02:01,412 --> 00:02:04,165 縄張り争いって 戦いとかするんですか? 9 00:02:04,249 --> 00:02:06,709 (ビーン) 今どきそんな面倒は起こさない 10 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 裏市を仕切る4つの組が 自分たちの血に火をつけて— 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 においの強さを競うんだ 12 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 へえ 獣の基本ですね 13 00:02:15,426 --> 00:02:19,556 その会場に メロンが姿を現したんじゃ 14 00:02:19,639 --> 00:02:23,726 (太鼓の音) 15 00:02:27,730 --> 00:02:30,775 (係員1)参戦者はいませんか? 16 00:02:31,359 --> 00:02:34,237 あと2分で締め切ります 17 00:02:38,032 --> 00:02:39,784 (レゴシ)メロンはどこです? 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 (ビーン)あれ? いない 19 00:02:42,078 --> 00:02:43,371 (ムギ)遅かりし! 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 すまん 帰ろう 21 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 あっ ちょっと待って 22 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 あそこに“メロン”って 23 00:02:49,210 --> 00:02:52,547 {\an8}(係員1)もうすぐ 締め切りますよー 24 00:02:52,630 --> 00:02:54,883 さっきまでいたって証拠だ 25 00:02:54,966 --> 00:02:55,884 (レゴシ)てことは— 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 メロンも その縄張り争いに 来るってことですか? 27 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 シシ組のボスじゃしな 28 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 じゃあ その時に メロンを捕まえられる 29 00:03:04,017 --> 00:03:05,476 ああっ おい! デゴシ! 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,728 (ビーン)何をする気だ? 31 00:03:06,811 --> 00:03:08,938 (係員1)締め切りまーす! 32 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 (太鼓の音) 33 00:03:11,691 --> 00:03:13,943 俺 参加します 34 00:03:14,027 --> 00:03:17,572 (係員1)ええっ? ルールは分かってますね? 35 00:03:17,655 --> 00:03:19,991 ええ… たぶん 36 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 (肉食獣1) なんだ? あのオオカミ 37 00:03:21,826 --> 00:03:24,203 (係員2) それでは 名前を書いてください 38 00:03:24,287 --> 00:03:26,789 (ワシ)1匹で縄張り争いに 参加するつもりか? 39 00:03:26,873 --> 00:03:29,000 ああ やめろ デゴシ! 40 00:03:29,834 --> 00:03:32,212 (レゴシ)あっ 名前… 41 00:03:32,295 --> 00:03:35,590 マズいな 俺 指名手配されてるんだ 42 00:03:35,590 --> 00:03:36,215 マズいな 俺 指名手配されてるんだ 43 00:03:35,590 --> 00:03:36,215 {\an8}(観客のヤジ) 44 00:03:36,215 --> 00:03:37,050 {\an8}(観客のヤジ) 45 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 {\an8}(観客のヤジ) 46 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 ここで本名書いたら… 47 00:03:39,010 --> 00:03:39,594 {\an8}(観客のヤジ) 48 00:03:40,428 --> 00:03:42,805 でも偽名なんて嫌だ 49 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 メロンとは正々堂々戦いたい 50 00:03:47,644 --> 00:03:49,479 (レゴシ)あ… あれ? 51 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 ダメじゃん インク切れてる 52 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 ああ これも 53 00:03:55,902 --> 00:03:57,403 ああ もう! 54 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 (係員1) 新しい参戦者は久々ですから 55 00:04:00,782 --> 00:04:01,741 (係員2)確かに 56 00:04:03,868 --> 00:04:05,912 (係員1)“レゴシ” 57 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 まあ 読めるからいいでしょう 58 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 (メロン)頭悪そうな字 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,294 (レゴシ)メロン! 60 00:04:13,378 --> 00:04:17,048 よくも俺の誕生日を めちゃくちゃにしてくれたな 61 00:04:17,131 --> 00:04:18,800 (レゴシ)シシ組は? 62 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 いない 1匹か? 63 00:04:20,718 --> 00:04:25,348 しかし お前には びっくりさせられるねえ 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 裏市の縄張りが欲しいの? 65 00:04:28,476 --> 00:04:29,477 いや 66 00:04:30,103 --> 00:04:32,146 これに出れば お前と会えると思って 67 00:04:32,230 --> 00:04:35,984 公衆の面前で 俺と決着をつけるつもりなんて 68 00:04:36,609 --> 00:04:39,570 ああ… 意外と目立ちたがり? 69 00:04:39,654 --> 00:04:42,824 お前を捕まえられるなら 場所はどこでも 70 00:04:42,907 --> 00:04:44,158 (メロン)へえ 71 00:04:44,242 --> 00:04:49,038 つまり この場で やり合ったっていいってわけだ 72 00:04:49,122 --> 00:04:51,749 (2匹のうなり声) 73 00:04:51,833 --> 00:04:52,959 (係員1)ストーップ! 74 00:04:53,835 --> 00:04:56,546 戦うなら当日にやってください 75 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 まずは試験を受けてください 76 00:04:59,090 --> 00:04:59,924 (レゴシ)え? 77 00:05:01,676 --> 00:05:03,469 え… なんなんですか? これ 78 00:05:03,553 --> 00:05:06,264 (係員2)獣社会基礎知識クイズ 79 00:05:06,347 --> 00:05:08,599 (係員1)裏市を牛耳る獣には 80 00:05:08,683 --> 00:05:12,020 どう猛さだけでなく 知性も要求されるのです 81 00:05:12,103 --> 00:05:13,646 俺 帰っていい? 82 00:05:13,730 --> 00:05:14,647 (係員2)ダメです 83 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 シシ組とはいえ あなたも初参加ですからね 84 00:05:17,734 --> 00:05:20,236 (メロン)マジかよ まったく 85 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 (トカゲ)ええ 縄張り争いに立候補しています 86 00:05:24,115 --> 00:05:24,991 はあ~ 87 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 ええ あのオオカミ 88 00:05:27,618 --> 00:05:30,955 裏市を手に入れて 何をするつもりなんだか 89 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 (係員1)ルールは簡単 90 00:05:32,790 --> 00:05:37,128 クイズに答え レゴシさんが勝てば 参戦権利獲得 91 00:05:37,211 --> 00:05:41,299 負ければ上から金串がグサリ 92 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 -(レゴシ)なんで俺だけ? -(メロン)ふっ 93 00:05:43,301 --> 00:05:47,555 (係員3)シシ組には 長年の信頼と実績がありますから 94 00:05:47,638 --> 00:05:50,433 レゴシさん 辞退するなら今ですよ 95 00:05:50,516 --> 00:05:52,060 ご自由に 96 00:05:52,143 --> 00:05:53,936 勝てます 当然 97 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 (係員1)では 始めます 98 00:05:56,522 --> 00:05:57,523 (出題の効果音) 99 00:05:57,607 --> 00:06:00,985 鳥類タクシーの初乗り運賃は? 100 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 (レゴシ)え? 101 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 乗客3キロ未満は520円 102 00:06:06,240 --> 00:06:08,993 それ以上は720円 103 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 (正解の効果音) 104 00:06:10,286 --> 00:06:11,120 (係員3)正解! 105 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 {\an8}(出題の効果音) 106 00:06:13,206 --> 00:06:16,501 {\an8}(係員1)亀の 公然着衣令の内容は? 107 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 首に付け襟があれば全裸でOK 108 00:06:21,589 --> 00:06:22,840 (正解の効果音) 109 00:06:24,634 --> 00:06:27,929 (係員1) では これらのしっぽの感情を 110 00:06:28,012 --> 00:06:29,847 すべて読み取ってください 111 00:06:30,848 --> 00:06:31,766 上から順に 112 00:06:31,849 --> 00:06:34,060 “決意は固いぜ”“おなかが痛い” 113 00:06:34,143 --> 00:06:36,938 “掃除がはかどる” “昨日の朝ドラ見逃した” 114 00:06:37,021 --> 00:06:38,189 (正解の効果音) 115 00:06:38,272 --> 00:06:39,107 (係員3)全部正解 116 00:06:39,190 --> 00:06:40,483 おし! 117 00:06:40,566 --> 00:06:41,567 (係員3)4点追加です 118 00:06:41,651 --> 00:06:44,487 おい! こいつイヌ科だぜ 119 00:06:44,570 --> 00:06:47,448 テールランゲージなんて サービス問題すぎるだろ 120 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 (レゴシの笑い) 121 00:06:48,533 --> 00:06:52,787 (係員1)うん 確かに ちょっとアンフェアだったか 122 00:06:52,870 --> 00:06:55,206 じゃあ 今のは1点で 123 00:06:55,289 --> 00:06:56,999 ええ 厳しい! 124 00:06:57,500 --> 00:07:00,336 あいつ指名手配の オオカミなんじゃないか? 125 00:07:00,419 --> 00:07:01,712 (肉食獣2)ああ あの 126 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 (係員1)次の問題から 少しレベルを上げます 127 00:07:04,632 --> 00:07:06,342 (出題の効果音) 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 草食獣と肉食獣 129 00:07:08,761 --> 00:07:10,930 円満なコミュニケーションを 取るのに— 130 00:07:11,013 --> 00:07:13,683 最も適した時間は? 131 00:07:14,600 --> 00:07:15,518 はやっ 132 00:07:15,601 --> 00:07:17,353 午前8時から10時 133 00:07:17,436 --> 00:07:19,313 えっと朝は… 134 00:07:20,439 --> 00:07:21,816 -(ジャック)ねえねえ レゴシ -(レゴシ)ん? 135 00:07:21,899 --> 00:07:24,527 さっきまで僕が 誰と話してたか当てて 136 00:07:24,610 --> 00:07:25,444 えっ? 137 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 朝の鼻ためしか 138 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 (においを嗅ぐ音) 139 00:07:30,658 --> 00:07:32,034 オスヤギかな? 140 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 ジャックは朝は 草食とよく遊ぶよね 141 00:07:34,412 --> 00:07:36,956 肉食側のエチケットっていうかな 142 00:07:37,540 --> 00:07:41,127 朝日を浴びた動物は セロトニンって脳内物質が出て… 143 00:07:41,210 --> 00:07:43,713 朝日を浴びて みんなゴキゲンになるから! 144 00:07:43,796 --> 00:07:47,216 (係員1) うーん まあいいでしょう 145 00:07:47,300 --> 00:07:48,259 (係員3)正解 146 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 (正解の効果音) 147 00:07:49,719 --> 00:07:51,137 (係員1)次の問題です 148 00:07:51,220 --> 00:07:52,430 (出題の効果音) 149 00:07:52,513 --> 00:07:55,600 ネコ科の瞳孔が大きくなるのは 150 00:07:55,683 --> 00:07:58,936 暗い場所にいる時と もう1つどんな時? 151 00:07:59,812 --> 00:08:02,482 うまいものを食った時 じゃなくて… 152 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 あっ ビル! 153 00:08:06,194 --> 00:08:09,238 童貞は おにぎり3つも食う資格ねえの 154 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 よりによって 大好きな昆布おにぎり… 155 00:08:13,326 --> 00:08:14,952 うめえー! 156 00:08:16,370 --> 00:08:19,123 近しい友人と戯れる時 157 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 (係員3)正解! 158 00:08:20,124 --> 00:08:20,875 (正解の効果音) 159 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 (歓声) 160 00:08:23,544 --> 00:08:25,129 正解すると楽しいな 161 00:08:25,213 --> 00:08:26,589 クイズだからな 162 00:08:26,672 --> 00:08:28,633 あ そういう意味じゃなくて 163 00:08:28,716 --> 00:08:32,428 もっといろいろなことを知って 大人になりたいってつくづくさ 164 00:08:32,511 --> 00:08:34,305 メロン お前のことも… 165 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 (ロープが裂ける音) 166 00:08:35,598 --> 00:08:36,557 うわ! 167 00:08:39,894 --> 00:08:41,854 (係員1)ギリギリセーフ! 168 00:08:41,938 --> 00:08:44,649 (係員2) ロープが老朽化していたようです 169 00:08:44,732 --> 00:08:46,734 うう… メロン 170 00:08:48,319 --> 00:08:49,278 ありがとう 171 00:08:50,071 --> 00:08:53,532 マジで お前 甘ったれ 172 00:08:53,616 --> 00:08:54,325 わあっ 173 00:08:56,035 --> 00:08:58,579 もう十分だろう 174 00:08:58,663 --> 00:09:02,667 こいつにも 縄張り争いくらい参加させてやれ 175 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 (係員1)いいでしょう 176 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 レゴシ 177 00:09:06,254 --> 00:09:11,884 お前のことは 俺の用意した絶望で死なせてやる 178 00:09:11,968 --> 00:09:14,845 愛肉(めにく)の日 必ず来い 179 00:09:14,929 --> 00:09:16,138 もちろん 180 00:09:17,348 --> 00:09:18,099 いいか 181 00:09:18,766 --> 00:09:23,104 この戦いの決着がつくまで ハルちゃんには手を出すな 182 00:09:24,438 --> 00:09:25,273 ああ 183 00:09:26,732 --> 00:09:31,988 お前の墓の前で ハルを味わってやる 184 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 (オグマ)ルイ 185 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 ルイ 186 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 (ルイ)はい 187 00:09:48,462 --> 00:09:51,924 アズキさんとは うまくいってるのかと聞いている 188 00:09:52,008 --> 00:09:55,803 え… ええ まあ 僕らなりに 189 00:09:57,138 --> 00:10:00,349 (オグマ) そうか それなら安心した 190 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 心配なことでも? 191 00:10:04,562 --> 00:10:08,566 お前は的確に こちらの意図を くんだかと思えば 192 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 次の瞬間には 193 00:10:10,526 --> 00:10:14,113 恩知らずの肉食獣のように 牙をむくことがある 194 00:10:14,697 --> 00:10:16,324 なんの話です? 195 00:10:25,833 --> 00:10:27,918 {\an8}(オグマ) 市長から言われただろう 196 00:10:28,502 --> 00:10:31,881 お前の脚を食べたオオカミが 逮捕されるまでは— 197 00:10:32,465 --> 00:10:35,301 むやみに注目を集めるなと 198 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 さあ そうでしたか? 199 00:10:38,846 --> 00:10:42,308 あのオオカミとお前の関係を 暴かれて— 200 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 損をするのは お前だぞ 201 00:10:46,437 --> 00:10:49,899 それでしたら 僕もお聞きしたいことがあります 202 00:10:49,982 --> 00:10:54,320 ズーリンピックの協賛者を 集めるための接待費を出してますね 203 00:10:54,403 --> 00:10:56,113 なんの話だ? 204 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 それだけじゃない 205 00:10:58,908 --> 00:11:03,746 ズーリンピック会場建設に30億 宣伝に50億 206 00:11:04,372 --> 00:11:07,750 スポンサー割り当ての 80%もの巨額を 207 00:11:07,833 --> 00:11:10,378 ホーンズ財閥が出してます 208 00:11:10,461 --> 00:11:13,839 これは市長の指示ですね 209 00:11:16,634 --> 00:11:19,929 あなたにとって一番重要なのは数字 210 00:11:20,012 --> 00:11:24,725 すべての獣との関係は どれだけの利益を生み 211 00:11:24,809 --> 00:11:28,813 ホーンズ財閥の黒字財政に つながるのかのみだったはず 212 00:11:28,896 --> 00:11:31,816 (風の音) 213 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 いつから会計監査役になったんだ? 214 00:11:36,404 --> 00:11:38,447 裏帳簿を見つけました 215 00:11:39,240 --> 00:11:43,494 あなたは赤字を出してまで 市長のために出資している 216 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 一体どんな計算を しているのですか? 217 00:11:47,957 --> 00:11:49,917 (オグマ) お前に答える義務はない 218 00:11:50,000 --> 00:11:51,752 いえ あります 219 00:11:52,586 --> 00:11:54,422 ホーンズの跡継ぎです 220 00:11:54,505 --> 00:11:55,881 (オグマ)書類上はな 221 00:11:57,049 --> 00:11:57,967 うっ… 222 00:11:58,050 --> 00:12:00,636 イヌを育てた覚えはない 223 00:12:01,387 --> 00:12:02,972 嗅ぎ回るのはやめろ 224 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 (ドアが開く音) 225 00:12:20,364 --> 00:12:21,449 (ドアが閉まる音) 226 00:12:21,532 --> 00:12:22,616 (ため息) 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,787 (着信バイブ音) 228 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 (コウモリの羽音と鳴き声) 229 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 (ひよこの鳴き声) 230 00:12:37,965 --> 00:12:40,885 (デシコ)私の考察が正しければ… 231 00:12:41,927 --> 00:12:43,429 肉食獣の血 232 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 草食獣の血 233 00:12:48,684 --> 00:12:50,728 フフッ ご苦労 234 00:13:06,786 --> 00:13:12,208 (ひよこの鳴き声) 235 00:13:13,375 --> 00:13:17,338 (弱まる鳴き声) 236 00:13:18,255 --> 00:13:22,301 ミックスのスーパーセンスは 称賛に値するが 237 00:13:22,384 --> 00:13:23,886 弱点でもあるわけだ 238 00:13:23,969 --> 00:13:24,553 (袋の音) 239 00:13:24,637 --> 00:13:25,346 あっ? 240 00:13:25,971 --> 00:13:26,514 うっ… 241 00:13:26,597 --> 00:13:30,935 (デシコのもがく声) 242 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 (カイ・ファッジ)ああ! 243 00:13:44,782 --> 00:13:49,662 (デシコの苦しむ声) 244 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 (水槽を叩く音) 245 00:14:14,645 --> 00:14:15,813 デシコさん! 246 00:14:15,896 --> 00:14:18,357 デシコさん デシコさん! 247 00:14:19,858 --> 00:14:23,904 (咳込み) 248 00:14:23,988 --> 00:14:26,615 ああ よかった 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,869 何があったんですか? 250 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 (デシコ)メロンです 251 00:14:32,663 --> 00:14:34,373 メロンにやられた 252 00:14:35,082 --> 00:14:37,918 ハ ハ… ハクション 253 00:14:38,919 --> 00:14:41,714 僕がミックスの弱点をつかんだから 254 00:14:41,797 --> 00:14:42,423 (鼻をすする音) 255 00:14:42,506 --> 00:14:44,049 ミックスの弱点? 256 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 ええ 257 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 (デシコ)これを 258 00:14:49,096 --> 00:14:54,518 肉食獣と草食獣の血を混ぜて それを熱した時に発生する気体 259 00:14:54,602 --> 00:14:58,188 その中に含まれる なんらかの物質の影響で 260 00:14:58,272 --> 00:15:01,108 ミックスは酩酊(めいてい)状態になるようです 261 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 あっ じゃあ… 262 00:15:03,027 --> 00:15:06,989 それをメロンに使えば その隙に捕まえられますね 263 00:15:07,573 --> 00:15:09,867 貴重な情報ありがとうございました 264 00:15:09,950 --> 00:15:10,659 では さっそく… 265 00:15:10,743 --> 00:15:12,953 そう簡単ではない 266 00:15:13,037 --> 00:15:13,579 (ルイ)ん…? 267 00:15:15,080 --> 00:15:20,794 肉食獣と草食獣の血を混ぜると すぐに凝固してしまう 268 00:15:20,878 --> 00:15:23,797 気体が発生するのは一瞬です 269 00:15:23,881 --> 00:15:26,842 大きい獣を倒せるほどの量は 得られない 270 00:15:26,925 --> 00:15:29,219 でも その戦場の記録には… 271 00:15:29,303 --> 00:15:32,306 (デシコ) それは大量の血が流されたから 272 00:15:33,098 --> 00:15:35,476 そうか… ダメか 273 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 ええっと… 274 00:15:37,436 --> 00:15:38,187 これ 275 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 (ルイ)ん? 276 00:15:39,438 --> 00:15:41,023 何が書いてあるんですか? 277 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 異種族の血液の凝固を 阻止する物質があるようです 278 00:15:46,111 --> 00:15:51,408 これがあれば少量の血液でも 十分結果を出すことができる 279 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 なるほど 280 00:15:52,993 --> 00:15:55,871 でも それどうすれば 手に入るんですか? 281 00:15:55,954 --> 00:15:56,747 (デシコ)フッ 282 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 君次第でしょうね 283 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 あっ うちの研究所 284 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 そう 285 00:16:05,881 --> 00:16:08,759 分かりました ありがとうございます 286 00:16:09,510 --> 00:16:11,845 (デシコ)ああ ちょっとこれ 287 00:16:11,929 --> 00:16:13,597 風邪を引かないように 288 00:16:15,724 --> 00:16:17,267 (ドアの開く音) 289 00:16:17,351 --> 00:16:18,394 フッ 290 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 若いな 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,731 (ファッジ)ヤバいよ これじゃ 292 00:16:22,815 --> 00:16:25,359 (カイ) ヤシの木は減らすしかないな 293 00:16:25,442 --> 00:16:28,028 あれもこれもやったんじゃ 間に合わないだろ 294 00:16:28,112 --> 00:16:29,154 (アオバ)そもそも— 295 00:16:29,238 --> 00:16:31,782 どうして倉庫の外に 出しっぱなしだったんだよ 296 00:16:31,865 --> 00:16:33,784 (ファッジ) ペンキが乾いてなかったんだよ 297 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 予報で嵐って言ってただろ! 298 00:16:35,994 --> 00:16:37,454 (カイ) 後からなんだって言えるよな! 299 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 頭使えば分かるだろ! 300 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 なんだと? 301 00:16:39,832 --> 00:16:42,459 (ビル)やめろって いいから手動かせよ 302 00:16:42,543 --> 00:16:44,044 (エルス) そうよ 時間ないんだから 303 00:16:44,128 --> 00:16:44,712 {\an8}(部員たちの 言い争う声) 304 00:16:44,712 --> 00:16:47,631 {\an8}(部員たちの 言い争う声) 305 00:16:44,712 --> 00:16:47,631 (ジュノ)どうしようこの空気 306 00:16:47,631 --> 00:16:47,715 {\an8}(部員たちの 言い争う声) 307 00:16:47,715 --> 00:16:49,925 {\an8}(部員たちの 言い争う声) 308 00:16:47,715 --> 00:16:49,925 こんな時どうするべき? 309 00:16:50,008 --> 00:16:52,344 イヌ科らしく明るく盛り上げる? 310 00:16:52,928 --> 00:16:54,304 あの みんなで… 311 00:16:54,304 --> 00:16:55,222 あの みんなで… 312 00:16:54,304 --> 00:16:55,222 {\an8}(木が折れる音) 313 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 (タオ)ああ… 314 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 あ… 315 00:16:59,476 --> 00:17:00,936 もう無理だよ 316 00:17:01,520 --> 00:17:02,396 え? 317 00:17:02,479 --> 00:17:05,607 諦めてもいいんじゃないかな もう 318 00:17:06,275 --> 00:17:07,192 (一同)ええ? 319 00:17:08,026 --> 00:17:10,863 (タオ) みんなもさ 思ってるだろ? 320 00:17:11,363 --> 00:17:14,241 俺たち 運に見放されてる 321 00:17:14,825 --> 00:17:18,162 隕石祭だって予報じゃ雨だ 中止かも 322 00:17:18,245 --> 00:17:19,413 (カイ)あ… 323 00:17:22,249 --> 00:17:23,500 (タオ)それに— 324 00:17:23,584 --> 00:17:28,213 レゴシが指名手配されて 分かんなくなったんだ 325 00:17:28,297 --> 00:17:34,470 だってやっぱり リズの事件も 俺がキビを傷つけたのも 326 00:17:34,553 --> 00:17:38,057 肉食獣が草食獣と 一緒にいたせいで起きたんだ 327 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 どんなにきれい事並べたって それは事実なんだよ 328 00:17:41,310 --> 00:17:42,936 (キビ)タオ… 329 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 ごめん キビ 330 00:17:44,772 --> 00:17:47,900 俺 自分に都合のいいこと書いて 331 00:17:49,359 --> 00:17:52,154 こんなの ただの願望だ 332 00:17:52,654 --> 00:17:54,865 ただの願望? 333 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 (ピナ)だから何? 334 00:17:56,450 --> 00:17:57,159 (ジュノ)え? 335 00:17:57,951 --> 00:18:01,580 (ピナ)“いつか僕は 君を食べるかもしれない” 336 00:18:01,663 --> 00:18:02,372 でしょ? 337 00:18:02,956 --> 00:18:05,000 (ジュノ)それって舞台の… 338 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 (キビ)台本のセリフ 339 00:18:07,294 --> 00:18:09,963 “僕は橋の向こうへ行く” 340 00:18:10,047 --> 00:18:14,134 “草食獣のいない場所なら 誰も傷つけずに済むからね” 341 00:18:14,885 --> 00:18:17,763 “待って 行かないで” 342 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 “あなたは食べないわ 私のこと” 343 00:18:20,682 --> 00:18:22,476 “だから ここにいて” 344 00:18:22,976 --> 00:18:24,645 (ピナ)“悪者になりたくない” 345 00:18:25,312 --> 00:18:27,022 “怖がってるだけじゃない” 346 00:18:27,106 --> 00:18:30,484 “もう 君を傷つけたくないんだ” 347 00:18:31,485 --> 00:18:32,653 “大切だから” 348 00:18:33,821 --> 00:18:36,990 これって ただの願望なんですか? 349 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 あ… 350 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 (殻が割れる音) 351 00:18:43,372 --> 00:18:44,164 (クルミリス)割れた! 352 00:18:44,248 --> 00:18:44,873 (一同)え? 353 00:18:44,957 --> 00:18:48,544 やればできるじゃん私! 偉い! 354 00:18:49,086 --> 00:18:50,170 そう… 355 00:18:50,712 --> 00:18:52,297 そうだよな! 356 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 やればできる 357 00:18:55,384 --> 00:18:57,719 頑張ろうよ 最後まで 358 00:18:57,803 --> 00:18:58,554 ああ 359 00:19:01,598 --> 00:19:02,349 うん 360 00:19:03,058 --> 00:19:06,144 よし! お前ら気合 入れようぜ! 361 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 (一同)よし 362 00:19:16,196 --> 00:19:18,657 (ナビ) この先20メートル 右折です 363 00:19:18,740 --> 00:19:20,117 ん? はっ… 364 00:19:20,200 --> 00:19:21,368 (ルイ)しまった 365 00:19:21,451 --> 00:19:24,246 ズーズルマップだと 裏市 通るんだった 366 00:19:30,002 --> 00:19:31,003 あ… 367 00:19:45,767 --> 00:19:50,814 (ルイ)あの頃 月に一度 外を見せてもらえたな 368 00:19:51,940 --> 00:19:52,858 (レゴシ)ルイ先輩? 369 00:19:53,609 --> 00:19:54,192 (ルイ)あ… 370 00:19:55,027 --> 00:19:56,695 ああ なんでこんな所に? 371 00:19:59,198 --> 00:20:02,659 先輩! 勝手に入っちゃ怒られますよ! 372 00:20:02,743 --> 00:20:03,785 平気だろ 373 00:20:04,369 --> 00:20:06,163 俺の実家だ 374 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 じ… 実家? 375 00:20:08,498 --> 00:20:11,543 どういう意味ですか? ご実家って 376 00:20:11,627 --> 00:20:13,253 (ルイ)そのままだ 377 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 ここは生餌の売り場で 378 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 俺は ここで育ったんだ 379 00:20:18,300 --> 00:20:23,055 その俺を買ったのが ホーンズ財閥の会長だった 380 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 驚かないんだな 381 00:20:27,267 --> 00:20:32,439 ルイ先輩の口調からして 冷静に聞いたほうがいいかと思って 382 00:20:44,576 --> 00:20:48,288 (オグマ) 君なら この世界を変えられるぞ 383 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 (ルイ)決めたんだ 384 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 もう何も曲げない 385 00:20:55,921 --> 00:20:58,131 できることは なんだってやってやる 386 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 ルイ先輩 387 00:21:01,426 --> 00:21:05,597 俺 あさって メロンと決着をつけるつもりです 388 00:21:05,681 --> 00:21:07,224 メロンを見つけたのか? 389 00:21:07,307 --> 00:21:07,975 うん… 390 00:21:08,475 --> 00:21:11,728 シシ組のボスとして 縄張り争いに出るんです 391 00:21:11,812 --> 00:21:13,730 だから俺も参加します 392 00:21:13,814 --> 00:21:17,567 お前ルールは分かってるのか? ガチな戦いだぞ 393 00:21:17,651 --> 00:21:21,905 あ… えっと だからその… 394 00:21:22,614 --> 00:21:25,993 もし俺に なんかあったら その時は— 395 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 ハルちゃんのこと よろしくお願いします 396 00:21:28,370 --> 00:21:31,123 去年戦ったリズなんかとは別格だ 397 00:21:31,790 --> 00:21:32,958 1匹じゃ無理だ 398 00:21:33,667 --> 00:21:38,046 あ… でも俺は 1対1で正々堂々と… 399 00:21:39,464 --> 00:21:40,674 (ルイ)2匹でなら 400 00:21:41,383 --> 00:21:42,009 えっ? 401 00:21:43,218 --> 00:21:47,347 義足の俺と 指名手配中のお前 402 00:21:48,432 --> 00:21:50,267 ボロボロの俺たちだけど… 403 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 ええ… 404 00:21:55,188 --> 00:21:56,106 そう… 405 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 そうですね 406 00:22:01,695 --> 00:22:02,738 俺たち 407 00:22:04,114 --> 00:22:05,407 俺たちなら 408 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 {\an8}♪~ 409 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 {\an8}~♪