[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Ragtime,Arial,24,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.3333333333333333,2,6.666666666666666,6.666666666666666,6.666666666666666,0 Style: Default-ja,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.3333333333333333,8,6.666666666666666,6.666666666666666,6.666666666666666,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:18.39,Ragtime,,0,0,0,,I never dreamed before Dialogue: 0,0:00:18.39,0:00:21.23,Ragtime,,0,0,0,,I'm gonna knock the door Dialogue: 0,0:00:21.23,0:00:24.80,Ragtime,,0,0,0,,into the world of perfect free Dialogue: 0,0:00:24.80,0:00:26.90,Ragtime,,0,0,0,,(You ain't no lonely!) Dialogue: 0,0:00:26.90,0:00:29.74,Ragtime,,0,0,0,,You're gonna say I'm lying Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:32.47,Ragtime,,0,0,0,,I'm gonna get the chance Dialogue: 0,0:00:32.47,0:00:36.04,Ragtime,,0,0,0,,I thought a chance is far from me Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.21,Ragtime,,0,0,0,,(You ain't no lonely!) Dialogue: 0,0:00:37.21,0:00:40.12,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:00:40.12,0:00:42.98,Ragtime,,0,0,0,,(I was made to hit in America) Dialogue: 0,0:00:42.98,0:00:48.89,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:00:48.89,0:00:52.56,Ragtime,,0,0,0,,You are the sun, you are the star Dialogue: 0,0:00:52.56,0:00:54.56,Ragtime,,0,0,0,,(To me, forever) Dialogue: 0,0:00:54.56,0:00:58.27,Ragtime,,0,0,0,,You are the sun, you are the star Dialogue: 0,0:00:58.27,0:01:01.50,Ragtime,,0,0,0,,(To me, forever) Dialogue: 0,0:01:08.34,0:01:13.95,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:16.79,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:01:16.79,0:01:19.65,Ragtime,,0,0,0,,(I was made to hit in America) Dialogue: 0,0:01:19.65,0:01:22.46,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:01:22.46,0:01:25.23,Ragtime,,0,0,0,,(I was made to hit in America) Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:33.10,Ragtime,,0,0,0,,I was made to hit in America Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:46.92,Default-ja,,0,0,0,,(竜介(りゅうすけ))う… Dialogue: 0,0:02:17.68,0:02:19.37,Ragtime,,0,0,0,,"Fishing Hole" Dialogue: 0,0:02:30.63,0:02:32.39,Ragtime,,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:02:30.84,0:02:32.43,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)チクショウ Dialogue: 0,0:02:42.94,0:02:47.90,Ragtime,,0,0,0,,"Live 19\N'Blues'" Dialogue: 0,0:02:50.44,0:02:54.28,Ragtime,,0,0,0,,He's probably walking Beck. Dialogue: 0,0:02:50.45,0:02:54.12,Default-ja,,0,0,0,,(タマヨ)ベックの散歩\N行ったんじゃないの? Dialogue: 0,0:02:54.28,0:02:56.95,Ragtime,,0,0,0,,For two days? Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:56.54,Default-ja,,0,0,0,,(サク)えっ 2日も? Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:59.38,Ragtime,,0,0,0,,He hasn't contacted you... Dialogue: 0,0:02:57.12,0:02:59.41,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)\N連絡 ないんですよね? Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:03.96,Default-ja,,0,0,0,,(タマヨ)メイビー Dialogue: 0,0:03:02.45,0:03:03.75,Ragtime,,0,0,0,,Maybe... Dialogue: 0,0:03:04.42,0:03:05.50,Default-ja,,0,0,0,,(千葉(ちば))ハァ… Dialogue: 0,0:03:05.59,0:03:10.51,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)んんっ おい ばあちゃん!\N心配じゃねえのかよ? Dialogue: 0,0:03:07.13,0:03:10.29,Ragtime,,0,0,0,,Hey, Grandma, aren't you worried?! Dialogue: 0,0:03:14.05,0:03:15.51,Default-ja,,0,0,0,,なあああ!\N(コユキ・サク)いや… Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:15.62,Ragtime,,0,0,0,,No thanks... Dialogue: 0,0:03:18.47,0:03:20.40,Ragtime,,0,0,0,,Looks like Lucille's gone, too. Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:20.27,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)ルシールもないみたい Dialogue: 0,0:03:24.64,0:03:26.27,Ragtime,,0,0,0,,That guy... Dialogue: 0,0:03:24.69,0:03:27.82,Default-ja,,0,0,0,,(平(たいら))あいつ… んっ! Dialogue: 0,0:03:49.75,0:03:52.09,Default-ja,,0,0,0,,(男性2)\N京都に来たいなんて— Dialogue: 0,0:03:49.77,0:03:55.11,Ragtime,,0,0,0,,He wants to go to Kyoto...\NLeon-san seems quite fond of Japan. Dialogue: 0,0:03:52.30,0:03:55.01,Default-ja,,0,0,0,,レオンさん 結構な\N親日家なんですねえ Dialogue: 0,0:03:55.11,0:03:59.61,Ragtime,,0,0,0,,Yeah...I heard he was\Ninfluenced by his uncle. Dialogue: 0,0:03:55.14,0:03:57.35,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)ああ 確か\N叔父の影響だって— Dialogue: 0,0:03:57.47,0:03:59.39,Default-ja,,0,0,0,,聞いたことがあるけどな Dialogue: 0,0:03:59.61,0:04:01.08,Ragtime,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:01.22,Default-ja,,0,0,0,,へえ~ Dialogue: 0,0:04:01.93,0:04:05.40,Default-ja,,0,0,0,,彼は幼い頃から 叔父に\N引き取られて 育てられたそうだよ Dialogue: 0,0:04:02.11,0:04:05.95,Ragtime,,0,0,0,,His uncle took him in when\Nhe was little, and raised him. Dialogue: 0,0:04:05.81,0:04:08.77,Default-ja,,0,0,0,,叔父さんの嫁さんが\N日本人だったそうだ Dialogue: 0,0:04:05.95,0:04:08.68,Ragtime,,0,0,0,,Seems his uncle's wife was Japanese. Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:14.15,Default-ja,,0,0,0,,レオンさんって いろいろあって\N成功をつかんだ人なんすね Dialogue: 0,0:04:10.12,0:04:14.96,Ragtime,,0,0,0,,Leon-san has overcome much\Nin order to succeed, I guess. Dialogue: 0,0:04:14.78,0:04:16.74,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)\N詳しくは知らんが— Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:16.96,Ragtime,,0,0,0,,I don't know the details, Dialogue: 0,0:04:16.87,0:04:20.70,Default-ja,,0,0,0,,彼の体には アジア\Nアングロサクソン アフリカン… Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:20.97,Ragtime,,0,0,0,,but I hear he's got the blood\Nof five continents in his veins- Dialogue: 0,0:04:20.83,0:04:24.04,Default-ja,,0,0,0,,5つの大陸の血が\N流れているそうだよ Dialogue: 0,0:04:20.97,0:04:24.50,Ragtime,,0,0,0,,including Asian, Anglo-Saxon and African. Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:26.63,Default-ja,,0,0,0,,5つですかあ Dialogue: 0,0:04:24.50,0:04:26.97,Ragtime,,0,0,0,,Five? Dialogue: 0,0:04:26.88,0:04:30.21,Default-ja,,0,0,0,,まっ あくまでも ウワサだがね Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:29.94,Ragtime,,0,0,0,,Of course, it's just a rumor. Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:33.51,Default-ja,,0,0,0,,何か… 怖いんですけど Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:34.77,Ragtime,,0,0,0,,-I find him a little scary.\N-Yeah... Dialogue: 0,0:04:52.32,0:04:54.82,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー:英語)\N〈ボス!〉 Dialogue: 0,0:04:52.43,0:04:55.07,Ragtime,,0,0,0,,Hi, Boss... Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:57.16,Default-ja,,0,0,0,,〈部屋には俺1人ですよ〉 Dialogue: 0,0:04:55.07,0:04:57.44,Ragtime,,0,0,0,,Well, I'm here myself. Dialogue: 0,0:04:57.24,0:05:01.70,Default-ja,,0,0,0,,〈みんなは秋葉原(あきはばら)で\N買い物じゃないっすか〉 Dialogue: 0,0:04:57.44,0:05:00.89,Ragtime,,0,0,0,,I guess everyone is shopping\Nin Akihabara right now. Dialogue: 0,0:05:01.83,0:05:03.04,Default-ja,,0,0,0,,〈あの男?〉 Dialogue: 0,0:05:01.94,0:05:03.27,Ragtime,,0,0,0,,That man? Dialogue: 0,0:05:03.16,0:05:05.41,Default-ja,,0,0,0,,〈大丈夫ですよ〉 Dialogue: 0,0:05:03.27,0:05:05.71,Ragtime,,0,0,0,,That's fine. Dialogue: 0,0:05:05.62,0:05:08.71,Default-ja,,0,0,0,,〈ボコボコにしてやりましたから〉 Dialogue: 0,0:05:05.71,0:05:07.61,Ragtime,,0,0,0,,I beat the hell outta him. Dialogue: 0,0:05:08.78,0:05:11.81,Ragtime,,0,0,0,,He won't even think\Nof running away from us. Dialogue: 0,0:05:08.83,0:05:12.71,Default-ja,,0,0,0,,〈もう逃げようなんて\N思いませんよ〉 Dialogue: 0,0:05:13.26,0:05:15.84,Default-ja,,0,0,0,,〈オーケー 10時に\N東京(とうきょう)駅っすね〉 Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:16.12,Ragtime,,0,0,0,,Okay, 10 o'clock. Tokyo Station? Dialogue: 0,0:05:15.97,0:05:19.26,Default-ja,,0,0,0,,〈ジャストに迎えに\N行きますよ ボス〉 Dialogue: 0,0:05:16.12,0:05:18.25,Ragtime,,0,0,0,,I'll pick you up on time, Boss. Dialogue: 0,0:05:21.97,0:05:23.06,Default-ja,,0,0,0,,(女の子)嫌~っ! Dialogue: 0,0:05:26.77,0:05:29.15,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)んんっ!! ふんっ!\N(ゴールディー)ああっ! Dialogue: 0,0:05:34.81,0:05:38.74,Ragtime,,0,0,0,,Fucking blood on my...I can't believe\Nthis muthafucker hit me in the head! Dialogue: 0,0:05:38.74,0:05:42.91,Ragtime,,0,0,0,,I'll kill you, little fucker!\NDamn it! You really pissed me off! Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:43.95,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)〈チクショウ!\Nマジでムカつくヤローだぜ!〉 Dialogue: 0,0:05:54.21,0:05:55.42,Default-ja,,0,0,0,,(司会者:英語)\N〈ミスターサイクス!〉 Dialogue: 0,0:05:54.43,0:05:55.59,Ragtime,,0,0,0,,Mister Sykes... Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:58.93,Default-ja,,0,0,0,,〈ジョン・リー・デイビスという方を\N御存知ですか?〉 Dialogue: 0,0:05:55.59,0:05:59.26,Ragtime,,0,0,0,,Do you know the guy\Ncalled John Lee Davis? Dialogue: 0,0:05:59.18,0:06:01.59,Default-ja,,0,0,0,,〈会社に連絡がありました〉 Dialogue: 0,0:05:59.26,0:06:01.27,Ragtime,,0,0,0,,He called you at the office. Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:06.60,Ragtime,,0,0,0,,He's in Japan right now as\Na backup band for a soul singer. Dialogue: 0,0:06:01.72,0:06:04.26,Default-ja,,0,0,0,,〈彼は今 往年の\N人気ソウルシンガーの—〉 Dialogue: 0,0:06:04.39,0:06:06.39,Default-ja,,0,0,0,,〈バックバンドとして\N来日中なんだそうです〉 Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:10.11,Ragtime,,0,0,0,,Oh...I haven't seen him for three years... Dialogue: 0,0:06:07.93,0:06:09.89,Default-ja,,0,0,0,,(レオン:英語)\N〈もう 3年も会ってないな〉 Dialogue: 0,0:06:10.11,0:06:11.44,Ragtime,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:14.15,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)〈ジョン・リー・デイビスは\N私の叔父だ〉 Dialogue: 0,0:06:11.44,0:06:14.95,Ragtime,,0,0,0,,He, John Lee Davis, is my uncle. Dialogue: 0,0:06:14.73,0:06:16.36,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)\N〈たぶんテレビでも見てて—〉 Dialogue: 0,0:06:14.95,0:06:19.75,Ragtime,,0,0,0,,He must have gotten to know Mr. Sykes'\Ncoming to Japan, by TV or something. Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:19.65,Default-ja,,0,0,0,,〈ミスターサイクスの来日を\N知ったんでしょう〉 Dialogue: 0,0:06:32.25,0:06:33.84,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)\N〈店の名前 クロスロードですか〉 Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:35.80,Ragtime,,0,0,0,,Cross Road? That's classic... Dialogue: 0,0:06:33.96,0:06:35.71,Default-ja,,0,0,0,,〈ちょっとベタですね〉 Dialogue: 0,0:06:35.80,0:06:38.51,Default-ja,,0,0,0,,〈その店に叔父さんが\Nいるんですか?〉 Dialogue: 0,0:06:35.80,0:06:38.87,Ragtime,,0,0,0,,Is your uncle there at that restaurant? Dialogue: 0,0:06:38.63,0:06:42.80,Default-ja,,0,0,0,,〈叔父が来日すると\N必ず行く店らしい〉 Dialogue: 0,0:06:38.87,0:06:41.91,Ragtime,,0,0,0,,Yeah. He always goes there\Nwhen he visits Japan. Dialogue: 0,0:06:41.91,0:06:46.24,Ragtime,,0,0,0,,I see. Anyway Boss,\Nwhy do we wanna bring him? Dialogue: 0,0:06:42.93,0:06:44.64,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)\N〈それにしても ボス〉 Dialogue: 0,0:06:44.76,0:06:48.22,Default-ja,,0,0,0,,〈何で こいつまで\N連れていくんです?〉 Dialogue: 0,0:06:46.24,0:06:48.58,Ragtime,,0,0,0,,Punk ass never does anything, anywhere. Dialogue: 0,0:06:48.31,0:06:50.56,Default-ja,,0,0,0,,〈ルシールが見つかって—〉 Dialogue: 0,0:06:48.58,0:06:53.25,Ragtime,,0,0,0,,I told him that we found the Lucille,\Nand that a Japanese musician stole it. Dialogue: 0,0:06:50.69,0:06:53.10,Default-ja,,0,0,0,,〈犯人が日本のミュージシャン\Nだったと話したら—〉 Dialogue: 0,0:06:53.23,0:06:55.36,Default-ja,,0,0,0,,〈彼に会いたいと言われた〉 Dialogue: 0,0:06:53.25,0:06:55.59,Ragtime,,0,0,0,,And now, he wants to see him. Dialogue: 0,0:06:55.48,0:06:57.61,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)〈面倒なことに\Nなりませんかね?〉 Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:57.18,Ragtime,,0,0,0,,Isn't it going to be too much trouble? Dialogue: 0,0:06:58.65,0:07:00.57,Default-ja,,0,0,0,,〈犬はどうしてる?〉 Dialogue: 0,0:06:58.92,0:07:00.86,Ragtime,,0,0,0,,How's that dog? Dialogue: 0,0:07:00.86,0:07:03.26,Ragtime,,0,0,0,,Hmph...He'll never take to me. Dialogue: 0,0:07:01.49,0:07:03.74,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)\N〈全然 なつきませんね〉 Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:42.70,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)〈ブルース〉 Dialogue: 0,0:07:41.07,0:07:42.53,Ragtime,,0,0,0,,The blues... Dialogue: 0,0:07:44.20,0:07:45.74,Default-ja,,0,0,0,,〈ロバート・ジョンソンか〉 Dialogue: 0,0:07:44.24,0:07:46.07,Ragtime,,0,0,0,,Sounds like Robert Johnson... Dialogue: 0,0:07:45.87,0:07:46.91,Default-ja,,0,0,0,,(竜介:英語)〈意外だな〉 Dialogue: 0,0:07:46.07,0:07:47.24,Ragtime,,0,0,0,,Surprising... Dialogue: 0,0:07:47.03,0:07:49.49,Default-ja,,0,0,0,,〈金の亡者\NRJレーベルの陰のボス—〉 Dialogue: 0,0:07:47.24,0:07:52.18,Ragtime,,0,0,0,,Money mad boss, Leon Sykes,\Ntalk about Robert Johnson? Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:50.79,Default-ja,,0,0,0,,〈レオン・サイクスの口から—〉 Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:53.29,Default-ja,,0,0,0,,〈ロバート・ジョンソンの\N名前が出るなんてな〉 Dialogue: 0,0:07:55.08,0:07:57.17,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス:英語)\N〈おお レオンじゃないか!〉 Dialogue: 0,0:07:55.25,0:07:57.25,Ragtime,,0,0,0,,Hey...Leon! Dialogue: 0,0:07:57.25,0:08:00.75,Ragtime,,0,0,0,,Come on...What are you putting\Non that dreadful face for? Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:58.46,Default-ja,,0,0,0,,〈おいおい!〉 Dialogue: 0,0:07:58.59,0:08:00.71,Default-ja,,0,0,0,,〈そんな怖い顔して\N何考えてんだい?〉 Dialogue: 0,0:08:00.75,0:08:03.59,Ragtime,,0,0,0,,I wouldn't sue you for money\Nlike your dad did. Dialogue: 0,0:08:00.84,0:08:03.68,Default-ja,,0,0,0,,〈俺はお前のトーチャン\Nみたいに裁判起こして—〉 Dialogue: 0,0:08:03.59,0:08:06.92,Ragtime,,0,0,0,,Come on, Leon. This is\Nyour Uncle John Lee Davis! Dialogue: 0,0:08:03.80,0:08:05.80,Default-ja,,0,0,0,,〈お前さんから\N金 巻き上げようなんて—〉 Dialogue: 0,0:08:05.93,0:08:08.14,Default-ja,,0,0,0,,〈考えてねぇから心配すんな!〉 Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:10.09,Ragtime,,0,0,0,,John... Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:09.26,Default-ja,,0,0,0,,〈ジョン〉 Dialogue: 0,0:08:09.93,0:08:10.81,Default-ja,,0,0,0,,〈レオン〉 Dialogue: 0,0:08:10.09,0:08:11.69,Ragtime,,0,0,0,,Leon... Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:19.15,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス)\N〈そいつが例の日本人かい?〉 Dialogue: 0,0:08:16.93,0:08:19.44,Ragtime,,0,0,0,,Is that the Japanese? Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:21.61,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)\N〈ああ リュースケ・ミナミ〉 Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:22.61,Ragtime,,0,0,0,,Yeah. Ryusuke Minami. Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:25.28,Ragtime,,0,0,0,,The fucked up punk\Nwho used a picture of Lucille Dialogue: 0,0:08:22.69,0:08:24.53,Default-ja,,0,0,0,,〈シカゴのインディーズから—〉 Dialogue: 0,0:08:24.65,0:08:26.99,Default-ja,,0,0,0,,〈ルシールをジャケットに使った\Nアルバムを出した—〉 Dialogue: 0,0:08:25.28,0:08:28.55,Ragtime,,0,0,0,,for the album jacket that was released\Nby an Indies label in Chicago. Dialogue: 0,0:08:27.12,0:08:28.37,Default-ja,,0,0,0,,〈イカれた野郎さ〉 Dialogue: 0,0:08:28.49,0:08:29.37,Default-ja,,0,0,0,,(ゴールディー)\N〈何とか言え!〉 Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:30.24,Ragtime,,0,0,0,,Say somethin'! Dialogue: 0,0:08:35.92,0:08:38.13,Default-ja,,0,0,0,,〈ちょっと手を洗ってきます〉 Dialogue: 0,0:08:35.95,0:08:38.22,Ragtime,,0,0,0,,I'm gonna go wash my hands. Dialogue: 0,0:08:38.22,0:08:39.21,Ragtime,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:08:46.34,0:08:49.14,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈さっきのプレイ\N聞いて思ったんですけど〉 Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:49.40,Ragtime,,0,0,0,,I was listening to you play, earlier. Dialogue: 0,0:08:49.40,0:08:52.57,Ragtime,,0,0,0,,Hey, brat...You still alive? Dialogue: 0,0:08:49.43,0:08:50.60,Default-ja,,0,0,0,,〈おう 小僧〉 Dialogue: 0,0:08:50.72,0:08:52.43,Default-ja,,0,0,0,,〈生きてたか?〉 Dialogue: 0,0:08:52.56,0:08:53.81,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈もしかしたら—〉 Dialogue: 0,0:08:52.57,0:08:55.33,Ragtime,,0,0,0,,You might be Mr. John Lee Davis? Dialogue: 0,0:08:53.93,0:08:55.94,Default-ja,,0,0,0,,〈あなたは ミスター\Nジョン・リー・デイビスですか?〉 Dialogue: 0,0:09:09.70,0:09:11.24,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス)〈ほう!〉 Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:13.12,Ragtime,,0,0,0,,Good...Now what about this? Dialogue: 0,0:09:11.37,0:09:13.79,Default-ja,,0,0,0,,〈じゃあ これは分かるかい?〉 Dialogue: 0,0:09:28.30,0:09:31.85,Default-ja,,0,0,0,,〈1964年の\Nサンフランシスコでの演奏ですね〉 Dialogue: 0,0:09:28.44,0:09:32.28,Ragtime,,0,0,0,,That's from the gigs\Nin San Francisco, 1964. Dialogue: 0,0:09:31.97,0:09:33.31,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)〈おいおい〉 Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:34.94,Ragtime,,0,0,0,,Hey...When were you born? Dialogue: 0,0:09:33.43,0:09:36.27,Default-ja,,0,0,0,,〈お前さん いったい\Nいつ生まれたんだい?〉 Dialogue: 0,0:09:38.65,0:09:40.56,Default-ja,,0,0,0,,〈頼む 最後に\Nミスターデイビスと—〉 Dialogue: 0,0:09:38.72,0:09:41.84,Ragtime,,0,0,0,,Let me play with Mr. Davis, for my last... Dialogue: 0,0:09:40.69,0:09:42.23,Default-ja,,0,0,0,,〈セッションさせてほしい〉 Dialogue: 0,0:09:49.66,0:09:52.78,Default-ja,,0,0,0,,〈お前さん そんな手で\N弾けるのかい?〉 Dialogue: 0,0:09:49.73,0:09:52.90,Ragtime,,0,0,0,,Can you play with hands like that? Dialogue: 0,0:09:52.90,0:09:56.20,Ragtime,,0,0,0,,Fortunately...my left hand is fine. Dialogue: 0,0:09:52.91,0:09:56.62,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈幸運にも\N左手は無事なんです〉 Dialogue: 0,0:10:45.13,0:10:46.63,Default-ja,,0,0,0,,〈ほう!〉 Dialogue: 0,0:10:45.22,0:10:47.82,Ragtime,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:10:47.71,0:10:49.84,Default-ja,,0,0,0,,〈ブルースってやつも\Nナカナカいいっすねぇ〉 Dialogue: 0,0:10:47.82,0:10:50.22,Ragtime,,0,0,0,,The blues...It ain't all that bad. Dialogue: 0,0:10:50.17,0:10:54.43,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)〈しょせん\Nビジネスには向かない音楽さ〉 Dialogue: 0,0:10:50.22,0:10:54.21,Ragtime,,0,0,0,,Not good for business.\NSure ain't gonna make us rich. Dialogue: 0,0:11:06.57,0:11:08.11,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈あなたのギターを\N聞いていると—〉 Dialogue: 0,0:11:06.74,0:11:10.24,Ragtime,,0,0,0,,Your guitar sound\Nreminds me of Sonny Boy. Dialogue: 0,0:11:08.23,0:11:10.03,Default-ja,,0,0,0,,〈なぜかサニーボーイを\N思い出します〉 Dialogue: 0,0:11:10.15,0:11:13.20,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス)\N〈そうかい? ハハハハ!〉 Dialogue: 0,0:11:10.24,0:11:13.44,Ragtime,,0,0,0,,Is that right? Dialogue: 0,0:11:13.32,0:11:15.87,Default-ja,,0,0,0,,〈サニーボーイは\N俺の師匠だからな!〉 Dialogue: 0,0:11:13.44,0:11:16.08,Ragtime,,0,0,0,,Sonny Boy is my master. Dialogue: 0,0:11:15.99,0:11:19.54,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈マジですか!\Nじゃ ルシールは?〉 Dialogue: 0,0:11:16.08,0:11:19.75,Ragtime,,0,0,0,,Jesus Christ! Then what about Lucille? Dialogue: 0,0:11:19.66,0:11:22.79,Default-ja,,0,0,0,,〈サニーボーイは\N身寄りのない男でな〉 Dialogue: 0,0:11:19.75,0:11:22.92,Ragtime,,0,0,0,,Sonny Boy had no one to depend on... Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:24.17,Default-ja,,0,0,0,,〈俺以外—〉 Dialogue: 0,0:11:22.92,0:11:26.08,Ragtime,,0,0,0,,I was the only one who would\Ntake Lucille on, after him. Dialogue: 0,0:11:24.29,0:11:27.34,Default-ja,,0,0,0,,〈ルシールを引き取ろうって\Nヤツはいなかったのさ〉 Dialogue: 0,0:11:27.43,0:11:29.89,Ragtime,,0,0,0,,But I don't have what\Nit takes to own Lucille. Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:30.67,Default-ja,,0,0,0,,〈でも ルシールは俺の器じゃ\Nデカ過ぎるシロモンよ〉 Dialogue: 0,0:11:30.80,0:11:32.47,Default-ja,,0,0,0,,〈だから ルシールに\Nふさわしい—〉 Dialogue: 0,0:11:30.90,0:11:35.93,Ragtime,,0,0,0,,So if the real Blues Man for Lucille\Nshowed up, I'd've handed it over to him. Dialogue: 0,0:11:32.59,0:11:34.34,Default-ja,,0,0,0,,〈本物のブルースマンが\N出てきたら—〉 Dialogue: 0,0:11:34.47,0:11:35.68,Default-ja,,0,0,0,,〈譲るつもりでいたんだよ〉 Dialogue: 0,0:11:35.80,0:11:38.97,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈あなたは\N本物のブルースマンだ!〉 Dialogue: 0,0:11:35.93,0:11:37.90,Ragtime,,0,0,0,,You are the real Blues Man. Dialogue: 0,0:11:39.27,0:11:41.06,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス)〈実は一度\N音楽を捨てたことがあってな〉 Dialogue: 0,0:11:39.27,0:11:41.27,Ragtime,,0,0,0,,I gave up the music scene once... Dialogue: 0,0:11:41.18,0:11:44.69,Default-ja,,0,0,0,,〈ルシールは そんとき\Nレオンに預けたんだよ〉 Dialogue: 0,0:11:41.27,0:11:44.26,Ragtime,,0,0,0,,I left Lucille to Leon, since then. Dialogue: 0,0:11:47.15,0:11:48.90,Default-ja,,0,0,0,,〈ミスター\Nジョン・リー・デイビス〉 Dialogue: 0,0:11:47.28,0:11:51.78,Ragtime,,0,0,0,,Mr. John Lee Davis, it was\Na great honor to play with you. Dialogue: 0,0:11:49.03,0:11:52.95,Default-ja,,0,0,0,,〈あなたと弾けて光栄です\Nありがとう〉 Dialogue: 0,0:11:51.78,0:11:53.01,Ragtime,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:11:54.45,0:11:56.66,Default-ja,,0,0,0,,ドウイタシマシテ Dialogue: 0,0:11:54.62,0:11:56.45,Ragtime,,0,0,0,,Doitashimashite.\N("You're welcome") Dialogue: 0,0:12:08.21,0:12:10.30,Default-ja,,0,0,0,,〈タバコ吸うか?〉 Dialogue: 0,0:12:08.47,0:12:10.30,Ragtime,,0,0,0,,You want a cigarette? Dialogue: 0,0:12:10.30,0:12:11.83,Ragtime,,0,0,0,,No, thanks. Dialogue: 0,0:12:10.42,0:12:12.05,Default-ja,,0,0,0,,〈いらねーよ〉 Dialogue: 0,0:12:20.35,0:12:22.23,Default-ja,,0,0,0,,(デイビス)\N〈レオン あいつは本物だぞ〉 Dialogue: 0,0:12:20.48,0:12:22.48,Ragtime,,0,0,0,,Leon, he is real. Dialogue: 0,0:12:22.35,0:12:24.52,Default-ja,,0,0,0,,〈今まで会った日本人で—〉 Dialogue: 0,0:12:22.48,0:12:26.48,Ragtime,,0,0,0,,I've never seen any Japanese\Nwho could express Blues that good. Dialogue: 0,0:12:24.64,0:12:27.23,Default-ja,,0,0,0,,〈彼ほどブルースを\N理解している男はいなかった〉 Dialogue: 0,0:12:26.48,0:12:28.78,Ragtime,,0,0,0,,And on top of that, he's really young. Dialogue: 0,0:12:27.36,0:12:29.07,Default-ja,,0,0,0,,〈そのうえ ヤツは\N驚くほど若いじゃないか〉 Dialogue: 0,0:12:30.40,0:12:33.28,Default-ja,,0,0,0,,〈エリカ・ブライジは\N自殺じゃなく 殺されてて—〉 Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:32.46,Ragtime,,0,0,0,,Erica Blige has been murdered, Dialogue: 0,0:12:32.46,0:12:35.36,Ragtime,,0,0,0,,and I heard rumor that you are the suspect. Dialogue: 0,0:12:33.40,0:12:35.20,Default-ja,,0,0,0,,〈しかも犯人は\Nお前だってウワサを聞いたよ〉 Dialogue: 0,0:12:35.32,0:12:38.57,Default-ja,,0,0,0,,〈確かにエリカは\NRJレーベルを批判してたからな〉 Dialogue: 0,0:12:35.36,0:12:37.99,Ragtime,,0,0,0,,Erica had been critical of the RJ label. Dialogue: 0,0:12:40.60,0:12:45.54,Ragtime,,0,0,0,,Leon...Would you kill\Npeople for money, like this? Dialogue: 0,0:12:40.66,0:12:41.91,Default-ja,,0,0,0,,〈レオン〉 Dialogue: 0,0:12:42.04,0:12:45.08,Default-ja,,0,0,0,,〈金のためなら\N人殺しまでするのかい?〉 Dialogue: 0,0:12:45.50,0:12:48.50,Default-ja,,0,0,0,,〈ヤツは殺すには惜しい男だぞ〉 Dialogue: 0,0:12:45.54,0:12:46.97,Ragtime,,0,0,0,,He's too good to kill. Dialogue: 0,0:12:50.04,0:12:51.30,Default-ja,,0,0,0,,(レオン)〈叔父さん〉 Dialogue: 0,0:12:50.11,0:12:55.41,Ragtime,,0,0,0,,Uncle...Even though you try to\Nlive straight in this fucked up society... Dialogue: 0,0:12:51.42,0:12:54.01,Default-ja,,0,0,0,,〈こんなクソ社会じゃ\Nいくらまっとうに生きても—〉 Dialogue: 0,0:12:54.13,0:12:56.34,Default-ja,,0,0,0,,〈しょせんは\Nしがない男で終わるだけだ〉 Dialogue: 0,0:12:55.41,0:12:58.12,Ragtime,,0,0,0,,chances are, you'll die a loser. Dialogue: 0,0:12:56.47,0:13:00.26,Default-ja,,0,0,0,,〈それに どうせほとんどの人間が\Nしがなく死んでいくんだ〉 Dialogue: 0,0:12:58.12,0:12:59.64,Ragtime,,0,0,0,,Most people die that way. Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:04.25,Ragtime,,0,0,0,,So I... Dialogue: 0,0:13:02.81,0:13:04.98,Default-ja,,0,0,0,,〈それなら俺は…〉 Dialogue: 0,0:13:13.57,0:13:16.70,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈クソみたいな音楽だな〉 Dialogue: 0,0:13:13.80,0:13:17.13,Ragtime,,0,0,0,,What a fucking cheesy fucked up music! Dialogue: 0,0:13:17.07,0:13:19.91,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)いて~っ! ああっ! Dialogue: 0,0:13:17.13,0:13:19.00,Ragtime,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,0:13:32.16,0:13:36.04,Default-ja,,0,0,0,,(サク)竜介君が\Nいなくなってから もう4日だね Dialogue: 0,0:13:32.25,0:13:36.32,Ragtime,,0,0,0,,It's been four days since\NRyusuke-kun disappeared. Dialogue: 0,0:13:36.32,0:13:37.76,Ragtime,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:13:37.62,0:13:41.92,Default-ja,,0,0,0,,警察に届けたほうが\Nいいんじゃないかなあ… Dialogue: 0,0:13:37.76,0:13:41.45,Ragtime,,0,0,0,,Maybe we should report it to the police. Dialogue: 0,0:13:42.92,0:13:45.38,Default-ja,,0,0,0,,(サク)\Nもうすぐ ライブあるのにね Dialogue: 0,0:13:42.93,0:13:44.95,Ragtime,,0,0,0,,It's almost time for our performance. Dialogue: 0,0:13:47.38,0:13:50.13,Default-ja,,0,0,0,,はっ! 釣り堀のおばあちゃんに\N届け 出してもらおう! Dialogue: 0,0:13:48.20,0:13:51.77,Ragtime,,0,0,0,,-I'll have the lady at the\Nfishing hole make a report.\N-Hey! Dialogue: 0,0:13:50.26,0:13:51.64,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)お~い!!\N(コユキ)ん? Dialogue: 0,0:13:51.72,0:13:54.10,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)\Nコレコレ! コレ! うおおお! Dialogue: 0,0:13:51.77,0:13:57.27,Ragtime,,0,0,0,,-Take a look at this! Hey!\N-Huh? Chiba-kun! Dialogue: 0,0:13:54.22,0:13:56.97,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)ああ! 千葉君 Dialogue: 0,0:13:57.10,0:14:00.27,Default-ja,,0,0,0,,(サク)\Nよいしょ どうかしたの? Dialogue: 0,0:13:57.27,0:13:59.74,Ragtime,,0,0,0,,Uh...Has something happened? Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:05.23,Default-ja,,0,0,0,,何だ おめえら まだ\N知らねえんだなあ? Dialogue: 0,0:14:01.45,0:14:05.18,Ragtime,,0,0,0,,What...You two don't know about it? Dialogue: 0,0:14:05.36,0:14:07.32,Default-ja,,0,0,0,,フフフ… フ~ン Dialogue: 0,0:14:07.44,0:14:09.49,Default-ja,,0,0,0,,ジャーン!! Dialogue: 0,0:14:07.62,0:14:09.62,Ragtime,,0,0,0,,Ta-da! Dialogue: 0,0:14:09.62,0:14:11.61,Ragtime,,250,0,450,,"Maho Minami" Dialogue: 0,0:14:09.62,0:14:11.61,Ragtime,,0,0,0,,\NMa...ho? Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:13.12,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)フフ~ン Dialogue: 0,0:14:13.16,0:14:13.62,Ragtime,,0,0,450,,"Maho Minami-Sparkling 16-year-old" Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:15.86,Ragtime,,0,0,450,,"Maho Minami-Sparkling 16-year-old" Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:15.86,Ragtime,,0,0,0,,\NMaho...Minami... Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:15.87,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)南… 真帆 Dialogue: 0,0:14:15.86,0:14:16.29,Ragtime,,0,0,0,,Maho...Minami... Dialogue: 0,0:14:16.29,0:14:17.66,Ragtime,,0,0,0,,Sixteen... Dialogue: 0,0:14:16.41,0:14:18.20,Default-ja,,0,0,0,,16歳… Dialogue: 0,0:14:19.91,0:14:23.58,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)こりゃあ 真帆のヤツ\N一気にブレイクするかもなあ~ Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:21.50,Ragtime,,0,0,430,,"The moment the scent...\Nof excitement explodes." Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:21.50,Ragtime,,0,0,0,,\NShe might well become Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:22.53,Ragtime,,0,0,430,,"The moment the scent...\Nof excitement explodes." Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:22.53,Ragtime,,0,0,0,,\NAn overnight sensation. Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:23.27,Ragtime,,0,0,0,,An overnight sensation. Dialogue: 0,0:14:23.27,0:14:24.00,Ragtime,,0,0,430,,"The moment the scent...\Nof excitement explodes." Dialogue: 0,0:14:25.46,0:14:28.46,Default-ja,,0,0,0,,全国で おめえらみたいに\Nかぶりついてるヤツが— Dialogue: 0,0:14:25.47,0:14:27.87,Ragtime,,0,0,0,,There are guys like you two all over\Nthe nation, who'll be stuck on her. Dialogue: 0,0:14:27.87,0:14:30.64,Ragtime,,0,0,0,,There are guys like you two all over\Nthe nation, who'll be stuck on her. Dialogue: 0,0:14:28.59,0:14:30.47,Default-ja,,0,0,0,,大勢いるんだぜえ~! Dialogue: 0,0:14:30.59,0:14:33.72,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)べ 別に\Nかぶりついてるわけじゃないぞ! Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:33.80,Ragtime,,0,0,0,,I-I'm not stuck on her! Dialogue: 0,0:14:34.09,0:14:39.27,Default-ja,,0,0,0,,ヘヘヘへ~ それ やるよ\Nじゃあな~ ウハハハ… Dialogue: 0,0:14:35.65,0:14:38.14,Ragtime,,0,0,0,,You can have it. See you! Dialogue: 0,0:14:39.25,0:14:42.09,Ragtime,,0,0,0,,What are the two of you stuck on? Dialogue: 0,0:14:39.39,0:14:41.89,Default-ja,,0,0,0,,(益岡(ますおか))2人して 何に\Nかぶりついてるんですか~? Dialogue: 0,0:14:42.02,0:14:46.23,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)あ いや ゲームの\N攻略本… みたいな… Dialogue: 0,0:14:42.09,0:14:46.42,Ragtime,,0,0,0,,Uh, just a book that explains how to\Nconquer computer games...I guess... Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:48.09,Ragtime,,0,0,0,,Yeah, yeah... Dialogue: 0,0:14:48.09,0:14:50.09,Ragtime,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:14:48.15,0:14:49.78,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:53.24,Default-ja,,0,0,0,,(サク)コユキは真帆から\N聞いてなかったの? Dialogue: 0,0:14:50.09,0:14:53.43,Ragtime,,0,0,0,,Didn't you hear about it\Nfrom Maho, Koyuki? Dialogue: 0,0:14:53.43,0:14:57.30,Ragtime,,0,0,0,,I haven't seen her lately.\NShe seems busy... Dialogue: 0,0:14:53.49,0:14:57.45,Default-ja,,0,0,0,,最近 全然 会ってないし\N忙しそうだし… Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.44,Ragtime,,0,0,0,,Oh, Saku-chan, you have a nosebleed. Dialogue: 0,0:15:02.79,0:15:05.25,Default-ja,,0,0,0,,(益岡)あれ?\Nサクちゃん 鼻血 出てるよ Dialogue: 0,0:15:05.44,0:15:06.81,Ragtime,,0,0,0,,Ah! Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:15.72,Ragtime,,0,0,0,,Oh, Taira-kun! What's up? Dialogue: 0,0:15:11.80,0:15:16.09,Default-ja,,0,0,0,,お~う 平君かあ\Nうん どうしたの? Dialogue: 0,0:15:16.95,0:15:19.29,Ragtime,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:15:19.29,0:15:22.96,Ragtime,,0,0,0,,-What's the matter, Chiba-kun?!\N-Yeah! I'll be right there!! Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:22.73,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)どうしたの 千葉君!?\N(千葉)うん! すぐ行く! Dialogue: 0,0:15:22.94,0:15:25.35,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ・サク)どわあ! 千葉君! Dialogue: 0,0:15:22.96,0:15:25.16,Ragtime,,0,0,0,,-Oh...Chiba-kun!\N-Oh...Chiba-kun! Dialogue: 0,0:15:28.32,0:15:31.65,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)おおい!! 竜介~!! Dialogue: 0,0:15:28.47,0:15:31.16,Ragtime,,0,0,0,,Hey! Ryusuke! Dialogue: 0,0:15:32.97,0:15:34.30,Ragtime,,0,0,0,,Yo... Dialogue: 0,0:15:33.03,0:15:34.36,Default-ja,,0,0,0,,よう Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:39.33,Default-ja,,0,0,0,,(平)あいつ ベックの\N散歩に行ってたんだとさ Dialogue: 0,0:15:35.81,0:15:39.91,Ragtime,,0,0,0,,He says he was out walking Beck. Dialogue: 0,0:15:39.79,0:15:42.08,Default-ja,,0,0,0,,何で 包帯まみれなんだよっ! Dialogue: 0,0:15:39.91,0:15:42.25,Ragtime,,0,0,0,,Why are you all bandaged up? Dialogue: 0,0:15:42.20,0:15:44.58,Default-ja,,0,0,0,,竜介君 大丈夫? Dialogue: 0,0:15:42.25,0:15:44.75,Ragtime,,0,0,0,,Ryusuke-kun...Are you all right? Dialogue: 0,0:15:44.71,0:15:46.50,Default-ja,,0,0,0,,(サク)どこにいたの? Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:46.58,Ragtime,,0,0,0,,Where were you? Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:49.85,Ragtime,,0,0,0,,Where the heck are Beck and Lucille?! Dialogue: 0,0:15:46.63,0:15:49.59,Default-ja,,0,0,0,,おい! ベックとルシールは\Nどうしたんだよ!? Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:54.34,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)ハハッ まあさ\N女とか金とか— Dialogue: 0,0:15:51.26,0:15:54.43,Ragtime,,0,0,0,,Well...Money and women... Dialogue: 0,0:15:54.43,0:15:56.26,Ragtime,,0,0,0,,Don't ask awkward questions, will you? Dialogue: 0,0:15:54.47,0:15:56.09,Default-ja,,0,0,0,,ヤボなこと 聞くなよな Dialogue: 0,0:15:56.26,0:15:59.10,Ragtime,,0,0,0,,W-W-Women? Dialogue: 0,0:15:56.39,0:15:58.76,Default-ja,,0,0,0,,おっ おっ 女…? Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:00.50,Ragtime,,0,0,0,,Money? Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:00.60,Default-ja,,0,0,0,,お金? Dialogue: 0,0:16:01.87,0:16:06.03,Ragtime,,0,0,0,,Anyway...Beck and Lucille\Nwon't be coming back. Dialogue: 0,0:16:01.89,0:16:06.48,Default-ja,,0,0,0,,とにかく ベックとルシールは\Nもう戻らないんだ Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:10.77,Default-ja,,0,0,0,,(平)ちょっと 話してくる\N(千葉)あとでな! Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:10.77,Ragtime,,0,0,0,,-I'll go and talk to him.\N-See you later. Dialogue: 0,0:16:10.77,0:16:12.28,Ragtime,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:16:12.28,0:16:14.61,Ragtime,,0,0,0,,Really, man...What were you doing? Dialogue: 0,0:16:12.36,0:16:14.57,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)ホントに おめえ\N何してたんだよ! Dialogue: 0,0:16:14.61,0:16:17.38,Ragtime,,0,0,0,,-Shut up, will you?\N-Come on...Be nice. Dialogue: 0,0:16:14.70,0:16:17.82,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)うっせーなあ\N(平)ほらほら 仲良くしろよ Dialogue: 0,0:16:19.45,0:16:20.82,Ragtime,,0,0,0,,Ryusuke-kun... Dialogue: 0,0:16:19.53,0:16:21.29,Default-ja,,0,0,0,,竜介君… Dialogue: 0,0:16:23.79,0:16:26.29,Ragtime,,0,0,0,,-It tastes a little different...\N-Yeah... Dialogue: 0,0:16:26.29,0:16:28.82,Ragtime,,0,0,0,,Boy, our boss is really... Dialogue: 0,0:16:37.23,0:16:40.93,Ragtime,,0,0,0,,In other words...I wasn't worth killing. Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:41.14,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)つまり俺は\N殺す価値もない存在なんだ Dialogue: 0,0:16:50.15,0:16:54.94,Default-ja,,0,0,0,,〈そうさ 俺は金のためなら\N人だって殺すだろう〉 Dialogue: 0,0:16:50.25,0:16:54.92,Ragtime,,0,0,0,,Yeah...That's right. I do kill for money. Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:58.76,Ragtime,,0,0,0,,But I don't just murder people\Nfor no reason. Dialogue: 0,0:16:55.15,0:16:58.82,Default-ja,,0,0,0,,〈でも 意味のない殺人は\Nしない主義だ〉 Dialogue: 0,0:16:58.76,0:17:00.72,Ragtime,,0,0,0,,Now get the fuck outta here! Dialogue: 0,0:16:58.95,0:17:01.45,Default-ja,,0,0,0,,〈消えな コソ泥野郎!〉 Dialogue: 0,0:17:02.91,0:17:08.17,Default-ja,,0,0,0,,こんな俺に 人の心を動かす\N音楽なんて 作れんのかな Dialogue: 0,0:17:02.93,0:17:07.73,Ragtime,,0,0,0,,Can someone like me create music\Nthat will move people? Dialogue: 0,0:17:10.83,0:17:13.09,Default-ja,,0,0,0,,(平)お前… 何 言ってんだ! Dialogue: 0,0:17:10.93,0:17:13.10,Ragtime,,0,0,0,,What are you saying?! Dialogue: 0,0:17:13.10,0:17:15.80,Ragtime,,0,0,0,,He's right! You're lucky to be alive! Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:15.88,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)そうだよっ\N生きて なんぼじゃん! Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:20.09,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)ねえ サク これ見て! Dialogue: 0,0:17:17.61,0:17:20.28,Ragtime,,0,0,0,,Hey, Saku! Look at this!! Dialogue: 0,0:17:20.28,0:17:22.28,Ragtime,,0,0,450,,"Pro-Am Welcome Auditions!!" Dialogue: 0,0:17:20.28,0:17:22.28,Ragtime,,0,0,0,,\NThis would be a great chance! Dialogue: 0,0:17:20.34,0:17:22.85,Default-ja,,0,0,0,,これって すごいチャンスじゃん! Dialogue: 0,0:17:22.28,0:17:23.28,Ragtime,,0,0,450,,"Pro-Am Welcome Auditions!!" Dialogue: 0,0:17:23.28,0:17:24.95,Ragtime,,0,0,450,,"Pro-Am Welcome Auditions!!" Dialogue: 0,0:17:23.28,0:17:24.95,Ragtime,,0,0,0,,\NOhh...Auditions!? Dialogue: 0,0:17:23.31,0:17:27.10,Default-ja,,0,0,0,,(サク)\Nへえ! オーディションかあ… Dialogue: 0,0:17:24.95,0:17:27.28,Ragtime,,0,0,0,,Ohh...Auditions!? Dialogue: 0,0:17:27.23,0:17:29.35,Default-ja,,0,0,0,,竜介君に教えてあげようよ Dialogue: 0,0:17:27.28,0:17:29.45,Ragtime,,0,0,0,,Let's tell Ryusuke-kun about it. Dialogue: 0,0:17:29.45,0:17:31.46,Ragtime,,0,0,0,,Good idea! Dialogue: 0,0:17:29.48,0:17:31.52,Default-ja,,0,0,0,,そうだね!\N(コユキ)あっ! Dialogue: 0,0:17:31.46,0:17:33.46,Ragtime,,0,0,0,,I don't know about that... Dialogue: 0,0:17:31.65,0:17:33.61,Default-ja,,0,0,0,,(和緒(かずお))\Nえ~ それはどうかしら? Dialogue: 0,0:17:33.46,0:17:35.29,Ragtime,,0,0,0,,-Huh?\N-Uh... Dialogue: 0,0:17:33.73,0:17:35.11,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\N(サク)あの~ Dialogue: 0,0:17:35.19,0:17:38.53,Default-ja,,0,0,0,,(和緒)そのオーディションなら\N2か月前に終わってるわ Dialogue: 0,0:17:35.29,0:17:38.73,Ragtime,,0,0,0,,Those auditions were over two months ago. Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:40.70,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)え? そんな… Dialogue: 0,0:17:38.73,0:17:40.90,Ragtime,,0,0,0,,Huh? No way... Dialogue: 0,0:17:40.82,0:17:44.91,Default-ja,,0,0,0,,だいたい グレイトフルサウンドの\N準備は 1年かけてやるのよ Dialogue: 0,0:17:40.90,0:17:45.07,Ragtime,,0,0,0,,Besides, bands prepare a whole year\Nfor that Grateful Sound event. Dialogue: 0,0:17:45.04,0:17:47.29,Default-ja,,0,0,0,,(サク)あっ あなたは… Dialogue: 0,0:17:45.07,0:17:47.57,Ragtime,,0,0,0,,A-And you are? Dialogue: 0,0:17:47.57,0:17:50.57,Ragtime,,0,0,0,,For your information,\Nthe band that was chosen Dialogue: 0,0:17:47.58,0:17:50.33,Default-ja,,0,0,0,,ちなみに そのオーディションで\N合格したバンドは— Dialogue: 0,0:17:50.46,0:17:52.00,Default-ja,,0,0,0,,ラ・マヒストル Dialogue: 0,0:17:50.57,0:17:55.25,Ragtime,,0,0,0,,was a promising newcomer called\N"La Majistol" on the Ran label. Dialogue: 0,0:17:52.13,0:17:55.25,Default-ja,,0,0,0,,蘭(らん)のレーベルからの\N期待の新人よ Dialogue: 0,0:17:55.25,0:17:56.65,Ragtime,,0,0,0,,Ran... Dialogue: 0,0:17:55.38,0:17:56.59,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)蘭… Dialogue: 0,0:17:56.65,0:18:01.09,Ragtime,,0,0,0,,-In other words...\NThe contest was rigged.\N-Uh, ma'am... Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:58.76,Default-ja,,0,0,0,,つまり 出来レースってことね Dialogue: 0,0:17:58.88,0:18:01.13,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)あの オバさん— Dialogue: 0,0:18:01.09,0:18:04.25,Ragtime,,0,0,0,,-Ma'am?!\N-This fishing hole is closed today. Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:03.60,Default-ja,,0,0,0,,オバ… さん?\Nんっ んんっ! Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:04.51,Default-ja,,0,0,0,,ここの釣り堀\Nきょうは定休日なんですけど Dialogue: 0,0:18:04.64,0:18:06.18,Default-ja,,0,0,0,,(和緒)ふん? Dialogue: 0,0:18:08.26,0:18:09.93,Ragtime,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:09.93,0:18:16.00,Ragtime,,0,0,0,,Y-Y-Y-You...Are you the boy who sang\Nwith Dying Breed in that Jim Walsh movie? Dialogue: 0,0:18:09.94,0:18:12.44,Default-ja,,0,0,0,,ボ ボ ボ ボ…\Nボク もしかして— Dialogue: 0,0:18:12.56,0:18:15.77,Default-ja,,0,0,0,,ジム・ウォルシュの映画で\Nダイブリと歌ってる少年!? Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:18.74,Default-ja,,0,0,0,,ええ そうですけど へヘッ Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:17.80,Ragtime,,0,0,0,,Yes. I am... Dialogue: 0,0:18:18.82,0:18:22.28,Default-ja,,0,0,0,,フッ これ~ あなたたちよね? Dialogue: 0,0:18:19.44,0:18:22.77,Ragtime,,0,0,0,,This...This is you guys, right? Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:23.94,Ragtime,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:18:23.94,0:18:28.94,Ragtime,,0,0,0,,Mongolian Chop Squad is the\Nname of our band in America. Dialogue: 0,0:18:24.03,0:18:25.83,Default-ja,,0,0,0,,(サク)モンゴリアン・\Nチョップ・スクワッドは— Dialogue: 0,0:18:25.95,0:18:29.08,Default-ja,,0,0,0,,俺たちのアメリカでの\Nバンド名ですけど Dialogue: 0,0:18:29.62,0:18:32.29,Default-ja,,0,0,0,,(和緒)キャアアアッ!\Nやったわあああ!! Dialogue: 0,0:18:30.95,0:18:35.29,Ragtime,,0,0,0,,I did it! I finally found you!\NI wasn't mistaken. Dialogue: 0,0:18:32.42,0:18:35.21,Default-ja,,0,0,0,,やっと やっと見つけたわ!\N間違ってなかったんだ Dialogue: 0,0:18:35.29,0:18:39.55,Ragtime,,0,0,0,,My deductions were right,\Nafter all! This is great!! Dialogue: 0,0:18:35.34,0:18:37.55,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり 私の推理は\N正しかったんだわ! Dialogue: 0,0:18:37.67,0:18:39.76,Default-ja,,0,0,0,,もうっ サイコー!! Dialogue: 0,0:18:40.56,0:18:43.73,Ragtime,,0,0,0,,Hey! Didn't I tell you\Nnot to let customers in?! Dialogue: 0,0:18:40.84,0:18:43.55,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)おい 客は\N入れんなって 言っただろ! Dialogue: 0,0:18:43.68,0:18:46.76,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)あっ 客じゃないよ\Nっていうか 客だけど… Dialogue: 0,0:18:43.73,0:18:45.13,Ragtime,,0,0,0,,She's not a customer... Dialogue: 0,0:18:45.13,0:18:48.90,Ragtime,,0,0,0,,I guess she is...but not really... Dialogue: 0,0:18:46.89,0:18:48.77,Default-ja,,0,0,0,,いやっ そういう客ではなくて… Dialogue: 0,0:18:48.89,0:18:51.60,Default-ja,,0,0,0,,(サク)あの人 俺たちの\NUS版のCD 聞いて— Dialogue: 0,0:18:48.90,0:18:53.96,Ragtime,,0,0,0,,-That lady heard our American CD\Nand used it to find us. Dialogue: 0,0:18:48.90,0:18:53.96,Ragtime,,0,0,430,,\N-Eeek! I hooked something!\NWhat should I do?! Dialogue: 0,0:18:51.73,0:18:53.81,Default-ja,,0,0,0,,それを頼りに 来てくれたんだ Dialogue: 0,0:18:54.97,0:18:57.37,Ragtime,,0,0,0,,-That lady? Dialogue: 0,0:18:54.97,0:18:57.37,Ragtime,,0,0,450,,\N-Somebody, help! Dialogue: 0,0:18:55.44,0:18:57.23,Default-ja,,0,0,0,,あの オバチャンが? Dialogue: 0,0:18:57.36,0:18:58.82,Default-ja,,0,0,0,,ふう~ん Dialogue: 0,0:18:57.37,0:19:00.41,Ragtime,,0,0,0,,Hm...Metal Glue... Dialogue: 0,0:18:58.94,0:19:03.86,Default-ja,,0,0,0,,“メタルグルー 佐藤 わ お”? Dialogue: 0,0:19:00.41,0:19:00.58,Ragtime,,0,0,350,,"Wao Sato-Metal Glue, Inc." Dialogue: 0,0:19:00.58,0:19:03.91,Ragtime,,0,0,350,,"Wao Sato-Metal Glue, Inc." Dialogue: 0,0:19:00.58,0:19:03.91,Ragtime,,0,0,0,,\N-Wa...o...Sato?\N-Phew! It smells fishy... Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:05.55,Ragtime,,0,0,350,,"Wao Sato-Metal Glue, Inc." Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:05.55,Ragtime,,0,0,0,,\N-Here. Give it to me, please.\N-Huh? Huh? What should I do? Dialogue: 0,0:19:05.55,0:19:06.58,Ragtime,,0,0,0,,-Here. Give it to me, please.\N-Huh? Huh? What should I do? Dialogue: 0,0:19:06.53,0:19:07.37,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)ハロー? Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:10.25,Ragtime,,0,0,0,,-Hello?\N-Hey, Ray...What the fuck're you doing? Dialogue: 0,0:19:07.49,0:19:10.25,Default-ja,,0,0,0,,(真帆:英語)\N〈おい 竜介 何してたんだよ!〉 Dialogue: 0,0:19:10.25,0:19:14.22,Ragtime,,0,0,0,,Oh! I'm sorry, I'm kinda busy...\NJust a sec... Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:13.75,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)〈あぁ ワリィ\N今 忙しいってゆうか〉 Dialogue: 0,0:19:14.08,0:19:15.54,Default-ja,,0,0,0,,(竜介)おい! コユキ Dialogue: 0,0:19:14.22,0:19:15.79,Ragtime,,0,0,0,,Hey! Koyuki... Dialogue: 0,0:19:15.79,0:19:17.66,Ragtime,,0,0,0,,Huh? What is it? Dialogue: 0,0:19:15.79,0:19:18.00,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)あっ 何? Dialogue: 0,0:19:21.27,0:19:22.67,Ragtime,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:19:22.67,0:19:23.77,Ragtime,,0,0,0,,Koyuki? Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:23.68,Default-ja,,0,0,0,,(真帆)コユキ? Dialogue: 0,0:19:23.77,0:19:26.27,Ragtime,,0,0,0,,Ryusuke-kun's back safely. Dialogue: 0,0:19:23.80,0:19:26.22,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)\N竜介君 無事に戻ったよ! Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:29.61,Ragtime,,0,0,0,,He was probably over at some girl's. Dialogue: 0,0:19:26.34,0:19:29.18,Default-ja,,0,0,0,,どうせ 女のとこにでも\Nいたんでしょ~? Dialogue: 0,0:19:29.56,0:19:33.56,Default-ja,,0,0,0,,あっ それよりさあ きょう\N先行ロードショーなんだぞ Dialogue: 0,0:19:29.61,0:19:30.77,Ragtime,,0,0,0,,Never mind that... Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:35.78,Ragtime,,0,0,0,,There's a sneak preview of the\NDying Breed tour movie today! Dialogue: 0,0:19:33.69,0:19:35.65,Default-ja,,0,0,0,,ダイブリのツアームービー Dialogue: 0,0:19:35.78,0:19:39.22,Ragtime,,0,0,0,,What?! The Dying Breed movie?! Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:40.15,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)ええっ!?\Nダイブリの映画? もしもし? Dialogue: 0,0:19:39.22,0:19:40.22,Ragtime,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:19:40.22,0:19:43.05,Ragtime,,0,0,0,,Koyuki, you want to see it with me? Dialogue: 0,0:19:40.28,0:19:42.90,Default-ja,,0,0,0,,(真帆)\Nね コユキ 一緒に見ない? Dialogue: 0,0:19:43.03,0:19:44.74,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)うん!\N(サク・千葉)へヘッ Dialogue: 0,0:19:43.05,0:19:44.89,Ragtime,,0,0,0,,-Yeah!\N-Mm... Dialogue: 0,0:19:44.86,0:19:46.07,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)俺 ちょっと… Dialogue: 0,0:19:44.89,0:19:48.73,Ragtime,,0,0,0,,-I gotta go...\N-Yes! Go on!! Dialogue: 0,0:19:46.20,0:19:48.53,Default-ja,,0,0,0,,おーし! 行ってこい! Dialogue: 0,0:19:48.66,0:19:50.20,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)サク?\N(サク)へヘッ! Dialogue: 0,0:19:48.73,0:19:50.39,Ragtime,,0,0,0,,Saku... Dialogue: 0,0:19:50.33,0:19:53.16,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)\Nそれじゃあ これ 竜介君に! Dialogue: 0,0:19:50.39,0:19:53.09,Ragtime,,0,0,0,,Okay! Give this to Ryusuke-kun, will you?! Dialogue: 0,0:19:54.41,0:19:57.38,Default-ja,,0,0,0,,(平)いいねえ 青春しててさ Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:56.03,Ragtime,,0,0,0,,How nice... Dialogue: 0,0:19:56.03,0:19:57.59,Ragtime,,0,0,0,,He's enjoying his youth. Dialogue: 0,0:20:03.42,0:20:04.88,Default-ja,,0,0,0,,(真帆)遅いぞ~ Dialogue: 0,0:20:03.57,0:20:04.73,Ragtime,,0,0,0,,You're late! Dialogue: 0,0:20:04.97,0:20:07.18,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ… Dialogue: 0,0:20:10.08,0:20:12.68,Ragtime,,0,0,0,,I just got a call from Yoshito. Dialogue: 0,0:20:10.14,0:20:12.60,Default-ja,,0,0,0,,ちょうど ヨシトから\N電話があってさあ— Dialogue: 0,0:20:12.68,0:20:15.75,Ragtime,,0,0,0,,He said he wanted to\Nsee the movie too, so... Dialogue: 0,0:20:12.72,0:20:15.52,Default-ja,,0,0,0,,ヨシトも映画 見たいって言うから Dialogue: 0,0:20:15.64,0:20:18.02,Default-ja,,0,0,0,,(ヨシト)男と2人っていう\Nシチュエーションは— Dialogue: 0,0:20:15.75,0:20:21.59,Ragtime,,0,0,0,,Being with two guys...\Nisn't very good for Maho's future. Dialogue: 0,0:20:18.10,0:20:21.11,Default-ja,,0,0,0,,真帆の将来のためにも\Nよくないしね Dialogue: 0,0:20:21.23,0:20:23.74,Default-ja,,0,0,0,,アッハッハ アハハ Dialogue: 0,0:20:28.07,0:20:30.37,Default-ja,,0,0,0,,ヨシト君 プログラム 見る? Dialogue: 0,0:20:28.10,0:20:30.60,Ragtime,,0,0,0,,Yoshito-kun, you want\Nto look at the program? Dialogue: 0,0:20:30.49,0:20:33.62,Default-ja,,0,0,0,,俺 映画の前に\N読まない主義~ Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:34.27,Ragtime,,0,0,0,,I never read it before a movie. Dialogue: 0,0:20:34.27,0:20:35.64,Ragtime,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:20:40.04,0:20:44.88,Ragtime,,0,0,0,,On the stage, they are perfect.\NThey're flawless. Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:50.72,Ragtime,,0,0,0,,Yes they are...And maybe not,\Ndepending on your point of view. Dialogue: 0,0:20:50.72,0:20:53.89,Ragtime,,0,0,0,,Ahem. Excuse me... Dialogue: 0,0:20:53.89,0:20:57.39,Ragtime,,0,0,0,,Everybody has a life, a daily life. Dialogue: 0,0:20:57.39,0:21:00.23,Ragtime,,0,0,0,,There's no exception; they do. Dialogue: 0,0:21:00.23,0:21:02.40,Ragtime,,0,0,0,,Conflict with their agent? Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:05.27,Ragtime,,0,0,0,,It's none of our business! Dialogue: 0,0:21:08.24,0:21:12.90,Ragtime,,0,0,0,,Of course, Eddy. These guys\Nare the next big thing in Japan. Dialogue: 0,0:21:14.41,0:21:19.42,Ragtime,,0,0,0,,If we like them at the rehearsal,\Nyeah, we could play with them. Dialogue: 0,0:21:19.42,0:21:23.65,Ragtime,,0,0,0,,Belle Ame...It means\N"beautiful spirit" in French. Dialogue: 0,0:21:25.09,0:21:27.28,Ragtime,,0,0,0,,Bugger off. Hit the road. Dialogue: 0,0:21:28.99,0:21:31.26,Ragtime,,0,0,0,,-Jim, give me that!\N-After all, Eddy is just a guy. Dialogue: 0,0:21:31.26,0:21:32.53,Ragtime,,0,0,0,,-Hey! They're waiting for us.\N-After all, Eddy is just a guy. Dialogue: 0,0:21:32.53,0:21:35.60,Ragtime,,0,0,0,,-Why are you saying this now? Shit!\N-But, that makes Dying Breed appealing. Dialogue: 0,0:21:35.60,0:21:40.70,Ragtime,,0,0,0,,-What shall we do? That's irresponsible.\NHey Jim! What are you filming!?\N-On top of that, Matt is wild. Dialogue: 0,0:21:42.11,0:21:46.61,Ragtime,,0,0,0,,Like a river flowing,\Ninspiration always flows from my mind. Dialogue: 0,0:21:46.61,0:21:50.78,Ragtime,,0,0,0,,-Hey! Dancing, dancing...Party man...\N-Oh! He's a funny guy. Dialogue: 0,0:21:50.78,0:21:55.72,Ragtime,,0,0,0,,-Happy birthday to you...\N-Happy birthday to you...\N-Happy birthday to you... Dialogue: 0,0:21:50.91,0:21:53.83,Default-ja,,0,0,0,,(一同)\Nハッピーバースデー トゥー ユー Dialogue: 0,0:21:53.95,0:21:55.33,Default-ja,,0,0,0,,(男性)エディ! Dialogue: 0,0:21:58.96,0:22:03.46,Ragtime,,0,0,0,,Sometimes, there comes a special day,\Nwhile they're on tour. Dialogue: 0,0:22:03.46,0:22:05.43,Ragtime,,0,0,0,,It's a beautiful scene. Dialogue: 0,0:22:06.46,0:22:10.63,Ragtime,,0,0,0,,Tokyo...a city of noise\Nand chaos. Techno-city. Dialogue: 0,0:22:10.63,0:22:11.47,Ragtime,,0,0,0,,Come on! Dialogue: 0,0:22:11.47,0:22:14.14,Ragtime,,0,0,0,,They had a live here, as well. Dialogue: 0,0:22:14.14,0:22:16.30,Ragtime,,0,0,0,,In the evening, with the shining moon... Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:21.43,Ragtime,,0,0,0,,They met a boy. It was\Na very special event. Dialogue: 0,0:22:38.20,0:22:40.46,Default-ja,,0,0,0,,(コユキ)何か すごいことが\N起こりそうな— Dialogue: 0,0:22:38.26,0:22:40.42,Ragtime,,0,0,0,,I felt like something great... Dialogue: 0,0:22:41.37,0:22:43.04,Default-ja,,0,0,0,,予感がしたんだ Dialogue: 0,0:22:41.43,0:22:42.83,Ragtime,,0,0,0,,...was about to happen. Dialogue: 0,0:22:50.48,0:22:52.58,Ragtime,,0,0,0,,Another minute Dialogue: 0,0:22:52.58,0:22:55.28,Ragtime,,0,0,0,,Feelin' so fine Dialogue: 0,0:22:57.59,0:22:59.82,Ragtime,,0,0,0,,You turn the freeze Dialogue: 0,0:22:59.82,0:23:02.55,Ragtime,,0,0,0,,into warm light Dialogue: 0,0:23:04.66,0:23:08.13,Ragtime,,0,0,0,,Had a premonition Dialogue: 0,0:23:08.13,0:23:10.80,Ragtime,,0,0,0,,I've been waitin' ever since Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:14.30,Ragtime,,0,0,0,,My world comin' down Dialogue: 0,0:23:14.30,0:23:17.10,Ragtime,,0,0,0,,It's got me spinnin' 'round Dialogue: 0,0:23:18.88,0:23:25.05,Ragtime,,0,0,0,,If you really wanna fly Dialogue: 0,0:23:25.05,0:23:27.81,Ragtime,,0,0,0,,you gotta let go Dialogue: 0,0:23:40.06,0:23:42.40,Ragtime,,0,0,0,,Simply the most Dialogue: 0,0:23:42.40,0:23:44.43,Ragtime,,0,0,0,,big sensation Dialogue: 0,0:23:44.43,0:23:47.24,Ragtime,,0,0,0,,(once you're here you won't go back) Dialogue: 0,0:23:47.24,0:23:49.51,Ragtime,,0,0,0,,She's really pretty Dialogue: 0,0:23:49.51,0:23:51.51,Ragtime,,0,0,0,,One-eyed vision Dialogue: 0,0:23:51.51,0:23:54.34,Ragtime,,0,0,0,,(lose the fear it don't come back) Dialogue: 0,0:23:54.34,0:23:57.85,Ragtime,,0,0,0,,Little sister showed me Dialogue: 0,0:23:57.85,0:24:00.52,Ragtime,,0,0,0,,Really took me for a ride Dialogue: 0,0:24:00.52,0:24:02.18,Ragtime,,0,0,0,,My world comin' down Dialogue: 0,0:24:02.18,0:24:05.52,Ragtime,,0,0,0,,(once you're here you won't go back) Dialogue: 0,0:24:05.52,0:24:09.55,Ragtime,,0,0,0,,(lose the fear it don't come back) Dialogue: 0,0:24:13.59,0:24:16.18,Default-ja,,0,0,0,,(千葉)佐藤のオバチャンって\Nおもしれえよな! Dialogue: 0,0:24:13.66,0:24:16.23,Ragtime,,0,0,0,,That Sato lady was funny, wasn't she? Dialogue: 0,0:24:16.23,0:24:20.10,Ragtime,,0,0,150,,"Live 20\N'Grateful Sound'” Dialogue: 0,0:24:16.23,0:24:20.10,Ragtime,,0,0,0,,\NNext episode: Grateful Sound!\NWill Beck be able to perform? Dialogue: 0,0:24:16.26,0:24:18.14,Default-ja,,0,0,0,,次週… Dialogue: 0,0:24:18.26,0:24:20.14,Default-ja,,0,0,0,,BECKは\N出場できるのかな?