1 00:00:01,459 --> 00:00:07,007 ♪~ 2 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 ~♪ 3 00:01:37,472 --> 00:01:41,476 (セミの鳴き声) 4 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 (女子生徒1)田中(たなか)君 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,231 (コユキ)ん? 6 00:01:47,232 --> 00:01:50,235 (女子生徒1)田中君 グレイトフルサウンドに出るんだってね! 7 00:01:50,777 --> 00:01:53,571 (女子生徒2)すご~い! 有名人が出るんでしょう? 8 00:01:53,696 --> 00:01:55,990 (女子生徒3)千葉(ちば)先輩や 桜井(さくらい)君も出るんだよね 9 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 (コユキ)あ あの… えーと… 10 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 んっ? 11 00:02:02,539 --> 00:02:05,166 (椎木(しいき))おい こら! 調子こいてんじゃねえぞ! 12 00:02:05,291 --> 00:02:07,335 (先輩1)お前さ くらだねえ映画に出やがって— 13 00:02:07,460 --> 00:02:08,878 ムカつくんだよな! 14 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 ジムの映画は くだらなくなんかない 15 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 ん! 16 00:02:14,425 --> 00:02:17,887 (椎木)きょうは千葉のヤツ 休みなんだぜ 17 00:02:19,597 --> 00:02:20,557 (教師)こらーっ! 18 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 (椎木)ん? 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,560 (教師)お前ら 何やってんだ 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,103 (椎木)うわっ 21 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 (先輩1)ヤべッ 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 ん… あ! 23 00:02:34,779 --> 00:02:35,738 (益岡(ますおか))イヒヒ… 24 00:02:37,198 --> 00:02:38,741 (コユキ)何か おごるよ 25 00:02:38,867 --> 00:02:41,536 じゃあ イチゴ牛乳 お願いします 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 2学期になったら— 27 00:02:48,543 --> 00:02:51,504 あの人たち 千葉君に ボコボコにされちゃうね 28 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 (コユキ)きょうのこと みんなには内緒にしたいんだ 29 00:02:54,465 --> 00:02:56,509 え… 何で? 30 00:02:56,885 --> 00:03:00,680 今 バンドに余計な問題 持ち込みたくないんだ 31 00:03:01,055 --> 00:03:02,390 そっか 32 00:03:02,849 --> 00:03:03,975 ありがとう 33 00:03:04,100 --> 00:03:06,144 (コユキ)グレイトフルサウンドまで あと1か月— 34 00:03:06,269 --> 00:03:08,229 みんな ピリピリしててさ 35 00:03:11,107 --> 00:03:12,025 (平(たいら))それと こっち 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,324 (平)どっちだと思う? 37 00:03:19,574 --> 00:03:22,619 (竜介(りゅうすけ))そうだな… シンプルなほうがいいんじゃないか 38 00:03:22,952 --> 00:03:24,329 (平)そうだよな 39 00:03:24,454 --> 00:03:25,288 じゃあさ… 40 00:03:25,371 --> 00:03:28,333 (ベースの演奏) 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,126 ハァ… 42 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 (サク)気合い入ってんの分かる? 43 00:03:32,754 --> 00:03:33,671 (コユキ)ああ 44 00:03:33,796 --> 00:03:36,299 コユキのデモ聴いて 思ったんじゃないかな 45 00:03:36,424 --> 00:03:37,800 この曲は面白いって 46 00:03:38,218 --> 00:03:39,594 そうかな 47 00:03:39,719 --> 00:03:41,471 (サク)この曲はイケてるってさ 48 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 おい コユキ お前の持ってきた曲なんだからな 49 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 詞は任したぞ 50 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 とびきりのやつ 頼む 51 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 グレイトフルサウンドで かますからな! 52 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 う… サク… 53 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 詞だって 54 00:03:54,442 --> 00:03:56,027 あっ アハハ… 55 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 (コユキ) 大変なことになってしまった 56 00:04:01,032 --> 00:04:04,160 何もできずに 2週間も過ぎちゃった 57 00:04:04,535 --> 00:04:07,080 グレイトフルサウンドまで あと10日 58 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 あの感じを— 59 00:04:14,796 --> 00:04:16,422 思い出せば… 60 00:04:27,392 --> 00:04:29,602 (斎藤(さいとう))お~い! 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,146 コユキ君! フフフ… 62 00:04:32,230 --> 00:04:35,692 (斎藤)あのさ 今度 桃子(ももこ)先生と 旅行 行くことになってさ 63 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 包茎手術 受けようか 悩んでるんだよ 64 00:04:38,736 --> 00:04:40,280 やるべきか やらざるべきか— 65 00:04:40,405 --> 00:04:42,657 まるで「ハムレット」の 心境だなあ… 66 00:04:42,740 --> 00:04:43,908 うわっ いたたっ! 67 00:04:44,033 --> 00:04:45,868 何をするんだ? コユキ君 待て! 68 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 (斎藤)そっか~ 作詞ね… 69 00:04:49,205 --> 00:04:52,000 もうプレッシャーに 押し潰されそうだよ 70 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 (斎藤) その曲 僕にも聴かしてくれる? 71 00:04:54,877 --> 00:04:55,920 (コユキ)うん 72 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 これ 73 00:04:58,506 --> 00:05:01,884 なに 楽観的に 考えたほうがいいよ 74 00:05:02,010 --> 00:05:04,053 ポール・マッカートニーは 「イエスタデイ」のフレーズを— 75 00:05:04,178 --> 00:05:06,222 夢の中で聴いたそうだしね 76 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 夢? 77 00:05:11,561 --> 00:05:14,605 (コユキ) その日 こんな夢を見た 78 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 (記者)俳優 田中さん 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,068 (コユキ)まあ みんなには— 80 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 俺の芝居の呼吸みたいなのを 盗んでほしいと思うな 81 00:05:23,197 --> 00:05:25,450 (国吉(くによし)) 優しく教えてくださいね ウフフ 82 00:05:25,575 --> 00:05:26,909 うん そうだね 83 00:05:27,035 --> 00:05:30,079 僕をいつも見ていると いいと思うよ 84 00:05:30,204 --> 00:05:31,456 (コユキ)フフフ… 85 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 (コユキの母)幸雄 電話! 86 00:05:36,210 --> 00:05:38,629 (コユキ)誰かな? こんな夜中に… 87 00:05:38,713 --> 00:05:41,466 コユキ君 包茎手術 どうしよう? 88 00:05:42,717 --> 00:05:43,801 フン! 89 00:05:44,427 --> 00:05:46,262 (竜介:英語) 〈ハイウェーを東へ〉 90 00:05:46,387 --> 00:05:48,264 〈蛇にまたがった男〉 91 00:05:48,389 --> 00:05:50,016 〈蛇は長く かるく10マイルはあるだろう〉 92 00:05:51,309 --> 00:05:54,020 すげえ文学的な詞 書くじゃん 93 00:05:54,103 --> 00:05:57,023 え… はあ… 94 00:05:58,024 --> 00:05:59,233 んなわけねえだろ! 95 00:05:59,358 --> 00:06:02,028 まるでジム・モリソン そのままじゃねえか 96 00:06:02,111 --> 00:06:04,113 (コユキ)うっ… ん… 97 00:06:04,238 --> 00:06:06,949 一生懸命 考えているんだけど… 98 00:06:07,742 --> 00:06:10,703 (平)おい そんなに 追い詰めるとヤバいぞ 99 00:06:11,454 --> 00:06:14,123 グレイトフルサウンドで 俺たちが戦うには— 100 00:06:14,248 --> 00:06:16,876 バンド一人一人の スキルアップが必要だ 101 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 これぐらい できなきゃ— 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,713 バンドを辞めてもらう 103 00:06:24,008 --> 00:06:25,968 (斎藤)コ~ユキ君! 104 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 うわっ! わっ… 105 00:06:27,303 --> 00:06:29,055 何だか元気がないぞ 106 00:06:29,180 --> 00:06:32,600 (コユキ)さ… 斎藤さんは きょうも元気そうだね 107 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 これ 僕も 詞をつけてみたんだけどさ 108 00:06:36,646 --> 00:06:38,523 エヘッ エヘッ… 109 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 斎藤さん… 110 00:06:40,608 --> 00:06:44,278 (泣き声) 111 00:06:44,403 --> 00:06:50,118 (斎藤) 一皮むけて 自信が持てた 112 00:06:50,243 --> 00:06:53,663 勇気を示せ 医者を信じろ 113 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 (コユキ)何だよ これ! 114 00:06:55,790 --> 00:06:59,794 本当にロケットボーイズや ビートルズに心酔してんのかよ! 115 00:07:01,838 --> 00:07:02,922 (コユキ)けど… 116 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 斎藤さんって 恥ずかしがらないで— 117 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 自分を全部 さらけ出している 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 俺は今まで 人にどう見られるか気にして— 119 00:07:15,810 --> 00:07:17,478 カッコつけてたのかも 120 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 そんなんじゃ 人に思いが届くはずもないよな 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 (物音) 122 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 (竜介)う… うん? 123 00:07:41,544 --> 00:07:42,670 んっ… 124 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 何だ? 125 00:07:47,300 --> 00:07:48,468 ん… 126 00:07:53,139 --> 00:07:54,891 フフ… コユキのヤツ 127 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 フッ… 128 00:08:11,741 --> 00:08:18,164 (斎藤) 一皮むけて 自信が持てた 129 00:08:21,334 --> 00:08:25,046 (コユキ)ん… ううん… 130 00:08:26,380 --> 00:08:27,423 ん? 131 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 あれ… 何だ? これ 132 00:08:31,761 --> 00:08:34,055 う… う~… 133 00:08:37,266 --> 00:08:38,267 (コユキ)んっ 134 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 ハァ ハァ… 135 00:08:44,273 --> 00:08:46,359 (コユキの荒い息) 136 00:08:46,359 --> 00:08:47,193 (コユキの荒い息) 137 00:08:46,359 --> 00:08:47,193 (運転手)お? 138 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 (警察官のあくび) 139 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 おっ? 140 00:08:52,031 --> 00:08:53,950 (車のブレーキ音とクラクション) 141 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 (自転車のブレーキ音) 142 00:08:57,870 --> 00:08:59,956 (警察官)待て! こら! 信号無視だぞ 143 00:09:01,415 --> 00:09:02,333 (ノック) 144 00:09:03,292 --> 00:09:04,544 (男性)はい~ 145 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 (警察官)うっ! 146 00:09:06,546 --> 00:09:08,214 (コユキ)ハァ ハァ… 147 00:09:08,297 --> 00:09:09,215 (通行人)おっ!? (コユキ)ああっ! 148 00:09:09,298 --> 00:09:10,216 ええい! 149 00:09:10,299 --> 00:09:13,719 てやーっ! 150 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 ああっ! 151 00:09:15,221 --> 00:09:17,390 (通行人)おお… 152 00:09:23,187 --> 00:09:29,485 ハァ ハァ ハァ… 153 00:09:23,187 --> 00:09:29,485 (竜介の歌声) 154 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 (千葉)おう! 天才登場だな 155 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 へ? 156 00:09:43,082 --> 00:09:45,293 コユキが作ってきた詞に インスパイアされて— 157 00:09:45,418 --> 00:09:47,211 竜介のヤツが作ったんだよ 158 00:09:47,420 --> 00:09:50,464 すげえ前向きな コユキらしい歌だと思うぜ 159 00:09:51,132 --> 00:09:53,217 そ… そうかな 160 00:09:53,718 --> 00:09:56,470 でも 何で斎藤さんが 歌ってるの? 161 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 ん… な… 何となく 162 00:09:59,056 --> 00:10:01,267 “一皮むける”ってとこが 気に入ったぜ 163 00:10:01,392 --> 00:10:03,019 “slip(スリップ) out(アウト)”って— 164 00:10:03,144 --> 00:10:06,355 今の状況から抜け出すっていうか よくしていこうっていうか— 165 00:10:06,480 --> 00:10:07,982 まあ そんな詞にしてみたんだ 166 00:10:08,566 --> 00:10:11,652 (竜介の英語の歌声) 167 00:10:12,278 --> 00:10:16,240 (コユキ)本当に人生って 何が起こるか分からない 168 00:10:20,077 --> 00:10:23,706 (客たちの歓声) 169 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 (男性客)痛っ! (コユキ)うっ… 170 00:10:40,973 --> 00:10:42,850 (サク) やっぱりヒトデはすごいね 171 00:10:42,975 --> 00:10:45,728 (コユキ) ホント 音もすごくよかったし 172 00:10:46,228 --> 00:10:47,688 (千葉)おーい 173 00:10:48,230 --> 00:10:50,524 打ち上げ ヒトデと一緒だぞ 174 00:10:52,735 --> 00:10:54,820 (ヒトデのボーカル)うちらも 最初のグレイトフルサウンドに— 175 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 オーディションで出たんだよ 176 00:10:56,197 --> 00:10:59,033 でっけえステージで すげえ緊張したよ 177 00:10:59,241 --> 00:11:01,577 俺も今 緊張のピークですよ 178 00:11:01,702 --> 00:11:02,536 (ヒトデのボーカル)いいか 179 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 あそこはリハなしの ぶっつけ本番だから— 180 00:11:04,955 --> 00:11:06,624 1曲目は捨てることだね 181 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 どっちにしろ あんたらなんて— 182 00:11:08,376 --> 00:11:13,339 出場する全94バンドの中で 最低のポテンシャルなんだし 183 00:11:13,881 --> 00:11:14,757 (ヒトデのギタリスト)おい! 184 00:11:14,882 --> 00:11:17,093 さっきから そこの… 竜介君だっけ? 185 00:11:17,218 --> 00:11:18,344 ぶぜんとして聞いてるけど— 186 00:11:18,469 --> 00:11:21,347 うちらに対して 何か文句あるわけ? 187 00:11:23,474 --> 00:11:25,184 湯豆腐 食べます? 188 00:11:25,267 --> 00:11:26,018 はあ? 189 00:11:26,102 --> 00:11:28,020 (竜介) ここ一押しのメニューです 190 00:11:30,106 --> 00:11:31,524 ん? あっ! 191 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 (ヒトデのギタリスト)うう… 192 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 (竜介)よっ (ヒトデのギタリスト)うっ! 193 00:11:35,569 --> 00:11:36,404 ん? 194 00:11:37,405 --> 00:11:38,697 熱いな! こら! 195 00:11:39,573 --> 00:11:41,534 こら ガキ! ナメたマネしやがって 196 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 ナメてんのか! 197 00:11:43,744 --> 00:11:44,745 てやーっ! 198 00:11:44,870 --> 00:11:46,455 (コユキ)危ない! 199 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 (ヒトデのボーカル)たあっ! (コユキ)うっ… あ! 200 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 ああ… 201 00:11:53,129 --> 00:11:55,172 (店主) ほかのお客さんに迷惑だ 202 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 お前ら 出てけ! 203 00:11:58,634 --> 00:12:00,594 (平)おい コユキ 顔 大丈夫か? 204 00:12:00,719 --> 00:12:03,389 (コユキ)平気だよ 結構 猫パンチだったしね 205 00:12:03,514 --> 00:12:06,976 (千葉)これでヒトデとの対バンは もう ねえだろうな 206 00:12:14,400 --> 00:12:16,694 (コユキ)竜介君がピリピリしてる 理由っていうか— 207 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 気持ちは俺にも分かる 208 00:12:18,487 --> 00:12:23,242 けど 俺は不安や緊張と同じくらい 今ワクワクしてるんだ 209 00:12:25,578 --> 00:12:27,830 (千葉)遅(おせ)えな コユキのヤツ 210 00:12:28,122 --> 00:12:29,665 (タマヨ:英語) 〈竜介 頑張って〉 211 00:12:30,916 --> 00:12:33,711 (タマヨ) 〈このお守り 持ってきな!〉 212 00:12:33,961 --> 00:12:36,714 (コユキ)ごめん! 薬屋寄ってて遅れちゃった 213 00:12:36,839 --> 00:12:38,757 (千葉)ホントにもう! 214 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 サンキュー ばあちゃん 215 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 寝てていいんだぞ 216 00:12:52,730 --> 00:12:54,356 (竜介)おう 大丈夫だ 217 00:12:54,648 --> 00:12:56,817 (平)サクもコユキも 千葉も— 218 00:12:56,942 --> 00:12:59,570 きのうの夜は まったく眠れなかったらしいぞ 219 00:13:00,613 --> 00:13:02,114 (竜介)俺もそうだよ 220 00:13:03,032 --> 00:13:04,700 (平)ハッ ハハ 221 00:13:08,662 --> 00:13:09,580 (千葉のあくび) 222 00:13:09,705 --> 00:13:10,998 (千葉)ああ よく寝た 223 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 (平)俺も ちょっと寝た 224 00:13:12,791 --> 00:13:14,460 (コユキ)えっ? 平君 それって… 225 00:13:14,585 --> 00:13:17,046 (平)だって 俺も きのうは寝てないもん 226 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 ここで俺たちが… 227 00:13:21,550 --> 00:13:24,094 (千葉)お前 ミーチング 聞いてねえの? 228 00:13:24,220 --> 00:13:25,054 (平)ここは— 229 00:13:25,137 --> 00:13:27,556 ベルアーム・フィーチャリング・ ヨシトが演奏する— 230 00:13:27,640 --> 00:13:30,100 2万人は入るメインステージだ 231 00:13:30,392 --> 00:13:33,062 ほかに1万6,000人入る セカンドステージに— 232 00:13:33,187 --> 00:13:35,940 1万2,000の サードステージがある 233 00:13:36,774 --> 00:13:40,569 3つのステージで 同時に演奏が行われるんだよ 234 00:13:40,778 --> 00:13:43,697 それぞれのステージは 歩いて移動するんだ 235 00:13:44,281 --> 00:13:46,992 大体10分くらい歩く感じだ 236 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 それじゃあ 行こうぜ! 237 00:13:49,203 --> 00:13:50,287 (一同)おーっ! 238 00:13:53,415 --> 00:13:56,752 ここ セカンドステージには ヒップホップのマルコムが出る 239 00:13:57,002 --> 00:14:01,006 (サク)全米で2,000万枚以上の セールスを誇る化け物だね 240 00:14:01,131 --> 00:14:04,176 じゃ 俺たちの サードステージに行くぞ 241 00:14:04,552 --> 00:14:06,845 あの~ 少し休みませんか? 242 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 (コユキ)かわいい道だね 243 00:14:08,806 --> 00:14:09,765 (サク)うん 244 00:14:09,890 --> 00:14:11,934 (千葉の荒い息) 245 00:14:12,059 --> 00:14:16,355 (千葉)なあ 俺らのステージ 遠くねえ? ううっ… 246 00:14:19,692 --> 00:14:22,486 ここが俺たちの出る サードステージ 247 00:14:22,736 --> 00:14:26,866 3つの中で一番小さい 1万2,000人収容のステージだ 248 00:14:27,575 --> 00:14:29,118 おーい! 249 00:14:30,202 --> 00:14:31,120 コユキ… 250 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 ウォーッ! 251 00:14:38,586 --> 00:14:40,754 (サク) でも ここまで無名の俺たちを— 252 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 何人の人が 見にきてくれるのかな 253 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 (千葉)あ~! 腹減った 254 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 フーッ… 255 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 ハァ~ 何か食いてえ 256 00:14:50,431 --> 00:14:54,101 (コユキ)あの… これ 母さんが作ってくれた おにぎり 257 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 みんなで食べてって 258 00:14:55,978 --> 00:14:57,354 (千葉)お~っ! 259 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 うめえ! 260 00:15:00,608 --> 00:15:03,944 (平)これ コユキの 母ちゃんのおにぎりだぜ 261 00:15:04,069 --> 00:15:05,195 ああ 262 00:15:09,783 --> 00:15:11,160 (竜介)うう… (3人)ん? 263 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 (吐く音) 264 00:15:14,330 --> 00:15:15,873 ウ… ウェップ 265 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 ごめん ここ何日か 食いもん受け付けねえんだ 266 00:15:20,836 --> 00:15:22,671 (竜介)コユキ サク すまん 267 00:15:22,796 --> 00:15:24,256 ちょっと話してくる 268 00:15:29,428 --> 00:15:30,512 (竜介)レオン・サイクスが— 269 00:15:30,638 --> 00:15:34,391 俺たちのグレイトフルサウンド 出場に対して出した条件は— 270 00:15:35,434 --> 00:15:38,729 今後 BECK(ベック)がリリースする 5枚のCDの権利 271 00:15:38,938 --> 00:15:41,357 そしてヤツがブッキングする ツアーとプロモーションに— 272 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 無償で出ることだ 273 00:15:43,525 --> 00:15:45,945 それってレオン・サイクスの 全面バックアップで— 274 00:15:46,070 --> 00:15:47,696 俺たち 有名になれるってこと? 275 00:15:47,821 --> 00:15:48,697 バカ! 276 00:15:48,822 --> 00:15:51,492 あいつが 俺たちみたいな 無名のバンドを売り出すのに— 277 00:15:51,617 --> 00:15:53,410 金を使うわけないだろ 278 00:15:54,578 --> 00:15:55,955 俺の罪だ 279 00:15:56,080 --> 00:15:58,540 ギターと犬を盗んだ代償だ 280 00:15:59,959 --> 00:16:01,710 むちゃくちゃなスケジュールを 詰め込まれて— 281 00:16:01,835 --> 00:16:03,963 ポイ捨てされるってオチだな 282 00:16:04,046 --> 00:16:04,880 (竜介)たぶん 283 00:16:06,131 --> 00:16:08,842 でも こっちからも条件を出した 284 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 (平)どんな条件だ? 285 00:16:13,806 --> 00:16:19,019 (ヘリコプターの飛行音) 286 00:16:36,954 --> 00:16:38,872 (竜介) 〈もし3つのステージで—〉 287 00:16:38,998 --> 00:16:42,042 〈無名に近い俺たちが 一番 客を集めたら…〉 288 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 (レオン:英語) 〈何が言いたい?〉 289 00:16:45,129 --> 00:16:48,340 〈もし現実に 俺たちが 一番 客を集められたら—〉 290 00:16:48,465 --> 00:16:50,592 〈すべてチャラにしてくれないか〉 291 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 (ゴールディーの笑い声) 292 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 (ゴールディー:英語)〈お前が メジャーのアーティストより—〉 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,473 〈客を集めるって?〉 294 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 (竜介) 〈あんたは黙っててくれないか?〉 295 00:16:59,268 --> 00:17:02,396 (ゴールディー) 〈対等のつもりか? てめえ!〉 296 00:17:02,521 --> 00:17:04,440 (竜介)〈可能性に賭けたいんだ〉 297 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 〈お前 正気か?〉 298 00:17:15,451 --> 00:17:17,161 〈各ステージの観客の数は—〉 299 00:17:17,286 --> 00:17:19,455 〈係を置いてカウントさせれば 分かるはずだ〉 300 00:17:19,788 --> 00:17:21,832 〈マーケティングの資料にもなる〉 301 00:17:22,166 --> 00:17:23,667 〈銃を下ろせ〉 302 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 (ゴールディー)ハァ? 303 00:17:25,502 --> 00:17:28,630 〈こんなヤツの言うこと 真に受けなくても〉 304 00:17:29,048 --> 00:17:30,924 〈銃を下ろせ〉 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 〈いいか ゴールディー これはビジネスなんだ〉 306 00:17:39,266 --> 00:17:41,143 そんな賭けって… 307 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 (千葉)おい! 308 00:17:43,270 --> 00:17:46,106 俺たちがマルコムに 勝てるわけねえだろ 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,983 コユキが持ってきた曲を 聴いたとき— 310 00:17:48,108 --> 00:17:50,069 感じたんだよ 可能性を… 311 00:17:50,360 --> 00:17:53,405 お前の勘で そんな大事なこと 決めんな! 312 00:17:53,530 --> 00:17:55,491 (平)これは 前夜祭が— 313 00:17:55,616 --> 00:17:58,619 重要な意味を持ってくるような 気がすんな 314 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 (サク・コユキ) ジャンケン ホイ! 315 00:18:01,789 --> 00:18:02,956 (サク)へへへ 316 00:18:03,082 --> 00:18:06,960 表面のツブツブが溶けていない メロンパンあったら 買ってきてね 317 00:18:09,213 --> 00:18:14,093 (風の音) 318 00:18:14,176 --> 00:18:18,597 (鉄骨がきしむ音) 319 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 (ヨシト)あれ? コユキ君だろ 320 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 何してるんだい? 321 00:18:27,356 --> 00:18:30,818 (コユキ) め… め… 目薬を買いに 322 00:18:31,318 --> 00:18:33,529 (ヨシト)君たちは キャンプサイトだっけ? 323 00:18:33,654 --> 00:18:36,198 うん ヨシト君は? 324 00:18:36,323 --> 00:18:38,909 (ヨシト)コユキ君 ちょっと つきあってくれないか? 325 00:18:39,034 --> 00:18:39,910 (コユキ)え… 326 00:18:40,035 --> 00:18:42,746 (ヨシト)真帆(まほ)は どっちのステージを見るのかな 327 00:18:43,580 --> 00:18:46,625 もし 真帆が 俺のステージを見に来たら— 328 00:18:47,793 --> 00:18:51,505 お前は諦めて 二度と真帆の前に現れるな 329 00:18:51,797 --> 00:18:54,675 (コユキ)俺がそうすると言ったら そっちは どうするんだ? 330 00:18:55,551 --> 00:18:56,510 (英語) 331 00:18:56,844 --> 00:18:59,304 (コユキ)俺も はっきりさせようと思ってたんだ 332 00:19:00,013 --> 00:19:01,890 (ヨシト)これで決着がつくな 333 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 (コユキ)ああ 334 00:19:09,064 --> 00:19:11,567 (平)前夜祭はセッションあり コピー大会あり— 335 00:19:11,942 --> 00:19:15,070 思わぬ飛び入りなんかもあって すげえ楽しいらしいぜ 336 00:19:15,154 --> 00:19:18,699 (サク) ふーん… 入りたかったね 337 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 (和緒(かずお))ちょっと あんたたち (一同)ん? 338 00:19:21,827 --> 00:19:23,287 (和緒) そんなところで 何してんの? 339 00:19:23,412 --> 00:19:25,080 ああ オバチャン 340 00:19:25,289 --> 00:19:27,457 鼻くそ ほじってるんだよ 341 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 俺たちみたいな オーディションのバンドは— 342 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 入れないって言われたぜ 343 00:19:31,879 --> 00:19:33,672 (和緒)誰よ? そんな ふざけたこと言ったヤツは! 344 00:19:33,755 --> 00:19:34,590 (付き人)えっ… 345 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 (付き人)ああ それ 蘭(らん)さんの指示でして… 346 00:19:37,009 --> 00:19:37,843 なっ!? 347 00:19:38,427 --> 00:19:39,970 いいわ! みんな ついてらっしゃい 348 00:19:40,095 --> 00:19:41,263 (千葉)おっ 入れんのか? 349 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 オバチャンって 結構 偉いんだね~ 350 00:19:43,265 --> 00:19:44,183 (和緒)だから! 351 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 私の姉さんがグレイトフル サウンド 作ったんだってば! 352 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 (コユキ)もし真帆が… 353 00:19:52,941 --> 00:19:54,985 (スティーブ)ハハッ… ヘーイ! (コユキ)えっ? 354 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 (スティーブの英語) 355 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 えっ… 俺? 356 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 (スティーブ:英語) 〈ハハハ ようやく見つけたぜ!〉 357 00:20:01,867 --> 00:20:04,286 (オマー:英語)〈ホントだ! 映画で歌ってた日本人だ〉 358 00:20:05,704 --> 00:20:08,540 (2人)〈本物は 小さい子どもじゃないか!〉 359 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 あっ… えっ… 360 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 あ! あなたたちは ニーキャップの… 361 00:20:13,253 --> 00:20:15,172 (オマー) 〈ニーキャップ? そうだよ〉 362 00:20:15,297 --> 00:20:16,715 (スティーブ) 〈俺たち前夜祭で—〉 363 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 〈クロッシュの曲 やろうと思うんだけどさ〉 364 00:20:18,634 --> 00:20:21,303 〈よかったら 一緒にやってくれないかい?〉 365 00:20:21,595 --> 00:20:24,598 アイ… キャント イングリッシュ 366 00:20:24,723 --> 00:20:25,766 (ヨシト)よっ! (コユキ)え? 367 00:20:26,099 --> 00:20:27,559 ヨシト君… 368 00:20:27,809 --> 00:20:29,895 俺が通訳してやろうか? 369 00:20:30,354 --> 00:20:33,315 (観客たちの歓声) 370 00:20:33,565 --> 00:20:35,359 コユキ どこ行ったんだ? 371 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 メロンパン 見つからないのかな? 372 00:20:37,903 --> 00:20:42,824 (観客たちの歓声) 373 00:20:42,908 --> 00:20:43,825 ブーッ! 374 00:20:44,034 --> 00:20:44,993 (男性客1)誰? あいつ 375 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 (女性客1)あの子って ダイブリの映画に出てた子? 376 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 (男性客1)ええ あれが? 377 00:20:48,914 --> 00:20:50,749 (女性客2)うそ~! あんなちっちゃいガキだったの? 378 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 ショック~! 379 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 (平)頼むぞ コユキ! 380 00:20:55,337 --> 00:20:58,090 ここにいるのは すべてがコアなファンだ 381 00:20:58,215 --> 00:21:02,177 ここでガツンといけば あしたのステージの動員につながる 382 00:21:03,262 --> 00:21:07,099 お前のステージに BECKの運命がかかってるんだぜ! 383 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 お! クロッシュじゃん 384 00:21:10,894 --> 00:21:15,107 (下手な歌声) 385 00:21:16,858 --> 00:21:19,111 (コユキ) 俺 この曲 知らないよ! 386 00:21:24,241 --> 00:21:26,118 通訳 サンキュー 387 00:21:24,241 --> 00:21:26,118 (観客たちのブーイング) 388 00:21:26,118 --> 00:21:29,621 (観客たちのブーイング) 389 00:21:29,788 --> 00:21:31,581 (男性客)引っ込め 小僧! 390 00:21:32,374 --> 00:21:34,710 何だと? このーっ! 391 00:21:34,835 --> 00:21:35,794 (アナウンス)ステージに 物を投げないでください 392 00:21:35,794 --> 00:21:36,795 (アナウンス)ステージに 物を投げないでください 393 00:21:35,794 --> 00:21:36,795 (千葉) てめえ! このヤロー! 394 00:21:36,795 --> 00:21:36,920 (千葉) てめえ! このヤロー! 395 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 (千葉) てめえ! このヤロー! 396 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 そこの黒い帽子の人 暴れないでください! 397 00:21:39,715 --> 00:21:40,465 そこの黒い帽子の人 暴れないでください! 398 00:21:46,596 --> 00:21:48,348 (コユキ) あのあとで竜介君が— 399 00:21:48,473 --> 00:21:51,310 かつてのバンド仲間だった 栄二(えいじ)さんを圧倒したことを 400 00:21:51,393 --> 00:21:53,103 サクから聞いたのは— 401 00:21:53,228 --> 00:21:56,857 フェスティバルが終わって だいぶ たってからだった 402 00:21:56,940 --> 00:22:03,905 (観客たちの歓声) 403 00:22:09,745 --> 00:22:12,164 (サク)おい! メロンパン買ってきたぞ 404 00:22:12,289 --> 00:22:13,623 (コユキ)あしたの天気… 405 00:22:13,749 --> 00:22:15,250 (サク)予報だと晴れだよ 406 00:22:15,375 --> 00:22:18,128 午後から 少し 曇るみたいだけどさ 407 00:22:20,130 --> 00:22:21,298 (コユキ)そう… 408 00:22:23,008 --> 00:22:25,761 メロンパン 一緒に食べようぜ 409 00:22:26,094 --> 00:22:28,263 (コユキ)ツブツブ ある? 410 00:22:28,472 --> 00:22:29,681 ああ 411 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 (コユキ)サク… 412 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 (サク)ああ… 413 00:22:36,938 --> 00:22:42,861 ♪~ 414 00:23:57,018 --> 00:24:02,023 ~♪ 415 00:24:07,279 --> 00:24:09,239 (千葉)この前 ライブでダイブしたら— 416 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 頭から 落ちたんだけどさ 417 00:24:11,158 --> 00:24:12,159 無傷でした! 418 00:24:12,284 --> 00:24:13,702 (ペイジ)アホウ! (千葉)あっ…