1 00:00:01,459 --> 00:00:05,463 (女子生徒たちの声援) 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,805 (男子生徒たち) いけ〜 止めろ! 止めろ止めろ! 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,223 (男性生徒A)アル! (アルバート)オッケー! 4 00:00:17,726 --> 00:00:21,104 (女子生徒たちの声援) 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 (歓声) 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,194 (クリス) やった〜 またキマった〜! 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,946 (ミーガン)これで5本目! 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 (ケイティ) スゴいね アルバート プロでも通用するんじゃない? 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,205 (ベラ)ふ〜ん 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 う… ハア う… 11 00:00:48,047 --> 00:00:54,054 ♪〜 12 00:02:11,923 --> 00:02:17,929 〜♪ 13 00:02:18,513 --> 00:02:22,267 (終業のベル) 14 00:02:24,435 --> 00:02:27,438 え〜! そうなんだ! 15 00:02:27,939 --> 00:02:29,440 スゴ〜い! 16 00:02:29,649 --> 00:02:33,862 えっ ところでアルバートってさ 彼女とかっているの? 17 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 (ミーガン) あ! 私も聞きたい聞きたい! 18 00:02:36,072 --> 00:02:38,658 (クリス)ねっ 超気になる (ミーガン)教えて教えて 19 00:02:38,741 --> 00:02:41,244 (クリス)どうなのさ〜 (ミーガン)興味津々〜 20 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 (ケイティ)見る? 21 00:02:43,079 --> 00:02:47,667 ジュリア・ブッシュ 世界的に 有名なオペラ歌手にしてモデル 22 00:02:48,209 --> 00:02:49,085 (ベラ)それって… 23 00:02:49,460 --> 00:02:54,257 そう 我が校 期待の転校生 アルバート・ブッシュのお母さま 24 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 へえ〜 スゴいんだね 25 00:02:58,136 --> 00:02:59,554 あんまり興味ない? 26 00:02:59,971 --> 00:03:02,348 え? ていうか よく知らないし 27 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 ふ〜ん 28 00:03:04,434 --> 00:03:07,186 アニーったら そこも割とクールなのね 29 00:03:07,729 --> 00:03:10,982 あなたも とんでもないライバルが 出てきたわね ロディ 30 00:03:16,279 --> 00:03:19,866 ハア ここんとこ毎日 アルバート アルバートって… 31 00:03:20,241 --> 00:03:22,285 あの新入り君のことばっかり 32 00:03:23,828 --> 00:03:25,246 ホント 嫌んなっちゃう 33 00:03:26,623 --> 00:03:29,417 ララ〜ラララララ〜ラ♪ 34 00:03:30,126 --> 00:03:33,212 ルルル ラララララ〜ラ♪ 35 00:03:33,671 --> 00:03:37,008 ルルル ランラララ〜ララ〜♪ 36 00:03:37,258 --> 00:03:39,886 ラララララ〜ラララ〜♪ 37 00:03:40,595 --> 00:03:41,804 ララ〜♪ 38 00:03:42,764 --> 00:03:45,475 ラ〜ララ〜ララ〜♪ 39 00:03:47,936 --> 00:03:52,023 ララ〜ララ〜ララ〜ララ〜 ララ〜♪ 40 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 (拍手) ん… 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,027 アルバート? 42 00:03:56,527 --> 00:03:58,780 アルでいいよ みんな そう呼んでる 43 00:03:59,072 --> 00:04:00,406 (ベラ)なんで こんなとこに? 44 00:04:00,990 --> 00:04:04,953 スクールの中を見てたら キレイな声が聞こえたものでね 45 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 キ… キレイな? 46 00:04:07,789 --> 00:04:09,123 とても素敵だったよ 47 00:04:09,582 --> 00:04:10,875 あ… う… 48 00:04:13,419 --> 00:04:15,129 歌っていいよね 49 00:04:15,630 --> 00:04:16,464 (アルバート)ん? 50 00:04:16,547 --> 00:04:18,132 (ベラ)なんか 人間っぽくて 51 00:04:19,008 --> 00:04:21,552 そう? 鳥だって歌を歌うよ 52 00:04:22,178 --> 00:04:26,307 (ベラ) そっか だったら鳥も 人間になりたいんじゃないのかな 53 00:04:26,933 --> 00:04:31,145 そういえば 僕の母さんは 鳥になりたいって言ってたな 54 00:04:31,646 --> 00:04:32,480 (ベラ)え? 55 00:04:32,689 --> 00:04:36,025 鳥になって毎日 歌だけ歌って暮らしたいって 56 00:04:36,776 --> 00:04:38,569 (アルバート)そうだ! (ベラ)う… え… 57 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 (ベラ)急に何? 58 00:04:40,613 --> 00:04:42,657 来週 うちで ホームパーティーやるんだ 59 00:04:42,865 --> 00:04:44,117 君も 是非来てよ 60 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 (ベラ)ホームパーティー? (アルバート)うん 是非 61 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 母さんにも紹介したいし ね? 62 00:04:53,584 --> 00:04:54,669 (ベラ)考えとく 63 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 (女歌手)お疲れさま〜 (スタッフ)お疲れさまで〜す 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,969 (女歌手)また来週ね 65 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 (耳鳴り) ん… ん? 66 00:05:13,813 --> 00:05:16,983 ん… うう… ん… 67 00:05:17,400 --> 00:05:18,318 あっ 何? 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 (ガラスが割れた音) 69 00:05:21,904 --> 00:05:24,657 きゃあ ああ… うあああ〜! 70 00:05:24,782 --> 00:05:25,908 (ガラスが割れた音) 71 00:05:26,534 --> 00:05:27,910 (女歌手)うあ… う… 72 00:05:31,998 --> 00:05:36,002 (足音) 73 00:05:44,135 --> 00:05:46,387 (クリス)これ いいね! (ミーガン)買っちゃう? 74 00:05:46,679 --> 00:05:48,097 (ケイティ)これもいいかも! 75 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 あ… あのね 76 00:05:50,808 --> 00:05:51,642 何? 77 00:05:52,018 --> 00:05:55,772 (ベラ) フォーマルな感じの服って どんなのがいいのかなって… 78 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 ああ 今度のパーティー用でしょ? 79 00:05:59,192 --> 00:06:02,153 アニーなら いっぱい いい服持ってそうだけど 80 00:06:04,447 --> 00:06:07,533 あんまり パーティーとか 行かないから… 81 00:06:08,409 --> 00:06:10,369 いいよ 一緒に探そう 82 00:06:10,703 --> 00:06:12,747 (ベラ)あ… ありがとう 83 00:06:13,122 --> 00:06:17,543 うわ〜 楽しそう 人の服選ぶの大好き 84 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 やだ〜 ま〜た変な趣味 押し付けるんじゃないの? 85 00:06:21,589 --> 00:06:25,093 変とは何よ せめて個性的っておっしゃいよ 86 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 や〜だ ごめんあそばせ〜 87 00:06:27,303 --> 00:06:29,347 (ケイティ)あ… あれ見て (2人)ん? 88 00:06:29,764 --> 00:06:33,768 (モニターから流れる音楽) 89 00:06:36,354 --> 00:06:40,191 (ジュリアの歌声) 90 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 あれってアルバートのお母さん? 91 00:06:43,486 --> 00:06:46,823 若いよね もう50近いんでしょ? 92 00:06:47,031 --> 00:06:48,199 魔女よ 魔女 93 00:06:51,744 --> 00:06:54,080 (ベラ)胸 大きい… 94 00:06:54,997 --> 00:06:57,083 (2人)ん? あ… フフフ 95 00:06:57,416 --> 00:06:59,961 そこ〜!? アハハハハ 96 00:07:05,341 --> 00:07:09,345 (ジュリアの歌声) 97 00:07:11,722 --> 00:07:13,474 (拍手) 98 00:07:13,641 --> 00:07:15,518 (プロデューサー) いや〜 素晴らしい 99 00:07:15,643 --> 00:07:18,479 前にも増して 大人の魅力が出てましたよ 100 00:07:18,563 --> 00:07:20,481 (ジュリア) フフ ものは言いようね 101 00:07:21,190 --> 00:07:23,401 けど 私は ジュリア・ブッシュなのよ? 102 00:07:23,818 --> 00:07:25,653 このレベルじゃ満足できないわ 103 00:07:26,112 --> 00:07:28,573 来週も また付き合ってちょうだい 104 00:07:28,781 --> 00:07:30,283 (プロデューサー)あ… はあ… 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 それじゃあ あとよろしく 帰ります 106 00:07:33,619 --> 00:07:35,288 ああ… フウ 107 00:07:35,788 --> 00:07:38,666 (ディレクター) ところで 1週間で 何が変わるんすかね? 108 00:07:39,000 --> 00:07:42,253 さあ まあ 彼女も分かってるんだろうさ 109 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 自分の のどの衰えをな 110 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 (ベラ)う〜ん 111 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 こ… こうかな? 112 00:08:03,149 --> 00:08:06,402 (ベム) どうした? 何か肉体に異常でもあるのか? 113 00:08:06,944 --> 00:08:08,905 (ベラ)そ… そういうわけじゃ… 114 00:08:09,572 --> 00:08:11,741 俺たちの体は人間とは違う 115 00:08:12,450 --> 00:08:16,287 その限界が どこにあるのか 俺たち自身も知らない 116 00:08:16,871 --> 00:08:19,123 異常があれば すぐに教えろ 117 00:08:22,543 --> 00:08:23,419 (ベロ)ふ〜ん 118 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 ちょっと あんた 勝手に見ないでよ! 119 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 急にブランドものに 目覚めたんだ? 120 00:08:29,383 --> 00:08:33,137 へへ いいね〜 成金の人間さまらしいよ 121 00:08:33,262 --> 00:08:34,931 う… ふん 122 00:08:38,559 --> 00:08:43,231 (課長) これで3件目だ ガイシャは10代から20代の女… 123 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 全員 のどを抉(えぐ)られて死んでいる 124 00:08:46,734 --> 00:08:50,029 (ウッズ) まさに 死人に口なしですな 125 00:08:50,154 --> 00:08:52,823 (ソニア) う… 笑えない冗談はやめて 126 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 お堅いね〜 おお 怖っ 127 00:08:56,035 --> 00:08:59,205 カメラも壊れていて 犯人特定できないんだろ? 128 00:09:00,414 --> 00:09:01,707 被害者の職業は? 129 00:09:02,124 --> 00:09:05,503 (課長) あ? ああ 1人目がミュージカル女優 130 00:09:05,711 --> 00:09:07,880 2人目がテレビ局のアナウンサー 131 00:09:08,089 --> 00:09:10,800 3人目が ロックバンドのボーカリストだ 132 00:09:11,300 --> 00:09:14,595 う〜ん 3人に共通するのは… 133 00:09:15,429 --> 00:09:16,347 (2人)声! 134 00:09:27,525 --> 00:09:29,360 (女)今回のもダメだと言うの? 135 00:09:29,819 --> 00:09:33,322 (Dr.リサイクル) ええ あなたの持ってきた 声帯のサンプル— 136 00:09:33,489 --> 00:09:35,741 あれでは とても 使い物になりません 137 00:09:36,367 --> 00:09:37,785 (女)何が問題なの? 138 00:09:38,619 --> 00:09:41,372 (Dr.リサイクル) ハア なんと言ったらいいか… 139 00:09:41,706 --> 00:09:45,418 (女) 分かったわ 次の素材を 持ってくればいいのでしょ? 140 00:09:46,002 --> 00:09:47,628 (Dr.リサイクル) なるべく活きがよく— 141 00:09:47,712 --> 00:09:51,257 私の興味を引くような物を お願いしますよ 142 00:09:51,507 --> 00:09:53,634 (ドアの開閉音) 143 00:09:54,010 --> 00:09:55,219 やれやれ 144 00:09:55,678 --> 00:09:58,639 もう あなたへの興味は ないというのに 145 00:09:59,140 --> 00:10:00,933 それに比べて… 146 00:10:02,685 --> 00:10:06,314 う〜 今度のは 傑作になりそうですよ 147 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 (にぎやかな話し声) 148 00:10:13,362 --> 00:10:15,281 イヤッホ〜! 149 00:10:17,575 --> 00:10:19,243 う〜ん 150 00:10:24,415 --> 00:10:29,086 残念 プールあるなら 私も水着持ってくればよかった 151 00:10:29,629 --> 00:10:31,339 ところで 気付いてる? 152 00:10:31,672 --> 00:10:32,590 何が? 153 00:10:32,965 --> 00:10:34,383 あそこ 154 00:10:35,092 --> 00:10:35,968 (ロディ)あっ… 155 00:10:37,011 --> 00:10:40,014 アニーが行くんならって ついてきたっぽいけど… 156 00:10:40,264 --> 00:10:41,265 へえ〜 157 00:10:41,390 --> 00:10:42,933 (アルバート) どう? 楽しんでる? 158 00:10:43,684 --> 00:10:45,269 うん それなりに 159 00:10:46,062 --> 00:10:46,979 アニーは? 160 00:10:47,396 --> 00:10:51,525 えっ あ… うん た… 楽しんでるわよ 161 00:10:52,443 --> 00:10:54,945 ねえ アルバート お母さまは? 162 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 (アルバート) あ… そろそろ帰ってくるはずだよ 163 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 (車の走行音) あ… ウワサをすれば 164 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 (アルバート)母さん! 165 00:11:08,042 --> 00:11:09,168 ん… ん? 166 00:11:09,710 --> 00:11:12,171 母さん 紹介したい人がいるんだ 167 00:11:12,671 --> 00:11:16,467 クラスメイトのアナベラ ほら こないだ話をした 168 00:11:16,801 --> 00:11:17,843 はじめまして 169 00:11:18,677 --> 00:11:20,930 あ… ふ〜ん 170 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 素晴らしい肉体をお持ちだわ 171 00:11:26,477 --> 00:11:28,938 若いって羨ましいわね 172 00:11:29,146 --> 00:11:30,398 そうだ 母さん 173 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 彼女はね 歌も最高なんだ 聞いてみてよ 174 00:11:33,734 --> 00:11:36,695 え… ちょっと待って そんな急に言われても… 175 00:11:37,071 --> 00:11:38,447 (アルバート)大丈夫 大丈夫 176 00:11:39,031 --> 00:11:41,534 ん… あ… 177 00:11:47,373 --> 00:11:51,377 (ベラの歌声) (ピアノの旋律) 178 00:12:04,682 --> 00:12:06,183 (拍手) 179 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 (ジュリア) 素晴らしいわ アナベラ 180 00:12:09,228 --> 00:12:12,731 あなたには才能がある 私には分かるの 181 00:12:13,524 --> 00:12:16,193 そうだわ 今度 オーディションにいらっしゃい 182 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 オーディション? 183 00:12:18,487 --> 00:12:22,533 知り合いのプロデューサーがね 有望な新人を探しているの 184 00:12:22,908 --> 00:12:24,952 急に そんなこと言われても… 185 00:12:25,536 --> 00:12:28,706 聞いてもらいなよ アニーなら 絶対受かるさ 186 00:12:29,039 --> 00:12:30,124 間違いないよ 187 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 あ… ありがとう 188 00:12:48,893 --> 00:12:50,019 (ベラ)う〜ん 189 00:12:56,066 --> 00:12:58,944 どうした? 肉体に異常を感じてるのか? 190 00:12:59,445 --> 00:13:02,114 う… うん 実はさ— 191 00:13:02,239 --> 00:13:05,201 最近 たまに 胸がドキドキすることがあって 192 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 胸がドキドキ? 193 00:13:07,745 --> 00:13:12,833 しかも 顔も妙に暑くなるし これって 肉体の異常なの? 194 00:13:14,502 --> 00:13:15,419 う〜ん 195 00:13:15,669 --> 00:13:18,797 (ベロ)フフフフフフ フフフフ 196 00:13:19,089 --> 00:13:22,635 やれやれ 何いっぱしの 人間みたいなこと言ってんの 197 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 (ベラ)うるさい (ベロ)アハハ 198 00:13:24,011 --> 00:13:28,349 アハハ 死ぬ〜 アッハッハッハッハ 胸がドキドキ… 199 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 (ベラ)うるさい (ベロ)ハッハッハ… 200 00:13:33,229 --> 00:13:36,357 (ウッズ)無傷の監視カメラ? (ソニア)よく見つけたわね 201 00:13:36,440 --> 00:13:40,152 (鑑識) ええ それと犯行の手口も 分かってきましたよ 202 00:13:40,653 --> 00:13:43,072 ブルーノートアタックって ご存じですか? 203 00:13:44,907 --> 00:13:46,492 (ウッズ) ブルー… なんだって? 204 00:13:46,617 --> 00:13:49,703 (鑑識) 音の振動によって ハードディスクなどを— 205 00:13:49,828 --> 00:13:52,998 物理的に動作する部分を 破壊する方法です 206 00:13:53,415 --> 00:13:56,961 ただ そのためには とてつもなく強力な発信部— 207 00:13:57,336 --> 00:13:59,838 つまり スピーカーが必要になりますが… 208 00:14:00,047 --> 00:14:01,507 おっと そろそろです 209 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 やっぱり 音か… 210 00:14:10,516 --> 00:14:11,934 (タイピングの音) 211 00:14:15,187 --> 00:14:16,897 (ソニア)あれは… (鑑識)拡大します 212 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 (3人)あ… 213 00:14:24,738 --> 00:14:27,366 ようこそ いらっしゃい アナベラ 214 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 よく来てくれたわね 早速で悪いんだけど ついてきて 215 00:14:31,829 --> 00:14:33,122 (ベラ)あ… はい 216 00:14:33,622 --> 00:14:36,292 (ジュリア) アル あなたは 外で待っててちょうだい 217 00:14:36,542 --> 00:14:39,712 ちょっとしたアドバイスがあるの 女同士でね 218 00:14:40,045 --> 00:14:45,009 そっか アニー それじゃあ あとで 応援してるよ 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,469 ありがとう アルバート 220 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 (ベラ)誰もいないんですね 221 00:14:55,811 --> 00:15:00,691 (ジュリア) ええ 防音設備も整っていて 外に音も漏れないの 222 00:15:00,858 --> 00:15:01,692 え? 223 00:15:01,775 --> 00:15:03,569 だから 好都合なの… 224 00:15:04,528 --> 00:15:08,157 あなたの のどを いただくのには… ね 225 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 うあああ… 226 00:15:11,076 --> 00:15:11,994 (ベラ)あ… 227 00:15:14,371 --> 00:15:15,414 なっ… 228 00:15:16,373 --> 00:15:20,377 (超音波の音) (ベラ)う… これは… 229 00:15:23,672 --> 00:15:24,632 う… 230 00:15:25,925 --> 00:15:30,804 (ジュリア) あら しぶといのね でも いいわ 若さと健康の証! 231 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 (プロデューサー) おお ジュリアか 232 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 ステージのテストは 来週のはずじゃ… 233 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 うるさい 邪魔だ! (超音波の音) 234 00:15:39,229 --> 00:15:43,525 (2人) バ… バケモノ! う… う… ひあ〜! 235 00:15:44,860 --> 00:15:48,447 (アラーム音) (ジュリア)チッ 逃がさないわよ 236 00:15:48,572 --> 00:15:52,576 (超音波の音) 237 00:15:54,787 --> 00:15:56,288 (衝撃音) (アルバート)あっ… 238 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 母さん アニー! うう! 239 00:16:07,716 --> 00:16:09,677 う… う… 240 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 うう… 母さん! アニー! 241 00:16:14,014 --> 00:16:14,848 アル? 242 00:16:15,265 --> 00:16:17,893 母さん よかった無事で アニーは? 243 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 (ジュリア)あの子なら… (ベラ)逃げて アル! 244 00:16:20,396 --> 00:16:21,689 (アルバート)あ… え? (ジュリア)う… う… 245 00:16:22,147 --> 00:16:23,649 (超音波の音) 246 00:16:23,857 --> 00:16:25,150 う… ぐあ… 247 00:16:26,860 --> 00:16:29,571 (ジュリア) おやすみ 私のかわいいアル 248 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 事が済むまで しばらく眠ってなさい 249 00:16:33,409 --> 00:16:36,370 (超音波の音) 250 00:16:36,453 --> 00:16:40,541 どこにいるの〜? アナベラ〜 251 00:16:41,709 --> 00:16:45,921 さあ 出てらっしゃい かわいい仔(こ)猫ちゃ〜ん 252 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 (物音) あ… 253 00:16:49,425 --> 00:16:52,094 チッ おのれ 雌猫め! 254 00:16:52,261 --> 00:16:54,388 (サイレン) 255 00:16:54,471 --> 00:16:57,516 (ソニア) 分かったわ 東32のコンサートホールね 256 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 まさか 大物歌手がホシとはな 257 00:17:02,021 --> 00:17:02,980 (鑑識)拡大します 258 00:17:05,107 --> 00:17:06,734 (ウッズ) ジュリア・ブッシュじゃないか 259 00:17:07,359 --> 00:17:10,446 (捜査員) なお 当該のコンサートホールで 火災発生の模様 260 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 現在 消防車両が急行中 261 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 火災? 262 00:17:13,699 --> 00:17:16,994 おやおや きな臭い匂いが プンプンするな 263 00:17:17,369 --> 00:17:19,621 いいから急いで! う… 264 00:17:23,333 --> 00:17:25,127 (ジュリア)隠れても無駄よ〜 265 00:17:25,252 --> 00:17:28,714 すべてのドアは塞いだ 逃げ場はないわ 266 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 そう なら仕方がないわ 267 00:17:35,012 --> 00:17:37,431 息子を 巻き込みたくはなかったけど… 268 00:17:37,848 --> 00:17:38,807 あ… 269 00:17:39,433 --> 00:17:43,437 (超音波の音) (ジュリアの笑い声) 270 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 うう… 271 00:17:48,942 --> 00:17:50,444 (照明が割れた音) 272 00:17:50,569 --> 00:17:52,112 (ベラ)やめろ〜! 273 00:17:52,529 --> 00:17:56,241 う… お前は! その声はアナベラ!? 274 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 あなた なんなの その姿! 275 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 (ベラ) あんたも相当 変わってると思うけどね! 276 00:18:02,372 --> 00:18:04,333 ウフ それにしても— 277 00:18:04,583 --> 00:18:07,336 ずいぶん簡単に 引っかかってくれたわね 278 00:18:07,503 --> 00:18:10,130 息子を本当に殺すとでも思って? 279 00:18:10,297 --> 00:18:11,173 くっ… 280 00:18:11,256 --> 00:18:14,843 (ジュリア) 小娘は 所詮小娘ね フフ 281 00:18:14,968 --> 00:18:18,222 ああ あなた そのドレス とってもお似合いだわ 282 00:18:18,347 --> 00:18:19,598 あなたにはピッタリ 283 00:18:20,015 --> 00:18:21,058 (ベラ)ふざけんな! 284 00:18:21,266 --> 00:18:24,061 (ジュリア) フッフフ お前のような小娘が— 285 00:18:24,186 --> 00:18:26,730 このジュリア・ブッシュに 勝てると思うな! 286 00:18:27,272 --> 00:18:31,276 (超音波の音) 287 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 これは… 288 00:18:33,403 --> 00:18:37,241 分からない? ステージの反射を利用してるのよ 289 00:18:37,491 --> 00:18:39,243 ほ〜ら ここからも 290 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 (超音波の音) うわ! 291 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 (超音波の音) 292 00:18:45,165 --> 00:18:49,837 (ジュリア) ア〜ッハッハッハッハ さあ どうする小娘 293 00:18:50,337 --> 00:18:54,341 (ベラ) あんな姿でも アルのお母さんだ どうすれば… 294 00:18:55,259 --> 00:19:00,722 アッハッハッハッハッハ さっさと死んでおしまい〜! 295 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 (ベラ)クソ! (ジュリア)あっ… 296 00:19:04,852 --> 00:19:06,728 どこを狙ってるのよ! 297 00:19:08,230 --> 00:19:09,439 (ベラ)あんただよ! 298 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 (ジュリア)ああ! 299 00:19:16,822 --> 00:19:21,326 よくも… この私の美しい顔を〜! 300 00:19:21,451 --> 00:19:22,870 (超音波の音) 301 00:19:23,245 --> 00:19:28,667 さあ 感動のフィナーレよ〜! 302 00:19:28,750 --> 00:19:31,712 (鉄が曲がる音) 303 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 あっ… 304 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 ああ… ああ… ああ… 305 00:19:38,302 --> 00:19:40,345 ぎゃああ〜! 306 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 (アルバート)う… うう… 307 00:19:58,697 --> 00:20:00,032 悪いね おばさん 308 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 私たち 死ねない体でね 309 00:20:05,037 --> 00:20:08,582 う… 母… さん 310 00:20:09,416 --> 00:20:10,375 (ベラ) アル… 311 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 はあ! はあ… 312 00:20:19,801 --> 00:20:22,763 ああう… ああ… ああ… 313 00:20:23,055 --> 00:20:26,642 バ… バケモノだ〜! ハアハア う… 314 00:20:43,659 --> 00:20:45,077 (シャッター音) ん… 315 00:20:48,664 --> 00:20:49,665 あ… 316 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 美しい 317 00:21:03,470 --> 00:21:06,223 あっ ま… 待って! あ… 318 00:21:07,599 --> 00:21:08,934 (ウッズ)お〜い! (ロディ)あ… 319 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 (ソニア)誰か! いる!? 320 00:21:13,647 --> 00:21:16,525 (終業のベル) 321 00:21:18,568 --> 00:21:20,112 フウ ハア… 322 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 スゴい 完璧な美しさだ 323 00:21:24,950 --> 00:21:25,826 あ… 324 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 フ… いい趣味してるね 325 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 え? 326 00:21:34,751 --> 00:21:38,213 わあったったったったった… だあ〜! 327 00:21:39,548 --> 00:21:43,051 (クリス) ねえねえ 聞いた? アル転校したんだってね 328 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 (ミーガン)そっか〜 (クリス)残念だね〜 329 00:21:46,471 --> 00:21:47,431 あ… 330 00:22:11,538 --> 00:22:12,622 (影男改(かげおとこかい))ニン… 331 00:22:16,001 --> 00:22:22,007 ♪〜 332 00:23:39,918 --> 00:23:45,924 〜♪