1 00:00:00,834 --> 00:00:05,714 ♪~ 2 00:01:25,627 --> 00:01:30,465 ~♪ 3 00:01:32,383 --> 00:01:35,553 (ダッチ)なるほどな だがロックは貸せねえ 4 00:01:36,012 --> 00:01:37,680 俺たちは降ろさせてもらう 5 00:01:37,806 --> 00:01:39,474 (ファビオラ) そんな… どうして? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,392 (レヴィ)おめえんとこの婦長様は 7 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 みんなの友達 アンクル・サムと 素手ゴロやる気ってことだよ 8 00:01:44,979 --> 00:01:48,024 どう考えても まともじゃねえだろ ヘッ… 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,567 (張(チャン))そのとおり 10 00:01:49,692 --> 00:01:53,238 彼女が相手にしようとしてるのは 合衆国そのものだ 11 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 (レヴィ)フン 12 00:01:56,366 --> 00:01:58,201 (ガルシア)それなら なおのこと 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,538 彼女は僕の家族だ 14 00:02:02,080 --> 00:02:05,667 彼女を守れるのは この世で僕しかいない 15 00:02:05,792 --> 00:02:07,252 だからこそ… 16 00:02:08,753 --> 00:02:11,381 (レヴィ)フッ うっとうしいな 17 00:02:11,506 --> 00:02:14,717 泣くために わざわざ 地球の裏側から来たのかよ 18 00:02:14,843 --> 00:02:17,428 なら せっかくだ バケツいっぱい泣いてみろ 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,974 漫画雑誌のヒーローが 助けに来てくれるかもだ 20 00:02:21,307 --> 00:02:22,725 (ファビオラ)ちょっと あんた! 21 00:02:22,851 --> 00:02:24,519 (ガルシア)ファビオラ いいんだ 22 00:02:25,937 --> 00:02:30,275 おっしゃるとおりです これ以上は無理なお願いです 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,486 僕らだけで人捜しを続けます 24 00:02:33,778 --> 00:02:37,323 (ロック)君は 本当に変わった 25 00:02:37,657 --> 00:02:40,910 まるで もう大人だ 26 00:02:41,995 --> 00:02:46,624 父もロベルタも… 僕が頼って許される人はもういない 27 00:02:46,749 --> 00:02:49,335 だから それだけです 28 00:02:50,295 --> 00:02:51,379 そうか 29 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 (張)それだけか ロック 30 00:02:54,340 --> 00:02:59,220 こんな街に子供2人だけで 放り出すのは 俺としても心苦しい 31 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 できるなら 爾後(じご)のことは 俺たちに任せ 32 00:03:03,224 --> 00:03:06,185 ベネズエラのお屋敷へと お帰り願いたい 33 00:03:06,311 --> 00:03:07,228 (ファビオラ)それじゃあ… 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 (ダッチ)らしくねえぜ 張さん 35 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 フッ… 36 00:03:10,607 --> 00:03:13,234 (ダッチ)んなこたあ みじんも思っちゃいねえ あんたは 37 00:03:13,359 --> 00:03:16,487 ハッ 芝居が過ぎたか ダッチ 38 00:03:16,613 --> 00:03:19,866 女中が早晩 米軍と かち合うのは明白だ 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,660 それは街にとっても 俺にとっても よろしくない 40 00:03:23,536 --> 00:03:26,748 俺たちの関心じゃねえ 街の治安は あんたの仕事だ 41 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 (張)よせよ ダッチ 42 00:03:28,791 --> 00:03:32,587 この街に精通し 商売柄 立ち入れる場所も多く― 43 00:03:32,712 --> 00:03:34,756 しかも問題を ややこしくしない程度に― 44 00:03:34,881 --> 00:03:37,759 中立な立場を持ち 人畜無害 45 00:03:38,801 --> 00:03:42,388 ご指名は図らずも 正解というところだな ロック 46 00:03:43,389 --> 00:03:46,809 なあ 助けてやれよ あの子らを 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,149 (ロック)この街の総意として… 48 00:03:53,942 --> 00:03:57,195 やっかい事の前に メイドに立ち去ってもらいたい 49 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 俺がガルシア君たちを連れて― 50 00:03:59,822 --> 00:04:03,326 兵隊たちとメイドが出会う前に 追いつけば大団円 51 00:04:04,160 --> 00:04:06,371 それが要望ですか ミスター・張 52 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 分かりやすいルールだろ? 53 00:04:11,584 --> 00:04:15,380 (ロック)少し時間が欲しい 俺としても考えたい 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 (張)いいか 彼の助力が得られない場合 55 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 君たちは すぐにここを離れろ 56 00:04:21,594 --> 00:04:24,180 大人の言うことは聞くもんだ 57 00:04:25,223 --> 00:04:26,057 ロック 58 00:04:28,142 --> 00:04:31,854 あの調子じゃ あの子は 二十歳になる前に白髪になっちまう 59 00:04:31,980 --> 00:04:33,898 よく考えてやれ 60 00:04:40,363 --> 00:04:41,948 (張)よく考えてやれ 61 00:04:46,536 --> 00:04:48,746 (張)それでは 若様 62 00:04:51,249 --> 00:04:53,751 (ダッチ)家出ネコを捜すのと 変わらねえから 63 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 仕事の合間の時間を使えばいい 64 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 そんなふうに俺が許すと思うか ロック 65 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 問題はネコを捜して 首を突っ込んだ その先だ 66 00:05:03,428 --> 00:05:04,929 (ダッチ)クローゼットを 開けたとたん― 67 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 お前の上半身は きれいさっぱり かじり取られる 68 00:05:08,683 --> 00:05:09,767 一つだけ言っておこう 69 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 俺がボスである以上 議論はなしだ 70 00:05:13,396 --> 00:05:17,483 いいか お前より早く メイドと米軍が出会ったら― 71 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 そこで手を引け 絶対にだ 72 00:05:21,112 --> 00:05:26,117 もう一つ 分かりやすいルールか… 73 00:05:27,368 --> 00:05:28,745 (彪(ビウ))ヤツは乗りますかね? 74 00:05:28,995 --> 00:05:30,955 (張)そういう男だ 75 00:05:31,247 --> 00:05:33,791 (彪)この街じゃ 珍しいタイプの人間だ 76 00:05:33,916 --> 00:05:35,418 情に弱いというか 77 00:05:35,543 --> 00:05:36,377 ヘッ 78 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 (張の笑い声) 79 00:05:42,508 --> 00:05:47,555 (ロック)この街 ロアナプラに 巣くう いくつかの勢力 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,640 香港三合会(さんごうかい) 81 00:05:49,932 --> 00:05:51,517 ホテル・モスクワ 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,394 コーザ・ノストラ 83 00:05:53,686 --> 00:05:55,146 コロンビア・カルテル 84 00:05:55,772 --> 00:05:57,231 その他大勢 85 00:05:59,400 --> 00:06:03,196 第二次大戦中 日本軍が軍港とするため― 86 00:06:03,321 --> 00:06:10,203 浚渫(しゅんせつ)を始めたロアナプラ港は 戦後 麻薬の一大密輸港に変わった 87 00:06:10,828 --> 00:06:15,083 そして今も迷路として ここにあり続けている 88 00:06:16,292 --> 00:06:19,754 そんな所で あの子たちを 助けてやれだと! 89 00:06:20,797 --> 00:06:23,674 考えろ 考えて不安を忘れ去れ 90 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 俺にはできると思え 91 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 介在する要素は何と何だ? 92 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 麻薬の水源地 93 00:06:30,681 --> 00:06:32,683 そして その川下 94 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 ここだ 95 00:06:37,396 --> 00:06:38,564 クソッ… 96 00:06:39,357 --> 00:06:41,901 人をどこまで追いつめりゃ 気が済むっていうんだ! 97 00:06:42,443 --> 00:06:44,946 いや まず… 98 00:06:46,781 --> 00:06:50,952 除外しろ イタリア人たちは 今回は状況の外だ 99 00:06:51,077 --> 00:06:56,374 だが 南米カルテル これは今回の火種の一つだ 100 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 本国から兵隊が来る グスターボは そう言った 101 00:07:00,920 --> 00:07:05,299 FARC本体がメイドに直接 追撃を仕掛けてくる 102 00:07:05,800 --> 00:07:09,720 メイド 米軍 コロンビア革命軍の三つどもえ 103 00:07:10,179 --> 00:07:11,431 市街戦… 104 00:07:12,181 --> 00:07:14,058 本物の兵士たち! 105 00:07:14,976 --> 00:07:18,020 (電話の着信音) 106 00:07:19,522 --> 00:07:21,107 (ロック)一つ質問がある 107 00:07:21,232 --> 00:07:24,068 (ダッチ)ほう 退職の条件についてかな? 108 00:07:24,193 --> 00:07:25,445 (ロック)くどいな 109 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 (ダッチ)まあな 110 00:07:26,821 --> 00:07:29,991 (ロック)以前 バラライカは あんたに どでかい借りがある 111 00:07:30,116 --> 00:07:31,367 そう言った 112 00:07:31,492 --> 00:07:33,661 その意味するところは何だ? 113 00:07:33,870 --> 00:07:35,997 妙な方向へ持ってったな 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,666 (ロック)今度の件に 絡んでくるかもしれない 115 00:07:40,710 --> 00:07:43,087 (ダッチ)で どっから 始めりゃいい? 116 00:07:43,212 --> 00:07:45,173 (ロック)事の始まりから 117 00:07:45,465 --> 00:07:46,299 (ダッチ)長いぞ 118 00:07:46,424 --> 00:07:49,760 (犬の遠ぼえ) 119 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 (ロック)ああ 分かった ダッチ 120 00:07:59,061 --> 00:08:00,521 そういう話か 121 00:08:00,897 --> 00:08:01,772 ああ 122 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 これでまた… 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,235 一つ パズルの目が埋まった 124 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 残り あといくつ… 125 00:08:09,322 --> 00:08:13,451 ロアナプラに巣くう勢力は これだけか 本当に? 126 00:08:14,160 --> 00:08:17,538 (エダ)ふふーん これでフルハウス 127 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 230ドルの丸もうけだ! 128 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 (レヴィ)クソッタレが! 129 00:08:21,292 --> 00:08:24,378 (エダ)主は快く与える者を愛す 130 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 ムキになってレイズ仕掛ける時は たいていボウズだかんなあ 131 00:08:28,633 --> 00:08:32,845 んで 今回は何でロックに 邪険なんだよ トゥーハンド 132 00:08:32,970 --> 00:08:34,347 金魚のフンみてえに あいつに くっつい… 133 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 金魚のフンみてえに あいつに くっつい… 134 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 (レヴィ) 危なっかしすぎんだ 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 問題はメイドが追う標的のほうだ 136 00:08:39,143 --> 00:08:41,896 (エダ)へえ そいつら 何やったんだ? 137 00:08:42,021 --> 00:08:44,857 メイドの主人を 月まで吹っ飛ばした 138 00:08:44,982 --> 00:08:46,234 (エダ)爆弾屋か? 139 00:08:46,359 --> 00:08:49,362 アンクル・サムと ゆかいな兵隊どもだな 140 00:08:49,946 --> 00:08:51,822 (エダ)合衆国の… 141 00:08:53,032 --> 00:08:54,116 軍隊が? 142 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 (レヴィ)ああ メイドは怒り心頭 143 00:08:57,328 --> 00:09:00,831 兵隊のひき肉でミートパテを こしらえようとしてる 144 00:09:01,415 --> 00:09:05,711 (エダ)で その兵隊どもが こんなクソだめに何の用だ 145 00:09:05,920 --> 00:09:06,754 (レヴィ)さあね 146 00:09:07,338 --> 00:09:09,799 そうそう何度も つきあいきれるかよ 147 00:09:10,007 --> 00:09:12,009 あいつの あんなのによ 148 00:09:12,343 --> 00:09:14,762 (ペンを走らせる音) 149 00:09:15,680 --> 00:09:16,514 (ロック)ああ… 150 00:09:17,473 --> 00:09:18,307 ハァ… 151 00:09:18,933 --> 00:09:23,062 考えられるだけのことは全て考えた 今度こそ俺は… 152 00:09:23,187 --> 00:09:24,981 (電話の着信音) 153 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 (ロック)はい 154 00:09:26,899 --> 00:09:29,610 ああ あんたか どうした? 155 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 (ガルシア)ファビオラ ミスター・ロックは? 156 00:09:35,366 --> 00:09:39,412 (ファビオラ)そのお尋ねは 日が昇ってから4度目になりますが 157 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 そうか そうだね 158 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 いま一度 市内を回ってまいります 159 00:09:45,668 --> 00:09:48,254 何か手がかりが あるかもしれませんので 160 00:09:50,089 --> 00:09:51,090 (ロック)やあ 161 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 ごめん 遅くなって 162 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 あっ… 163 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 (ファビオラ)ん… 164 00:09:57,388 --> 00:10:00,224 (ロック)どうした そんなに意外だったかい? 165 00:10:00,349 --> 00:10:02,977 いえ 言っては何ですが 166 00:10:03,102 --> 00:10:05,271 もう来られないかと 思っておりましたので 167 00:10:07,064 --> 00:10:10,151 パズルを解くのは面白い 168 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 そう思ったのさ 169 00:10:16,532 --> 00:10:18,492 (バオ) さっき電話で教えたとおりだ 170 00:10:18,618 --> 00:10:21,996 メイドはここへ来て去った 行方なんざ知らねえな 171 00:10:22,496 --> 00:10:25,416 えーと 何でこんな状況? 172 00:10:25,541 --> 00:10:26,917 (バオ)うちの店だけじゃねえ 173 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 2階の娼館も そこのガキのおかげで休業中 174 00:10:30,171 --> 00:10:33,799 仕方ねえから 2階の娘らと涼んでる最中だ 175 00:10:34,133 --> 00:10:35,635 この店を君が? 176 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 (ファビオラ) えっ? いえ その… 177 00:10:38,220 --> 00:10:40,056 (ロック)なるべく穏便にと 178 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 (ファビオラ)申し訳ございません 179 00:10:41,682 --> 00:10:42,600 (ロック)バオ 180 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 あんた メイドに 便宜を図ったのか? 181 00:10:45,519 --> 00:10:46,646 (バオ)いや 182 00:10:46,937 --> 00:10:51,359 チッチッチ そんなことまで 話さなきゃなんねえ義理はねえぞ 183 00:10:51,484 --> 00:10:52,735 (ロック)頼むよ バオ 184 00:10:52,860 --> 00:10:54,862 (バオ)ん? ん… 185 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 まっ… まあいい 条件がある 186 00:10:58,908 --> 00:11:02,411 この件で何かこじれた時は 俺が無関係だって口添えしろ 187 00:11:02,787 --> 00:11:03,621 もちろん 188 00:11:03,746 --> 00:11:06,791 (バオ)あとで書きつけをもらうぜ 命に関わる話だ 189 00:11:07,208 --> 00:11:08,501 (ロック)で ゆうべは? 190 00:11:08,626 --> 00:11:10,711 (バオ)そうだ ゆうべは… 191 00:11:12,088 --> 00:11:14,799 今 何て言った? 192 00:11:14,924 --> 00:11:17,176 (ロベルタ)戦争するのに 193 00:11:17,510 --> 00:11:22,431 必要な全ての店を お教えくださいましと… 194 00:11:25,351 --> 00:11:28,729 (バオ)だ… 断じて御免だ 冗談が過ぎる 195 00:11:28,854 --> 00:11:29,688 ひぃ! 196 00:11:30,523 --> 00:11:34,235 (ロベルタ)冗談や酔狂だと? 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 (バオ)俺が取り次ぎのため 電話をかけまくってる間 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,449 ヤツはずっと 抗うつ剤 かじってやがった 199 00:11:40,574 --> 00:11:43,452 映画館でポップコーン 詰め込むみたいによ 200 00:11:44,203 --> 00:11:46,497 (ロック)で 紹介したのは プライヤチャット 201 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 トー・チー 闇医者ドク・ハートランド 202 00:11:49,333 --> 00:11:51,502 医者は薬の入手のためだな 203 00:11:51,627 --> 00:11:55,089 そんな細かいことは聞いてねえし 聞きたくもねえ 204 00:11:55,589 --> 00:11:58,843 (ロック)いろいろ ありがとう いずれ礼はするよ 205 00:11:59,677 --> 00:12:03,431 そういや おめえ 珍しくトゥーハンドを連れてねえな 206 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 ケンカでもしたか? 207 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 え? いや… 208 00:12:20,114 --> 00:12:21,532 (ベニーのあくび) 209 00:12:24,452 --> 00:12:25,619 (ファビオラ) セニョール・ロック 210 00:12:25,744 --> 00:12:27,538 (ロック)あっ はい 何でしょう 211 00:12:28,831 --> 00:12:30,583 丸一日 歩き回って 212 00:12:30,708 --> 00:12:34,628 お話にあった手がかり3軒が3軒 全てに居留守を使われました 213 00:12:34,753 --> 00:12:36,589 これは一体どういうことでしょう? 214 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 えーと それは… 215 00:12:38,507 --> 00:12:40,968 (ファビオラ) 話が違うじゃないですか もう全然 216 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 そう怒りなさんな 当然さ 217 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 君たちの婦長は ここでは有名人なんだ 218 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 その同じメイド服姿の子供 219 00:12:50,144 --> 00:12:53,022 それに見たこともなく 上品そうな子供 220 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 そんな2人を 引き連れ歩いてちゃ― 221 00:12:54,857 --> 00:12:57,902 取り合ってくれる人間は ここにはいないよ 222 00:12:58,444 --> 00:13:03,032 とにかく空振りでは済まされません あしたは私一人でも探索を 223 00:13:03,157 --> 00:13:07,786 (ガルシア)ファビオラ 残念だけど 僕らだけじゃ難しいよ 224 00:13:07,912 --> 00:13:08,746 ですが… 225 00:13:08,871 --> 00:13:10,247 (ロック)君は… 226 00:13:11,123 --> 00:13:14,001 こんな街でも 全然 物おじしないんだな 227 00:13:15,961 --> 00:13:20,382 私の地元も ここと同じく バカとクズが多うございましたので 228 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 多少は慣れております 229 00:13:23,177 --> 00:13:25,846 (ガルシア)彼女はカラカスの バリオの出身なんです 230 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 (ロック)バリオ? 231 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 (ガルシア)俗称ですよ 232 00:13:28,891 --> 00:13:32,102 (ファビオラ) 番地のつけようもないような 貧民街でございます 233 00:13:32,228 --> 00:13:34,647 (ガルシア)夜になると カラカスの街では― 234 00:13:34,772 --> 00:13:37,858 その一帯が天の川のように 輝くんです 235 00:13:37,983 --> 00:13:41,612 (ファビオラ)苦しい生活の家々が なぜそんなに明るいかといえば― 236 00:13:41,737 --> 00:13:44,990 みんなが電力会社から 電気を盗んでいるからです 237 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 (ロック)へえ たくましいんだな 238 00:13:48,285 --> 00:13:50,246 (ファビオラ) それは よく言いすぎです 239 00:13:50,496 --> 00:13:52,998 でも今は僕の家族になってくれた 240 00:13:53,374 --> 00:13:56,377 まあ 実の家族は11人もいるので 241 00:13:56,502 --> 00:13:59,672 私が奉公に出れば 親の負担も減りますし 242 00:13:59,797 --> 00:14:03,300 (ロック)じゃあ あの銃や足技も そこで覚えたのかい? 243 00:14:03,425 --> 00:14:05,803 (ガルシア)足技? (ファビオラ)えっ あっ! 244 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 (ロック)痛(いて)っ! 245 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 (ファビオラ)また余計なことを… 246 00:14:08,681 --> 00:14:11,392 足技って何のこと? 247 00:14:11,517 --> 00:14:13,602 カポエイラです 若様 248 00:14:14,228 --> 00:14:19,191 その… 近所にいた年長の者が 道場に通っておりまして 249 00:14:19,316 --> 00:14:22,778 それをその 見よう見まねで たしなんでるしだいで… 250 00:14:22,903 --> 00:14:26,240 (ガルシア)知ってるよ カポエイラ カッコいい格闘技 251 00:14:26,365 --> 00:14:28,450 ファビオラ 今度見せてよ 252 00:14:28,576 --> 00:14:31,620 ま… まあ 我流ですが そのうちに… 253 00:14:32,162 --> 00:14:33,622 先に申し上げたとおり 254 00:14:33,747 --> 00:14:36,375 ガラのいい地元では ありませんでしたので 255 00:14:36,500 --> 00:14:41,130 護身は必要でしたが 銃は うかつに使えば人は死ぬ 256 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 でも これは加減が利く 257 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 だからこそ鍛えるに値すると 思いましたので 258 00:14:47,803 --> 00:14:51,724 それはいい言葉だね 僕もそう思う 259 00:14:51,932 --> 00:14:54,685 (ベニー)その志には 大いに賛同するが 260 00:14:54,810 --> 00:14:57,813 この街で通用するかどうかは別だ 261 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 助言なんて僕のガラじゃないけどね 262 00:15:00,816 --> 00:15:04,361 必要な時には ためらわず 引き金を引くべきだ 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,197 相手の最大の弱点 目がけてね 264 00:15:07,740 --> 00:15:12,244 でも それは悪い誘惑です ロベルタも あらがえなかった 265 00:15:12,703 --> 00:15:15,039 ファビオラにまで そうなってほしくない 266 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 (ベニー)さて… 267 00:15:17,333 --> 00:15:20,878 今夜から君たちの宿は ミスター・張のヨットハウスだ 268 00:15:21,003 --> 00:15:23,631 護衛とプールつきの隠れ家だよ 269 00:15:23,756 --> 00:15:25,799 そこまで送ったら 僕らも引き揚げだ 270 00:15:25,925 --> 00:15:27,259 あっ ああ 271 00:15:27,509 --> 00:15:30,846 先に車で待ってる 食べ終わったら来てくれ 272 00:15:33,599 --> 00:15:37,061 珍しいな あんたが あんなことを言うなんて 273 00:15:37,186 --> 00:15:40,439 まっ 子供に死なれるのは そう気分のいいもんじゃない 274 00:15:41,315 --> 00:15:44,944 だが僕が あの子らにできることは これが限界なのさ 275 00:15:46,195 --> 00:15:51,241 他人の死を乗り越えるために 一体いくつ鋼鉄の魂を持てばいい? 276 00:15:51,784 --> 00:15:54,328 だから僕は深入りしないんだよ 277 00:15:54,954 --> 00:15:57,748 ロック 君は耐えられるのかい? 278 00:15:57,873 --> 00:16:00,084 (ロック)あっ んん… 279 00:16:00,459 --> 00:16:03,212 (ヨランダ)なるほど なるほど 280 00:16:03,671 --> 00:16:07,257 NSAとCIAの ショバ争いってわけだ 281 00:16:07,675 --> 00:16:11,136 (エダ)情報機関共同体の承認が 下りている作戦であれば― 282 00:16:11,261 --> 00:16:14,807 我々 CIAの耳を 通さないわけはありません 283 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 彼らの動きしだいでは― 284 00:16:16,850 --> 00:16:20,938 こちらの情報網を 活用していく必要が生じるかと 285 00:16:22,106 --> 00:16:23,607 (ヨランダ)ふーん 286 00:16:23,732 --> 00:16:25,150 今回の火種 287 00:16:25,275 --> 00:16:29,321 ベネズエラの 政治活動妨害工作プラン“114”も 288 00:16:29,446 --> 00:16:32,616 我々の手を離れた所で 計画 実行されました 289 00:16:33,617 --> 00:16:37,705 CIAの主任務が経済情報戦に 移行したこの機を狙い 290 00:16:37,830 --> 00:16:41,667 隠密作戦の分野で 権限を拡大するつもりでしょう 291 00:16:41,792 --> 00:16:44,128 実に不快極まる行為です 292 00:16:44,253 --> 00:16:45,629 (ヨランダ)大所帯になると 293 00:16:45,963 --> 00:16:48,716 フゥー 大変だね 294 00:16:48,841 --> 00:16:52,970 まあ いいさね とりあえず 市内に潜むアメリカ人に関しちゃ 295 00:16:53,095 --> 00:16:55,514 随時 情報を あさってみようじゃないか 296 00:16:55,639 --> 00:16:57,850 おたくは大事なお得意様だ 297 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 (エダ)恐縮です 298 00:16:59,101 --> 00:17:03,188 報酬その他については いずれ上司から改めてお話が 299 00:17:04,356 --> 00:17:05,190 (ヨランダ)とりあえず― 300 00:17:05,733 --> 00:17:08,193 今頃はゴールデン・ スウィンギン・ナイトクラブで― 301 00:17:08,777 --> 00:17:11,030 会合が開かれる頃合いだ 302 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 三合会 肝いりでね 303 00:17:15,701 --> 00:17:17,828 (ベニー)ミスター・張の ヨットハウス 304 00:17:18,120 --> 00:17:21,582 若様は ともかくメイドさんは 大はしゃぎだったじゃないか 305 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 ああ 306 00:17:23,125 --> 00:17:25,002 生返事だな 307 00:17:28,213 --> 00:17:29,423 マフィアたちだ 308 00:17:29,590 --> 00:17:31,967 あんな車列を組んでどこへ? 309 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 連絡会さ 僕らも 関わっている例の件で 310 00:17:37,056 --> 00:17:39,767 (ベニー)ああ なるほどね 311 00:17:40,851 --> 00:17:44,313 (ロック)ゆうべの俺の予測に 現実が近づいてきた 312 00:17:45,022 --> 00:17:48,609 今夜の会合で彼女の行く末が 決まるってわけか 313 00:17:48,734 --> 00:17:51,028 いや 今夜はまだ決まらない 314 00:17:51,153 --> 00:17:54,073 まだ? そう時間はないよ 315 00:17:54,198 --> 00:17:56,867 僕たちにとっても 若様にとっても 316 00:17:57,576 --> 00:18:00,788 ダッチも言ってたろ 分水嶺(ぶんすいれい)を見極めろってさ 317 00:18:01,246 --> 00:18:03,957 分水嶺は もっと先 318 00:18:04,083 --> 00:18:07,795 激突の瞬間に見る 分水嶺はもっと先だ 319 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 (金属探知機の音) 320 00:18:20,432 --> 00:18:21,975 (ロニー)よう バラライカ 321 00:18:22,101 --> 00:18:25,312 今日はあんたの誕生会か? 随分と盛大だな 322 00:18:25,646 --> 00:18:29,358 (バラライカ)イタ公の漫談を 聞かされるのが今日の趣旨? 323 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 フン 帰ってもいいかしら 324 00:18:31,735 --> 00:18:33,987 (トマーゾ)なに! (ロニー)やめとけ トマーゾ 325 00:18:34,113 --> 00:18:37,199 この姉さんは田舎者だ 社交ってもんを理解してない 326 00:18:37,324 --> 00:18:38,367 (アブレーゴ)ヘイ アミーゴ 327 00:18:38,492 --> 00:18:42,079 じゃれ合ってるところ悪いが さっさと話を進めたい 328 00:18:42,663 --> 00:18:44,414 (張)そのとおり 329 00:18:44,915 --> 00:18:48,418 (ロック) 今頃 張は一同の前で メイドのこと 330 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 メイドが狙う敵の正体について 話し始めてるはずだ 331 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 だが 事情の深刻さを 理解しない連中が混ぜ返す 332 00:18:58,595 --> 00:19:00,472 (指を鳴らす音) (ロニー)なるほど 333 00:19:00,597 --> 00:19:03,183 そいつは実に簡単な話だ ミスター 334 00:19:03,308 --> 00:19:06,270 連中に仲直りパーティーを 開いてやるのさ 335 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 シャンパン抜いて どでかいケーキに 336 00:19:08,397 --> 00:19:11,024 デカパイのびっくり踊り子を 仕込んどこう 337 00:19:11,150 --> 00:19:12,442 シチリアの田舎じゃ 338 00:19:12,568 --> 00:19:14,945 コメディーの興行も するようになったのかしら 339 00:19:15,070 --> 00:19:17,197 ほざけ イワンのズベ公が! 340 00:19:17,948 --> 00:19:19,825 (張)話を続けよう 341 00:19:20,242 --> 00:19:23,954 女中のあるじを殺した 爆破テロの犯人は― 342 00:19:24,288 --> 00:19:26,165 現役の軍人だ 343 00:19:26,290 --> 00:19:29,168 (ロック)張が語る ロベルタの敵の正体 344 00:19:29,293 --> 00:19:32,588 それはバラライカの耳を そばだたせる 345 00:19:33,213 --> 00:19:36,216 なぜなら彼女が率いる ロシアン・マフィアは 346 00:19:36,341 --> 00:19:38,385 ソビエト空てい軍崩れ 347 00:19:38,510 --> 00:19:41,763 第三次世界大戦で 米軍と渡り合うため― 348 00:19:41,889 --> 00:19:44,391 訓練されてきた兵士たちだからだ 349 00:19:45,100 --> 00:19:49,062 だがコロンビア・カルテルは 全く別な方向へ反応する 350 00:19:49,188 --> 00:19:52,691 我々とFARCの関係を 円滑にするには 351 00:19:52,816 --> 00:19:55,527 女中の塩漬けの首が必要だ 352 00:19:55,652 --> 00:19:57,613 俺たちは女中を狩らせてもらう 353 00:19:57,946 --> 00:20:01,158 フフフ 意外に骨はあるようだ 354 00:20:01,283 --> 00:20:05,954 だが 我々の敵は女中ではなく その相手のほうだ 355 00:20:06,079 --> 00:20:08,957 ヤンキーどもの目的は たかが知れている 356 00:20:09,082 --> 00:20:10,876 麻薬撲滅作戦だ 357 00:20:11,752 --> 00:20:16,256 この街へのはかりごとが なされる前に即時せん滅を図る 358 00:20:17,049 --> 00:20:21,136 (張)朽ちた港町が 悪徳の都に変わって35年 359 00:20:21,261 --> 00:20:23,180 このすさんだロアナプラが 360 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 ニューヨークの イブニングニュースに登場し― 361 00:20:26,141 --> 00:20:28,644 ご婦人方の話題にならずに これたのは― 362 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ここに集う者 363 00:20:31,939 --> 00:20:35,525 この街の支配者たちの思惑が 一致していたからだ 364 00:20:36,360 --> 00:20:38,654 だが この街は もろく か弱い 365 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 ひとたび ひなたの者の介入を 許してしまえば― 366 00:20:43,116 --> 00:20:46,453 最後にリングに立つのは 誰だと思う? 367 00:20:47,120 --> 00:20:49,790 そこには誰もいねえのさ 諸君 368 00:20:49,915 --> 00:20:53,502 俺もお前らも そしてリングさえもだ 369 00:20:54,211 --> 00:20:57,506 (ロック)しかし それほどの危機感をもってしても 370 00:20:57,631 --> 00:21:01,176 彼らもロベルタの居場所を 即座につかむことができない 371 00:21:03,011 --> 00:21:07,516 どこなんだ それは? 道しるべは俺が得たこの情報だけ 372 00:21:07,891 --> 00:21:10,978 俺は それをたどることもできない クソッ… 373 00:21:11,103 --> 00:21:13,480 (ロベルタ) 主は我が弱きを知りたもう 374 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 聖寵(せいちょう)によらざれば 何びとも かなわざるがゆえに 375 00:21:16,817 --> 00:21:19,403 求めに応じて これを施したまえ 376 00:21:19,528 --> 00:21:24,116 主の戒めたもう全ての悪を遠ざけ 命じたまう善を行い 377 00:21:24,241 --> 00:21:27,160 御摂理(みせつり)によりて 我々に与えたまう数々の… 378 00:21:27,286 --> 00:21:30,205 (亡霊)あの薬は もうやめたほうがいい 379 00:21:31,415 --> 00:21:33,667 既に過剰摂取だ 380 00:21:36,628 --> 00:21:42,509 君はランの咲き乱れる あの庭園へ 帰るつもりはないのかい? 381 00:21:42,884 --> 00:21:46,346 あの子はそこで 君を待っていてくれるというのに 382 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 君が行おうとしているのは それは本当に復讐(ふくしゅう)かね? 383 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 それとも… 384 00:21:53,895 --> 00:21:58,108 当主様も若様も 天に祝福されるべき方々だった 385 00:21:58,233 --> 00:21:59,401 だから… 386 00:21:59,818 --> 00:22:02,988 私の罪は私だけが負うべきもの なのに… 387 00:22:03,113 --> 00:22:05,574 (亡霊) いかなる贖罪(しょくざい)をもってしても― 388 00:22:06,408 --> 00:22:10,203 君の過去の行いを あがなうことはかなわない 389 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 君が自らを滅ぼそうとも 390 00:22:13,040 --> 00:22:13,915 (ロベルタ)黙れ! 391 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 黙れ 黙れ 黙れー! 392 00:22:23,300 --> 00:22:24,885 (リロイ)うわっ… いやいやいや 393 00:22:25,010 --> 00:22:27,512 待て待て待て 撃つな 俺だ リロイだ! 394 00:22:28,055 --> 00:22:29,556 何だ 何だったんだ 395 00:22:29,681 --> 00:22:32,267 俺は注文どおりの服を 買ってきただけだぜ 396 00:22:32,392 --> 00:22:34,019 それをよ… (ロベルタ)手配師のほうは? 397 00:22:34,436 --> 00:22:38,482 あ… 話は詰めてきた あとは金の問題だけ 398 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 あんた 今… 399 00:22:41,777 --> 00:22:44,571 一体 誰と話をしてた? 400 00:22:45,989 --> 00:22:49,326 (レヴィ)ほんで? 私にどうしろっつんだよ 401 00:22:49,451 --> 00:22:53,038 時間的に切迫している 至急メイドに追いつきたい 402 00:22:53,955 --> 00:22:55,207 (レヴィ)ロック 403 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 これは あんたの国で 404 00:22:56,917 --> 00:23:01,505 スクールガールのトップ親分を 救えなかったことへの償いか? 405 00:23:02,089 --> 00:23:02,923 いや 406 00:23:03,048 --> 00:23:04,049 (レヴィ)フッ… 407 00:23:04,174 --> 00:23:09,054 もしくは あん時あんたは あの子を救おうとして姉御に盾つき 408 00:23:09,179 --> 00:23:13,308 絶体絶命の境で 何かの血をたぎらせた 409 00:23:13,433 --> 00:23:14,476 違うか? 410 00:23:16,603 --> 00:23:17,479 趣味だと? 411 00:23:17,729 --> 00:23:20,982 そう 趣味だ あなたと同じですよ 412 00:23:21,733 --> 00:23:23,485 (レヴィ) あんたは確かにそう言った 413 00:23:23,819 --> 00:23:26,363 あんた個人の物騒な趣味 414 00:23:26,655 --> 00:23:29,533 そういう所に ついていく私の立場は? 415 00:23:29,741 --> 00:23:31,368 それが聞きたい 416 00:23:32,244 --> 00:23:33,453 (ドアが開く音) 417 00:23:33,578 --> 00:23:36,790 いつも紙一重のところで 支えてもらってる 418 00:23:36,915 --> 00:23:37,874 感謝してるさ 419 00:23:38,250 --> 00:23:40,377 (レヴィ)フン 感謝ね… 420 00:23:42,087 --> 00:23:45,966 あんたは… なあ どう思ってるんだ? 421 00:23:46,675 --> 00:23:50,387 鉄火場につきあうには それなりの儀式が必要だってことさ 422 00:23:51,429 --> 00:23:54,724 どういう名目で あんたのムチャに つきあえばいいんだ? 423 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 もう… 424 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 成り行きはもう御免だ (シャワーを止める音) 425 00:24:00,438 --> 00:24:05,735 (ロック)俺の国でお前は 自分のことを“銃”と呼んだ 426 00:24:06,069 --> 00:24:08,530 もしお前が銃なら 俺は弾丸だ 427 00:24:08,655 --> 00:24:13,034 だが 今は ひとかけらの鉛にしかすぎない 428 00:24:13,160 --> 00:24:17,747 俺はこの街へ来なかったら ただの鉛で一生を終えただろう 429 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 だが俺は来た 430 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 さく薬はずっと 爆発するのを待ってる 431 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 その火をつけられるのは… 432 00:24:26,673 --> 00:24:28,049 銃だけだ 433 00:24:30,343 --> 00:24:33,638 “ハートに火をつけて”か 434 00:24:33,889 --> 00:24:35,015 え? (シャワーカーテンが開く音) 435 00:24:35,140 --> 00:24:37,642 (レヴィ)知らねえか? ドアーズのナンバーだ 436 00:24:37,934 --> 00:24:40,061 ロック お前の弾頭は何だ? 437 00:24:40,729 --> 00:24:43,315 フルメタルジャケット? ホローポイント? 438 00:24:43,440 --> 00:24:46,401 それともグレーザー・ セーフティー・スラッグか? 439 00:24:46,902 --> 00:24:48,236 違うね 440 00:24:48,361 --> 00:24:51,114 どこへ飛ぶか分からない 銀の弾丸だ 441 00:24:51,239 --> 00:24:54,117 そいつは無敵の化け物を 葬ることができる 442 00:24:54,242 --> 00:24:56,494 値は張るが無敵の弾だ 443 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 だが 使い時を間違えたら最後 444 00:25:01,374 --> 00:25:03,752 化け物に食われることになる 445 00:25:04,502 --> 00:25:08,131 (水を飲む音) 446 00:25:09,507 --> 00:25:10,717 (レヴィ)水が切れた 447 00:25:10,842 --> 00:25:13,845 ロック 下に自販機がある くんできてくれねえか 448 00:25:13,970 --> 00:25:14,971 (足音) 449 00:25:16,014 --> 00:25:17,849 (レヴィ)ヘイ バーツだぞ 450 00:25:17,974 --> 00:25:19,976 ニッケルを入れるな 故障しちまう 451 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 (ロック)オーライ (ドアが閉まる音) 452 00:25:21,811 --> 00:25:25,106 (走る足音) 453 00:25:27,359 --> 00:25:30,195 (レヴィ)ズルいぜ まったく… 454 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 (操作ボタンを押す音) 455 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 (足音) 456 00:25:36,576 --> 00:25:39,579 ああ レヴィ 水なら持っていくよ 今 457 00:25:39,704 --> 00:25:41,373 (レヴィ) プライヤチャットのオヤジなら― 458 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 この時間にはいるはずだ 459 00:25:42,999 --> 00:25:43,833 あっ 460 00:25:43,959 --> 00:25:45,752 (レヴィ)夕方には 船に戻らなきゃいけねえ 461 00:25:47,504 --> 00:25:50,382 さっさと済まそうぜ ロック 462 00:25:51,341 --> 00:25:53,927 (カモメの鳴き声) 463 00:25:54,261 --> 00:25:59,266 (足音) 464 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 (寝息) (ファビオラ)若様 465 00:26:03,520 --> 00:26:05,188 お休みですか? 466 00:26:06,606 --> 00:26:07,607 よし! 467 00:26:18,243 --> 00:26:19,577 (レヴィ)ご機嫌だな 468 00:26:20,453 --> 00:26:22,956 ハッピーか? ジャリ 469 00:26:23,206 --> 00:26:25,583 うっ… ベネズエラにも プールはあります 470 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 個人的にプールで泳いだことが なかっただけの話です 471 00:26:28,878 --> 00:26:31,298 だ… だから ちょっとだけですね 472 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 別に隠れて 泳ぐことなんてなかったのに 473 00:26:35,010 --> 00:26:36,094 申し訳ございません 474 00:26:36,219 --> 00:26:38,388 (レヴィ)おい 若様よ 475 00:26:38,513 --> 00:26:40,807 クソメガネ捜しで カリカリしてるお前の前で 476 00:26:40,932 --> 00:26:42,392 くつろぎたいなんて 言えねえだろ 477 00:26:43,059 --> 00:26:46,688 あ? んだけ こいつは お前に忠義立てしてるってこった 478 00:26:46,813 --> 00:26:48,606 家一つ しょって立つ身のくせに 479 00:26:48,732 --> 00:26:51,609 それっくらい察することも できねえのか あ? 480 00:26:51,735 --> 00:26:54,529 若様に無礼な口は許しません! 481 00:26:54,654 --> 00:26:56,072 んんっ やめろ 482 00:26:56,197 --> 00:26:57,907 うぐ ぐぐ… 483 00:26:58,033 --> 00:27:01,077 今日も昨日と同じルートをたどるぞ 484 00:27:02,454 --> 00:27:05,707 (レヴィ)オヤジいるか? ラグーン商会のレベッカだ 485 00:27:06,249 --> 00:27:08,585 (呼び鈴) 486 00:27:09,044 --> 00:27:11,838 (プライヤチャット) 何だ レヴィか カトラスの具合はどうだ? 487 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 (レヴィ)上々さ 488 00:27:14,049 --> 00:27:16,926 だが今日 来たのはそれじゃねえ 別件だ 489 00:27:17,052 --> 00:27:19,512 (プライヤチャット)フン またこの手合いか 490 00:27:19,846 --> 00:27:23,433 で 今度はこいつのを見繕えってか 491 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 てことは ここに来てんだな? 492 00:27:25,977 --> 00:27:29,064 こいつを縦に伸ばして メガネかけた女だろ 493 00:27:29,189 --> 00:27:34,110 バオからの招待客でな 一見(いちげん)だったが特別に通したよ 494 00:27:34,361 --> 00:27:36,821 (レヴィ)何を頼みに来た 銃か? 495 00:27:36,946 --> 00:27:41,493 ああ いや… ヤツは既に 自前の銃を持ってたよ 496 00:27:41,701 --> 00:27:44,537 随分 古風な フリントロックの小銃だ 497 00:27:44,662 --> 00:27:47,165 18世紀のスペイン製だな 498 00:27:48,124 --> 00:27:49,042 若様 499 00:27:49,167 --> 00:27:51,002 分かってるよ ファビオラ 500 00:27:51,669 --> 00:27:54,422 大広間に飾ってあった あの銃だ 501 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 (プライヤチャット)そいつを 使えるように仕立て直してほしい 502 00:27:57,467 --> 00:27:59,010 あの女はそう言った 503 00:27:59,135 --> 00:28:00,387 状態はまあまあ 504 00:28:00,512 --> 00:28:01,930 手間はなかった 505 00:28:02,055 --> 00:28:06,142 あとは装薬のコルダイトか 黒色火薬だが… 506 00:28:06,267 --> 00:28:08,353 だから発破屋トー・チーか (レヴィ)ああ 507 00:28:08,478 --> 00:28:11,189 (プライヤチャット)おい レヴィ グリップが ゆがんでるじゃねえか 508 00:28:11,314 --> 00:28:14,109 (レヴィ)銃の台尻は 人の頭をかち割る所だろ 509 00:28:14,234 --> 00:28:16,319 (プライヤチャット) このバカ野郎 一品もんだぞ 510 00:28:18,863 --> 00:28:21,324 (レヴィ)トー・チー ヘイ 発破屋トー・チー 511 00:28:21,574 --> 00:28:25,787 (トー・チー) てててっ… てめえ 殺人電波 アルミホイルで防いだと思ったら 512 00:28:25,912 --> 00:28:28,331 直接 手を下しに 来やがったってわけだな 513 00:28:28,748 --> 00:28:31,376 いいだろう 相手になってやる ファッカー! 514 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 な… 何ですか? 515 00:28:33,086 --> 00:28:35,296 ラリってんだ 合わせてやれ 516 00:28:35,422 --> 00:28:37,257 ヘーイヘイ 落ち着きな 517 00:28:37,382 --> 00:28:41,386 こいつは宇宙人は宇宙人でもな いいほうの宇宙人なんだ 518 00:28:41,511 --> 00:28:42,721 (トー・チー)信用できねえ! 519 00:28:43,221 --> 00:28:46,766 (扉が開く音) 520 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 (足音) 521 00:28:53,732 --> 00:28:57,110 (着信音) 522 00:28:57,902 --> 00:28:58,945 (通話ボタンを押す音) 523 00:28:59,070 --> 00:29:02,157 (声)相変わらず 時間厳守ですね ミスター・張 524 00:29:02,282 --> 00:29:05,118 俺の美徳の一つさ 本題に入ろう 525 00:29:05,827 --> 00:29:08,371 (レヴィ)何だ 来たの 女じゃねえのか? 526 00:29:08,496 --> 00:29:09,622 (トー・チー)ああ 確か… 527 00:29:10,039 --> 00:29:13,168 事件屋とかタレコミ屋を やってる男だ 528 00:29:13,293 --> 00:29:14,794 あー 誰だったかな 529 00:29:14,919 --> 00:29:15,754 (レヴィ)おい 530 00:29:15,879 --> 00:29:18,923 人としゃべる時に ヤクなんかやんじゃねえ バーカ! 531 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 タレコミ屋は どこのどいつだ? 532 00:29:20,550 --> 00:29:21,384 うーん… 533 00:29:21,676 --> 00:29:24,262 あー クソ 思い出せねえ 534 00:29:24,387 --> 00:29:26,723 ヘロ決めりゃ 一発で思い出せるからよ 535 00:29:26,848 --> 00:29:27,724 いいだろ レヴィ 536 00:29:27,849 --> 00:29:28,892 ざけんな! 537 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 (声)当地に侵入したのは NSA指揮下にあって― 538 00:29:33,396 --> 00:29:37,150 極めて高度な政治的選択を 実行するための部隊 539 00:29:37,275 --> 00:29:42,530 ペンタゴン特殊作戦軍SOCOM(ソーコム)に 所属する9番目の実施部隊であり 540 00:29:42,655 --> 00:29:47,410 軍序列では第56施設任務大隊と 表記されますが 541 00:29:47,994 --> 00:29:51,498 統合参謀本部では こう呼ばれています 542 00:29:51,790 --> 00:29:54,292 “グレイフォックス・ コマンドグループ” 543 00:29:54,751 --> 00:29:59,172 メイドが猟犬で 追われる側がキツネときたか 544 00:29:59,547 --> 00:30:01,633 (声)今回の彼らの主任務は― 545 00:30:01,758 --> 00:30:03,593 ゴールデン・ トライアングルにおける― 546 00:30:03,718 --> 00:30:07,597 クン・サ指揮下の最大軍閥 シュエ・ヤン将軍を捕らえ― 547 00:30:07,722 --> 00:30:11,392 合衆国最高法廷へ出廷させること 548 00:30:12,060 --> 00:30:15,939 三合会にとっては痛恨の極みと いったところでしょうか 549 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 三合会のヘロイン精製プラントは 550 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 将軍が持つケシ畑抜きには 語れません 551 00:30:22,445 --> 00:30:23,321 (張)決行日は? 552 00:30:23,822 --> 00:30:26,908 (声)今月下旬 襲撃チームは計18名 553 00:30:27,033 --> 00:30:28,993 歓楽街の バックパッカーを装って― 554 00:30:29,118 --> 00:30:32,914 この街のモーテルに潜伏し 進発コールを待っている 555 00:30:33,039 --> 00:30:36,251 待機場所 アルファ分隊は トカイーナ・ホテル 556 00:30:36,376 --> 00:30:38,878 ブラボー分隊 ブルームーン・モーテル 557 00:30:39,003 --> 00:30:41,214 チャーリー分隊 ランサップ・イン 558 00:30:41,339 --> 00:30:44,676 指揮官キャクストン少佐は アルファ分隊と共にある 559 00:30:44,801 --> 00:30:47,262 十分だ CIAの旦那 560 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 (声)用件はこれで終わりではない 561 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 そちらの対抗策を聞かせなさい 562 00:30:53,643 --> 00:30:57,105 (張)俺たちの間に そこまでの信頼はあるのか? 563 00:30:57,605 --> 00:30:59,232 政府の太鼓持ち風情が 564 00:31:00,149 --> 00:31:02,861 俺たちをアゴで こき使えると思うなよ 565 00:31:03,278 --> 00:31:06,865 (笑い声) 566 00:31:07,240 --> 00:31:11,369 (声)思い違いも甚だしい 一つ忠告を 567 00:31:11,619 --> 00:31:14,330 我々は政府の太鼓持ちではない 568 00:31:14,455 --> 00:31:19,627 合衆国という国そのものが 無数の頭を持つ巨大なヒュドラだ 569 00:31:20,295 --> 00:31:24,716 あなた方は個人や企業を 屈服させる力を持つが― 570 00:31:24,841 --> 00:31:29,637 我々には国そのものを せん滅させるだけの力がある 571 00:31:30,013 --> 00:31:36,144 我々こそ この世界で唯一 そして最強の存在なのだ 572 00:31:36,936 --> 00:31:38,605 だから あまり… 573 00:31:38,855 --> 00:31:42,692 私の会社をナメるなよ チンピラ 574 00:31:42,817 --> 00:31:43,610 (張)くっ! 575 00:31:44,402 --> 00:31:45,612 (トー・チー)えっと… 576 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 ロイ ロイ ロイ リロ… 577 00:31:48,990 --> 00:31:51,200 おっ そうだ! リッチー・リロイだ! 578 00:31:53,328 --> 00:31:55,872 (レヴィ)リッチー・リロイは メイドと じかに絡んでる 579 00:31:55,997 --> 00:31:58,041 それがパズルの最後のピースだ 580 00:31:58,166 --> 00:32:00,126 行くぞ! (クラクション) 581 00:32:03,838 --> 00:32:08,259 ♪~ 582 00:33:00,061 --> 00:33:05,066 ~♪