1 00:00:01,668 --> 00:00:06,506 ♪~ 2 00:01:18,536 --> 00:01:24,542 ~♪ 3 00:01:26,336 --> 00:01:27,587 (銃声) 4 00:01:29,005 --> 00:01:29,881 (銃声) 5 00:01:41,309 --> 00:01:42,894 (ロック)湾の入り口には― 6 00:01:43,019 --> 00:01:47,816 この世を善の光で照らすべき仏が 無残な姿でそびえている 7 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 その奥にうずくまるのが 背徳の港― 8 00:01:53,738 --> 00:01:54,948 ロアナプラ 9 00:01:57,992 --> 00:02:02,205 陸側から入る街の入り口には 誰のためのものなのか― 10 00:02:03,289 --> 00:02:05,667 いつも1本のロープが 垂れ下がっている 11 00:02:08,419 --> 00:02:12,298 その先にたたずむのは 歓楽の街 ロアナプラ 12 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 東京でサラリーマンを していた僕は― 13 00:02:16,302 --> 00:02:18,888 この街で 海賊船の一員となっている 14 00:02:20,348 --> 00:02:21,349 (ロック)うう… 15 00:02:27,772 --> 00:02:30,024 ああ… ああ… 16 00:02:30,400 --> 00:02:33,361 (九官鳥)ぶっ殺す! ぶっ殺す! ぶっ殺す! 17 00:02:33,486 --> 00:02:35,822 てめえ この野郎! ぶっ殺す! 18 00:02:35,989 --> 00:02:38,324 埋めるぞ 貴様! 埋めるぞ 貴様! 19 00:02:38,449 --> 00:02:41,870 死ね! クソったれ! ぶっ殺す! ぶっ殺す! 20 00:02:47,876 --> 00:02:50,128 (ダッチ)レヴィ ちょいと出かけてくる 21 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 (レヴィ)あいよ 気いつけて 22 00:02:57,176 --> 00:02:58,386 あっ お出かけ? 23 00:02:58,511 --> 00:03:00,221 (ダッチ)ああ ちょっとな 24 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 (果物をかじる音) 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 ブッ! 26 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 何だ こりゃ? 27 00:03:11,065 --> 00:03:11,900 (ロック)レヴィ 28 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 (レヴィ)ん? 29 00:03:15,486 --> 00:03:17,572 ダッチは どこ出かけたんだ? 30 00:03:17,906 --> 00:03:19,198 (レヴィ)さあね 31 00:03:19,741 --> 00:03:23,453 ダッチがオフん時に何してようが 関係ねえ 32 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 (ロック)いや 俺は何気なく聞いただけさ 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,292 詮索屋は嫌われるんだぜ 34 00:03:31,085 --> 00:03:32,545 うっ うう… 35 00:03:33,171 --> 00:03:34,130 ブッ ブッ… 36 00:03:34,255 --> 00:03:35,715 何だ こりゃ? 37 00:03:35,840 --> 00:03:37,926 こんなもんに いくら払ったか知らねえけど― 38 00:03:38,092 --> 00:03:40,845 タダよりひでえ買い物だぜ やられたな 39 00:03:40,970 --> 00:03:41,930 そうか 40 00:03:42,055 --> 00:03:46,476 下町へ下りたからって状況は 変わらないってことか ここの場合 41 00:03:47,268 --> 00:03:51,773 おめえなあ この街は 国際級の悪党がツノ突き合わせて 42 00:03:52,273 --> 00:03:54,943 上から下まで だまし合って生きてんだぞ 43 00:03:55,568 --> 00:03:57,820 てめえの目だけを 信じられねえ奴にゃ― 44 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 生きる資格も与えられねえ 45 00:04:00,448 --> 00:04:03,409 まっ そんなもんで済んでるうちは 花だがよ 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,161 心するよ 47 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 (ロック)確かに 俺は甘いかもしれない 48 00:04:09,290 --> 00:04:11,626 何より俺は この仲間たちの― 49 00:04:12,085 --> 00:04:16,464 強烈な個人主義に守られた 本当の素性を知らずにいる 50 00:04:17,465 --> 00:04:18,675 それでも構わない 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 俺はそう思っている 52 00:04:24,055 --> 00:04:27,183 ハロー 俺だ よろしくやってるかい? 53 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 ああ 頼む 54 00:04:31,312 --> 00:04:34,440 国際番号10013 55 00:04:35,066 --> 00:04:37,986 そう 12万ドル送金だ 56 00:04:38,319 --> 00:04:40,154 フライアーズ・カンパニー名義で 57 00:04:41,406 --> 00:04:42,991 (ダッチ)ああ (クラクション) 58 00:04:43,157 --> 00:04:44,492 (陳(チン))おい ダッチ 59 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 また いずれな 60 00:04:47,620 --> 00:04:48,746 やれやれ 61 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 (陳)いい天気だな なあ そうだろ? 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,043 てめえんところの景気は どうだい? 63 00:04:54,168 --> 00:04:56,462 (ダッチ)ボチボチってとこだよ 陳さん 64 00:04:57,046 --> 00:04:58,506 何とかやってるよ 65 00:04:58,631 --> 00:05:00,341 そいつはよかったな 66 00:05:01,551 --> 00:05:02,593 ところでよ 67 00:05:03,428 --> 00:05:06,431 おめえ いつまで あのフライフェイスの女狐なんぞと 68 00:05:06,556 --> 00:05:08,599 つるんでるつもりなんだよ ええ? 69 00:05:09,183 --> 00:05:12,687 分からねえな 陳さん 一体 何の話かな? 70 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 イカレポンチのロシア人のことだよ 71 00:05:16,024 --> 00:05:20,361 あのズベ公がここに来て以来 商いがトンとうまくいかねえ 72 00:05:21,029 --> 00:05:22,905 商売女どもも みかじめも― 73 00:05:23,031 --> 00:05:26,075 ヘロインのルートも 全部イワンが持っていきやがった 74 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 まったく仁義もクソもねえ 75 00:05:28,953 --> 00:05:31,706 この上 海上ルートにまで 手を出されたんじゃ― 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,168 日をおかずに ケツの先まで干上がっちまうぜ 77 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 (ダッチ)ふーん 78 00:05:37,295 --> 00:05:39,255 なあ おい 分かるだろ? 79 00:05:39,589 --> 00:05:43,342 早え話が手を引けってこったよ とっととな 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,970 いいことを教えてやろうか 陳さん 81 00:05:46,095 --> 00:05:46,763 ん? 82 00:05:47,722 --> 00:05:51,559 (ダッチ)悪党にも道理ってのは あるんだぜ ああ? 83 00:05:52,560 --> 00:05:56,397 てめえが新人民軍NPAに ガラクタを売りつけた時― 84 00:05:56,564 --> 00:05:58,191 運んでたの俺たちだ 85 00:05:58,733 --> 00:06:01,986 どう考えたって ノー・プロブレムな状況じゃねえ 86 00:06:02,111 --> 00:06:04,906 その時 トンズラこいたのは どいつだ? 87 00:06:05,156 --> 00:06:07,241 絡むんじゃねえよ ダッチ 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 腐れアマみてえに 古い話を持ち出すな 89 00:06:10,411 --> 00:06:11,287 知らんね 90 00:06:12,121 --> 00:06:13,790 少なくとも てめえよか― 91 00:06:13,915 --> 00:06:17,043 バラライカのほうが 仁義の通しをよく知ってるよ 92 00:06:17,585 --> 00:06:21,297 こっちの決めたレートでなら 品物を運んでやってもいい 93 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 話はこれでしまいだ 94 00:06:23,716 --> 00:06:26,928 後悔は先に立たないって言うぜ ダッチ 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 (ダッチ) こっちも二度はないぜ 陳さん 96 00:06:29,055 --> 00:06:32,225 頭を使って よーく生きることだ じゃあな 97 00:06:33,726 --> 00:06:34,602 プッ 98 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 (女性)ハーイ ダッチ 99 00:06:48,282 --> 00:06:50,243 たまには うちにも お金落としてってよ 100 00:06:50,660 --> 00:06:53,287 (ダッチ)おたくのボトルの中身は よく知ってるんでね 101 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 何せ俺が運んだ品だからな 102 00:06:56,082 --> 00:06:56,749 んん… 103 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 (ヴェロッキオ)野郎… 104 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 あの魚雷艇野郎は― 105 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 ロシアの田舎もんに 囲われたってのは ほんとか? 106 00:07:07,593 --> 00:07:10,221 (手下)ええ 今のところ 訳あり以外は― 107 00:07:10,346 --> 00:07:13,266 どこの仕事も 分け隔てなく受けてるようです 108 00:07:13,391 --> 00:07:14,100 フン! 109 00:07:15,143 --> 00:07:17,895 どうにもギスギスした街だな ここは 110 00:07:18,020 --> 00:07:19,313 (クラクション) 111 00:07:22,525 --> 00:07:25,820 (ベニー)ダッチ やったよ 新しいボードが届いた 112 00:07:25,987 --> 00:07:28,489 正真正銘の純正品だぜ 113 00:07:28,656 --> 00:07:31,325 (ダッチ)純正とは この街じゃ珍しい響きだ 114 00:07:31,451 --> 00:07:32,410 ハハッ 115 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 なら とっとと船に 組み付けちゃってくれよ ベニー 116 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 (ベニー)ああ もちろんさ 117 00:07:38,416 --> 00:07:41,669 まったく得難い連中だ 118 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 うちの乗組員どもは… 119 00:07:44,172 --> 00:07:44,964 (ドニー・イェン)よう ダッチ 120 00:07:51,095 --> 00:07:56,225 (カモメの鳴き声) 121 00:08:00,354 --> 00:08:06,194 (いびき) 122 00:08:06,360 --> 00:08:08,446 (レヴィ)起きな 水兵! 仕事だよ! 123 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 あ あ… はい うーん 仕事? 124 00:08:11,699 --> 00:08:15,870 (エンジン音) 125 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 ロックはどうした? 126 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 顔洗ってこいっつったんだが いつまで かかってんだか… 127 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 悪い お待たせ 128 00:08:26,255 --> 00:08:27,298 (急発進の音) (ロック)うわっ 129 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 (クラクション) 130 00:08:37,391 --> 00:08:38,434 今日は どっちに? 131 00:08:38,559 --> 00:08:40,811 飛び入りだ ドニー・イェンの口利きでな 132 00:08:41,479 --> 00:08:42,271 へっ! 133 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 ドニー・イェン? 134 00:08:44,398 --> 00:08:46,108 (ダッチ)時々 仕事をくれる 135 00:08:46,234 --> 00:08:47,693 今回はフクオク島で― 136 00:08:47,818 --> 00:08:50,696 ベトナム軍からの横領物資を 受け取るだけだ 137 00:08:52,532 --> 00:08:54,450 せっかく予定も空いてるしな 138 00:08:56,452 --> 00:08:58,955 何にせよ 労働は尊いもんだぜ 139 00:08:59,497 --> 00:09:02,083 シケた仕事ばっかじゃ しょうがねえよ ダッチ 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,418 そんなことだから こいつは いつまで経っても― 141 00:09:04,544 --> 00:09:07,755 クソったれホワイトカラーみたいな スーツを脱げねえんだぜ 142 00:09:08,089 --> 00:09:10,925 う… そうポンポンやるなよ 好きで着てるんだ これは 143 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 思い出したぞ ロック 144 00:09:13,553 --> 00:09:16,389 あたしがマーケットで買ってやった あのアロハ ありゃどうした? 145 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 あの悪趣味なアロハか? 146 00:09:18,599 --> 00:09:20,810 罰ゲームだ あれ着て歩くのは! 147 00:09:20,935 --> 00:09:24,272 (レヴィ)何だと ロック あたしの趣味が悪いってえのかよ! 148 00:09:24,438 --> 00:09:25,523 (ロック)小突くな! 149 00:09:29,318 --> 00:09:30,444 (陳)了解だ 150 00:09:30,611 --> 00:09:32,738 (携帯電話のボタンを押す音) 151 00:09:33,155 --> 00:09:34,865 (呼び出し音) 152 00:09:36,158 --> 00:09:38,828 (陳)連中は 罠にかかったようだぜ 153 00:09:38,953 --> 00:09:42,248 こっから先 やるかやらんかだ ルアクさん 154 00:09:44,125 --> 00:09:44,792 イヒヒヒッ 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,754 ここ最近は めっきり落ち目だって 聞いてるぜ 156 00:09:48,879 --> 00:09:52,425 こないだも狩りをトチって 軍艦に追われたらしいじゃねえかよ 157 00:09:52,550 --> 00:09:54,468 ええ? こいつが片付きゃ― 158 00:09:54,594 --> 00:09:58,347 カリマンタンまでの通行料は 全部あんたがせしめられる 159 00:09:58,723 --> 00:09:59,640 ああ 160 00:10:00,182 --> 00:10:01,601 ああ そうさ 161 00:10:02,560 --> 00:10:04,937 そこんところをよーく考えな 162 00:10:05,187 --> 00:10:05,855 (電話の切れる音) 163 00:10:07,481 --> 00:10:08,774 (陳)言ったぜ ダッチ 164 00:10:09,609 --> 00:10:11,777 後悔は先に立たねえってな 165 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 (ベニーの鼻歌) 166 00:10:23,497 --> 00:10:24,624 こうして… 167 00:10:25,666 --> 00:10:26,709 こうきて… 168 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 こう 169 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 そして それから… こう 170 00:10:31,255 --> 00:10:31,964 およ… あれ? 171 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 おかしいな 172 00:10:34,258 --> 00:10:35,843 お前… 173 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 何かこう 絶望的に不器用だな 174 00:10:40,348 --> 00:10:43,768 それとも真面目にやる気が ねえのかな 175 00:10:44,477 --> 00:10:45,186 ごめん 176 00:10:45,353 --> 00:10:46,979 (レヴィ)向きじゃねえなあ 177 00:10:47,563 --> 00:10:50,691 こうだよ ほら サルにでもできらあ 178 00:10:50,858 --> 00:10:51,776 (ロック)ああ 179 00:10:52,234 --> 00:10:53,986 けど そんなに言うなよ 180 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 会社じゃ こういうこと したことないんだ 181 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 ロック 182 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 会社じゃ何をやってたんだ? 183 00:11:02,703 --> 00:11:05,039 資材調達部だったからね 184 00:11:05,498 --> 00:11:08,167 出張して 報告書を出して… 185 00:11:09,585 --> 00:11:10,252 (レヴィ)フッ 186 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 電話をかけて… 187 00:11:12,046 --> 00:11:13,214 でも 頭下げてるのが― 188 00:11:13,381 --> 00:11:15,758 本当の仕事だったような 気がするなあ 189 00:11:17,009 --> 00:11:19,428 夜は夜で上司の酒に付き合って― 190 00:11:20,221 --> 00:11:23,391 酔った上司に尻を 蹴り回されたこともあったよ 191 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 おめでたいぜ ロック 192 00:11:26,060 --> 00:11:26,727 あ? 193 00:11:26,894 --> 00:11:30,606 けったクソ悪い話だ そんなに我慢してよ 194 00:11:31,732 --> 00:11:32,608 フン 195 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 マゾの気でもあるのかよ 196 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 我慢するのも仕事のうちさ 197 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 路頭に迷うのは嫌だからね 198 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 みんな そうやって生きてるよ 199 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 ケッ くだらねえ 200 00:11:44,203 --> 00:11:44,870 (ロック)レヴィ 201 00:11:45,871 --> 00:11:48,249 あんたは ここに来る前には何を? 202 00:11:49,041 --> 00:11:52,086 やってることは 今も昔も変わんねえな 203 00:11:52,294 --> 00:11:53,921 へえ じゃあ 204 00:11:54,046 --> 00:11:56,882 子供の時から近所の川で カトラス振るって― 205 00:11:57,007 --> 00:11:58,634 大暴れってことなのか? 206 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 (レヴィ)本当の話さ 207 00:12:01,762 --> 00:12:04,682 盗んで殺して― 208 00:12:05,266 --> 00:12:08,436 悪いことは何でもやった 209 00:12:11,313 --> 00:12:12,398 (銃声) 210 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 (足音) 211 00:12:20,322 --> 00:12:21,782 面白くもねえ話だ 212 00:12:27,955 --> 00:12:29,123 (電子音) 213 00:12:29,373 --> 00:12:30,499 ダッチ 船舶だ 多数いる 214 00:12:30,708 --> 00:12:31,375 ん? 215 00:12:35,963 --> 00:12:39,967 祈れ ダッチ これから向かう 天国の場所を教えてもらうためにな 216 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 イヒヒヒッ… 217 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 (電子音) 218 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 (ダッチ)ここらにゃ― 219 00:12:50,644 --> 00:12:54,440 やたらな民間船舶は出ないはずだ 海賊銀座だからな 220 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 種類は特定できるか? 221 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 (ベニー)小さいが高速だ 222 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 海賊検挙の警察艇か… 223 00:12:59,987 --> 00:13:01,071 ダッチ レッドアラートだ 224 00:13:01,530 --> 00:13:03,491 (ダッチ)ハァ… 何ともはや 225 00:13:03,616 --> 00:13:06,660 黄色を飛び越して いきなり赤ランプときたか 226 00:13:06,827 --> 00:13:08,329 (ベニー)的速28ノット 227 00:13:08,454 --> 00:13:09,205 (ダッチ)ヘッ 228 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 うお! 229 00:13:13,542 --> 00:13:14,210 ダッチ 230 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 待ってな 今 ベニーが状況を知らせる 231 00:13:17,338 --> 00:13:18,714 (ベニー) はい ちょっと待って… あっ! 232 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 今 もう3隻増えた これで全部で6隻だ 233 00:13:22,968 --> 00:13:27,515 最初の3隻は さっき通り過ぎた 島の脇から急加速してきた 234 00:13:28,140 --> 00:13:32,561 左舷側の新しい3つは やはり別の島陰から現れた 235 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 取り舵は危険だ 左のやつに捕捉される 236 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 面舵では右のやつらが来る 237 00:13:38,692 --> 00:13:40,819 (ダッチ) 典型的な狩猟パターンだな 238 00:13:41,153 --> 00:13:42,571 (ベニー)速いよ 連中も 239 00:13:43,697 --> 00:13:45,074 (レヴィ)ヘイ ダッチ (ダッチ)あ? 240 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 (レヴィ)におうぜ (ダッチ)分かるか? 241 00:13:48,911 --> 00:13:51,539 ここまでプンプン におってきやがるぜ 242 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 こいつら水上警察なんかじゃねえ 243 00:13:54,792 --> 00:13:56,335 なんつったって こいつはよ… 244 00:13:57,419 --> 00:14:00,214 嗅ぎ慣れた血と硝煙のにおいだ 245 00:14:01,298 --> 00:14:02,007 (ロック)海賊! 246 00:14:02,800 --> 00:14:05,177 俺たちが海賊に 狙われてるって? 247 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 ダッチ 依頼人の背景は? 248 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 ロック その指摘は ちょいと痛いぜ 249 00:14:10,641 --> 00:14:12,560 ドニー・イェンの 経済状況については― 250 00:14:12,726 --> 00:14:14,520 最近チェックを怠ってたからな 251 00:14:14,645 --> 00:14:16,855 (ルアク)ハロー! ハロー! 252 00:14:16,981 --> 00:14:18,816 聞こえてっか ラグーン? 俺だよ 253 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 ダッチ 久しぶりだぜ 254 00:14:21,569 --> 00:14:24,405 (ダッチ)ほほう なるほど ルアクの野郎か 255 00:14:24,864 --> 00:14:28,576 ここいらにゃ獲物はおらんぜ 迷子になる前に うちへ帰んな 256 00:14:28,909 --> 00:14:31,078 獲物ならいるぜ ビーンズ 257 00:14:31,203 --> 00:14:33,664 羽振りのいい おんぼろ魚雷艇がな 258 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 (ベニー)相手は6隻 259 00:14:35,165 --> 00:14:37,084 ルアクだとしたら 全部 連れてきてるぞ 260 00:14:37,585 --> 00:14:39,587 (ダッチ) まったく どいつもこいつも 261 00:14:40,254 --> 00:14:42,590 (ダッチ)陳の野郎に乗せられたな ルアク 262 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 神が哀れむ低能ぶりだぜ 263 00:14:45,342 --> 00:14:48,554 (ルアク)フッ 1パイントも鉛を食らえば― 264 00:14:48,679 --> 00:14:51,432 屁(へ)に似た寝言も 出なくなるだろうよ 265 00:14:51,765 --> 00:14:52,725 うっ… 266 00:14:52,850 --> 00:14:54,268 敵は挟み込んできた 267 00:14:55,102 --> 00:14:56,937 だけど ダッチ この配置は! 268 00:14:57,187 --> 00:14:59,565 分かってるさ ロック そろそろ中へ入りな 269 00:15:01,942 --> 00:15:02,735 (機銃音) 270 00:15:03,360 --> 00:15:05,779 (機銃音) 271 00:15:06,071 --> 00:15:06,989 (海賊)うわー! 272 00:15:07,656 --> 00:15:08,908 撃つな! 引っ込めろ! 273 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 (爆発音) 274 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 (ロック)おっ やったぞ 275 00:15:13,954 --> 00:15:15,247 (ダッチ)挟撃を挑むなら― 276 00:15:15,372 --> 00:15:18,792 火線が互いを避けるよう 配置すんのが常識なんだ 素人め! 277 00:15:19,668 --> 00:15:22,963 (ルアク)野郎! 調子に乗んなよ 278 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 とっとと あの世へ 送ってやるぜ 279 00:15:29,803 --> 00:15:31,555 まだ4隻いる ダッチ 280 00:15:31,847 --> 00:15:32,806 (ベニー)来るぞ! (ダッチ)レヴィ! 281 00:15:33,265 --> 00:15:35,517 (ダッチ)出番だ! トゥーハンドのな 282 00:15:35,851 --> 00:15:36,977 (レヴィ)任しな 283 00:15:41,106 --> 00:15:44,276 (ダッチ)ショータイムだぜ 踊らせられるか? 284 00:15:44,401 --> 00:15:46,070 (レヴィ)当ったりめえよ 285 00:15:46,820 --> 00:15:48,697 (ロック) レヴィ どうするつもりだ? 286 00:15:49,365 --> 00:15:52,159 ロック そっちの世界の のんきなおしゃべりは― 287 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 しばらくの間なしだ 288 00:15:54,036 --> 00:15:56,789 これはこっちの世界の コンセントレーションなんだよ 289 00:15:56,914 --> 00:16:00,209 (プレーヤーからの音楽) 290 00:16:06,674 --> 00:16:10,511 ベニー・ボーイ 左に1隻 右後ろへ連なって2隻だ 291 00:16:10,678 --> 00:16:11,345 合ってるか? 292 00:16:11,470 --> 00:16:12,221 (ベニー)そして真後ろに… 293 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 1隻だ 294 00:16:14,056 --> 00:16:15,516 (ダッチ)そいつは最後だ レヴィ 295 00:16:15,683 --> 00:16:18,185 オーライ 左のクソからだ 296 00:16:20,604 --> 00:16:23,023 ジルバだ 踊るぜ! 297 00:16:24,358 --> 00:16:25,275 飛んだ! 298 00:16:25,693 --> 00:16:26,360 (海賊)うお… 299 00:16:27,861 --> 00:16:29,113 (銃声) 300 00:16:29,947 --> 00:16:30,864 (海賊)おー! 301 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 (海賊)乗り移りやがった 302 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 (海賊)あのアマを何とかしろ! 303 00:16:34,535 --> 00:16:35,828 (海賊)クソ! 煙で見えねえ 304 00:16:35,953 --> 00:16:36,829 (海賊)味方を撃つんじゃねえぞ 305 00:16:36,996 --> 00:16:39,331 (銃声) (海賊たちの悲鳴) 306 00:16:39,873 --> 00:16:41,417 (海賊)うっしゃー! (銃声) 307 00:16:45,379 --> 00:16:47,381 (海賊)殺せ 殺せ! ぶっ殺せ! (銃声) 308 00:16:47,548 --> 00:16:48,298 うおっ… 309 00:16:48,507 --> 00:16:49,174 うっ… 310 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 クソ (銃声) 311 00:16:51,301 --> 00:16:52,052 (海賊)とりゃ! 312 00:16:52,177 --> 00:16:52,845 (銃声) 313 00:16:53,220 --> 00:16:54,805 うっ… あああ… 314 00:16:55,305 --> 00:16:57,307 ロック 今 何隻目だ? 315 00:16:57,766 --> 00:16:59,810 (ロック)今 5隻目をやっている あっ… 316 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 3隻目がまだ生きてるぞ 317 00:17:03,522 --> 00:17:06,066 (海賊)いたぞ あいつ! 撃て! ぶっ殺せ! 318 00:17:06,233 --> 00:17:07,568 (銃声) 319 00:17:09,236 --> 00:17:10,112 (爆発音) 320 00:17:21,999 --> 00:17:24,793 (ルアク)クソ 俺の… 321 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 俺の船団が… 322 00:17:27,588 --> 00:17:28,922 (ダッチ)デッドエンドだ 323 00:17:29,339 --> 00:17:31,425 ホットな鉛でチャチャを踊るのは… 324 00:17:32,217 --> 00:17:34,428 お前のほうだったらしいぜ ルアク 325 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 クソ ちくしょうめ! 326 00:17:38,766 --> 00:17:40,601 あの野郎 人間じゃねえ 327 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 これ以上 あんなクソ悪魔どもに― 328 00:17:43,604 --> 00:17:45,439 付き合っちゃられねえよ! 329 00:17:48,233 --> 00:17:49,068 (発射音) 330 00:17:50,319 --> 00:17:52,029 (爆発音) 331 00:17:53,697 --> 00:17:56,867 たった1人で あの船団を… すごい 332 00:17:57,367 --> 00:17:58,285 ヒュー 333 00:17:58,535 --> 00:18:02,706 (ロック) そう言いつつ 俺は胸の中では 別のことを考えていた 334 00:18:03,332 --> 00:18:05,042 何がどう ぶっ壊れて― 335 00:18:05,167 --> 00:18:07,753 こいつはこうなってしまったのか 知らないが― 336 00:18:08,295 --> 00:18:12,508 こいつの悪魔的な破壊っぷりに 称賛を送る俺もまた― 337 00:18:12,883 --> 00:18:15,135 やはり壊れているのだろうかと 338 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 (陳)ちきしょうめ! 339 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 ルアクのケツ野郎 しくじりやがって 340 00:18:22,184 --> 00:18:25,270 あのクソボケめ お袋のツラが拝みてえぜ 341 00:18:25,813 --> 00:18:29,358 俺様のケツにバーナー突っ立てて 勝手に死にやがって! 342 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 最悪だぜ ああ! 343 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 もう一度 殺してやりてえぜ ルアクの野郎 344 00:18:37,449 --> 00:18:38,117 ああ… 345 00:18:39,326 --> 00:18:40,369 あ… あ… 346 00:18:41,453 --> 00:18:43,664 ああ… いい… 347 00:18:43,831 --> 00:18:46,250 うう… うう… 348 00:18:47,042 --> 00:18:48,919 (バラライカ)おやおやおや? 349 00:18:49,503 --> 00:18:52,923 急な ご引っ越しとは ご精が出ますわね 350 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 お手伝いしましょうか? 351 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 陳さん 352 00:18:57,761 --> 00:19:01,974 う… いいい… いや… あんた きっと誤解してる 353 00:19:02,099 --> 00:19:04,893 そいつがくだらねえ ヨタ話だってこたあ 354 00:19:05,018 --> 00:19:08,689 飯でも食って ちょいと話しゃ どんなアホでも分かるってものさ 355 00:19:08,856 --> 00:19:10,524 アハ… あ… ヒヒ… 356 00:19:11,525 --> 00:19:12,943 うっ! うう… 357 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 (バラライカ) 馬グソ野郎 よく聞けよ 358 00:19:16,697 --> 00:19:18,949 お前に聞くことなど何もない 359 00:19:19,074 --> 00:19:20,868 知りたいことは すべて知っている 360 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 あ… ああ… うっ… 361 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 祈れ 362 00:19:26,373 --> 00:19:29,543 生きてる間に お前ができるのはそれだけだ 363 00:19:29,793 --> 00:19:33,297 あーあ 骨折り損の くたびれもうけだ バカバカしい 364 00:19:33,839 --> 00:19:36,133 いいじゃない 犬にかまれたようなもんさ 365 00:19:36,300 --> 00:19:37,467 (電話の着信音) 366 00:19:37,593 --> 00:19:39,428 よかねえや バカ野郎 367 00:19:39,553 --> 00:19:41,889 弾だってロハじゃねえんだぞ 368 00:19:44,600 --> 00:19:46,101 はい ラグーン商会 369 00:19:46,226 --> 00:19:48,979 (バラライカ) あら ヤポンスキ 久しぶりね 370 00:19:49,229 --> 00:19:51,106 ダッチは今いるかしら? 371 00:19:52,191 --> 00:19:52,858 誰だ? 372 00:19:52,983 --> 00:19:54,318 (ロック)バラライカさんだよ 373 00:19:56,695 --> 00:19:59,907 (バラライカ)ハーイ ダッチ 働き損だったわね 374 00:20:00,073 --> 00:20:02,743 陳の遊びに付き合わされたって? 375 00:20:02,868 --> 00:20:04,119 (ダッチ)誰から聞いたんだ? 376 00:20:04,578 --> 00:20:05,996 ご本人からよ 377 00:20:06,121 --> 00:20:10,083 謀をたくらむにしちゃ 彼 ちょっと大声すぎたわね 378 00:20:10,834 --> 00:20:13,128 そこら中の組に 端から声かけてたから― 379 00:20:13,253 --> 00:20:15,172 死人だって気づくわよ 380 00:20:15,839 --> 00:20:18,175 まあ 今後はないよう気をつけるわ 381 00:20:18,383 --> 00:20:19,384 ううう… 382 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 (バラライカ)迷惑だったでしょ? 383 00:20:21,511 --> 00:20:23,055 なあに 構わんさ 384 00:20:23,180 --> 00:20:25,307 頭痛薬が必要なほどじゃない 385 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 (バラライカ)助かるわ ダッチ 386 00:20:27,017 --> 00:20:30,395 お詫びってほどじゃないけど 面白いもの聞かせてあげる 387 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 愉快痛快ってやつよ 388 00:20:32,522 --> 00:20:33,232 (ダッチ)ほう 389 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 (ダッチ) J・Bよりもクールかな? 390 00:20:35,442 --> 00:20:36,610 もちろん 391 00:20:38,237 --> 00:20:41,990 (爆発音) 392 00:20:42,115 --> 00:20:43,742 そいつはクールだな 393 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 (バラライカ) 近いうちに仕事があるわ 394 00:20:45,911 --> 00:20:47,162 また電話するわね 395 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 (電話の切れる音) 396 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 仕事の電話かい? 397 00:20:51,250 --> 00:20:51,917 (ダッチ)まあな 398 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 ちょいとばかり 景気のいい世間話をしただけさ 399 00:20:55,796 --> 00:20:58,131 レヴィ ロック この後 用事は? 400 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 (レヴィ)特にねえな 401 00:20:59,758 --> 00:21:00,425 (ダッチ)ベニーは? 402 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 ああ 機材の メンテナンスだけだけど― 403 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 別に急ぎってわけじゃない 404 00:21:05,722 --> 00:21:06,848 よーし 諸君 405 00:21:07,266 --> 00:21:10,477 今日の営業妨害による 精神的損失を鑑みて― 406 00:21:10,644 --> 00:21:13,438 雇用主の俺としては 娯楽提供の義務がある 407 00:21:14,314 --> 00:21:16,733 さて そこでだ… 408 00:21:16,858 --> 00:21:17,526 ん? 409 00:21:18,235 --> 00:21:21,655 イエロー・フラッグへ繰り出しての 痛飲ってのを提案するぜ 410 00:21:21,780 --> 00:21:23,031 もちろん俺持ちだ 411 00:21:23,657 --> 00:21:24,324 行く奴は? 412 00:21:24,449 --> 00:21:26,576 (レヴィ)おお! 朝までコースもアリなのかよ? 413 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 (ベニー)僕 行くよ (ロック)あっ 俺も 414 00:21:28,370 --> 00:21:30,664 (レヴィ) ベニー 決まりだ 車出しな! 415 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 ロック 仕事じゃねえんだ 416 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 あのアロハを着て行けよ! 417 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 (ロック)嫌だよ 418 00:21:46,138 --> 00:21:52,144 ♪~ 419 00:23:06,426 --> 00:23:12,432 ~♪ 420 00:23:18,063 --> 00:23:20,524 (アーベ) それでも挑まなければならない 戦いもあるのです 421 00:23:21,274 --> 00:23:23,443 行くぞ! 浮上魚雷戦! UZO(ウージーオー)用意! 422 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 (銃声)