1 00:00:01,070 --> 00:00:05,913 ♪~ 2 00:01:18,015 --> 00:01:24,027 ~♪ 3 00:01:25,823 --> 00:01:27,075 (銃声) 4 00:01:28,495 --> 00:01:29,371 (銃声) 5 00:01:40,811 --> 00:01:42,397 (ロック)湾の入り口には― 6 00:01:42,523 --> 00:01:47,324 この世を善の光で照らすべき仏が 無残な姿でそびえている 7 00:01:48,994 --> 00:01:52,543 その奥にうずくまるのが 背徳の港― 8 00:01:53,252 --> 00:01:54,464 ロアナプラ 9 00:01:57,511 --> 00:02:01,728 陸側から入る街の入り口には 誰のためのものなのか― 10 00:02:02,813 --> 00:02:05,193 いつも1本のロープが 垂れ下がっている 11 00:02:07,948 --> 00:02:11,831 その先にたたずむのは 歓楽の街 ロアナプラ 12 00:02:13,460 --> 00:02:15,714 東京でサラリーマンを していた僕は― 13 00:02:15,839 --> 00:02:18,428 この街で 海賊船の一員となっている 14 00:02:19,889 --> 00:02:20,891 (ロック)うう… 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,575 ああ… ああ… 16 00:02:29,951 --> 00:02:32,915 (九官鳥)ぶっ殺す! ぶっ殺す! ぶっ殺す! 17 00:02:33,040 --> 00:02:35,378 てめえ この野郎! ぶっ殺す! 18 00:02:35,546 --> 00:02:37,883 埋めるぞ 貴様! 埋めるぞ 貴様! 19 00:02:38,008 --> 00:02:41,433 死ね! クソったれ! ぶっ殺す! ぶっ殺す! 20 00:02:47,445 --> 00:02:49,699 (ダッチ)レヴィ ちょいと出かけてくる 21 00:02:49,824 --> 00:02:52,328 (レヴィ)あいよ 気いつけて 22 00:02:56,754 --> 00:02:57,965 あっ お出かけ? 23 00:02:58,090 --> 00:02:59,802 (ダッチ)ああ ちょっとな 24 00:03:02,975 --> 00:03:04,269 (果物をかじる音) 25 00:03:04,896 --> 00:03:05,814 ブッ! 26 00:03:05,981 --> 00:03:07,150 何だ こりゃ? 27 00:03:10,657 --> 00:03:11,493 (ロック)レヴィ 28 00:03:11,659 --> 00:03:12,620 (レヴィ)ん? 29 00:03:15,082 --> 00:03:17,170 ダッチは どこ出かけたんだ? 30 00:03:17,505 --> 00:03:18,798 (レヴィ)さあね 31 00:03:19,341 --> 00:03:23,057 ダッチがオフん時に何してようが 関係ねえ 32 00:03:23,182 --> 00:03:26,146 (ロック)いや 俺は何気なく聞いただけさ 33 00:03:26,648 --> 00:03:28,902 詮索屋は嫌われるんだぜ 34 00:03:30,697 --> 00:03:32,158 うっ うう… 35 00:03:32,785 --> 00:03:33,745 ブッ ブッ… 36 00:03:33,870 --> 00:03:35,331 何だ こりゃ? 37 00:03:35,457 --> 00:03:37,545 こんなもんに いくら払ったか知らねえけど― 38 00:03:37,711 --> 00:03:40,467 タダよりひでえ買い物だぜ やられたな 39 00:03:40,592 --> 00:03:41,553 そうか 40 00:03:41,678 --> 00:03:46,103 下町へ下りたからって状況は 変わらないってことか ここの場合 41 00:03:46,896 --> 00:03:51,406 おめえなあ この街は 国際級の悪党がツノ突き合わせて 42 00:03:51,906 --> 00:03:54,579 上から下まで だまし合って生きてんだぞ 43 00:03:55,204 --> 00:03:57,459 てめえの目だけを 信じられねえ奴にゃ― 44 00:03:57,585 --> 00:03:59,714 生きる資格も与えられねえ 45 00:04:00,089 --> 00:04:03,053 まっ そんなもんで済んでるうちは 花だがよ 46 00:04:03,555 --> 00:04:04,807 心するよ 47 00:04:05,308 --> 00:04:08,272 (ロック)確かに 俺は甘いかもしれない 48 00:04:08,940 --> 00:04:11,278 何より俺は この仲間たちの― 49 00:04:11,738 --> 00:04:16,121 強烈な個人主義に守られた 本当の素性を知らずにいる 50 00:04:17,123 --> 00:04:18,334 それでも構わない 51 00:04:19,462 --> 00:04:21,173 俺はそう思っている 52 00:04:23,720 --> 00:04:26,851 ハロー 俺だ よろしくやってるかい? 53 00:04:28,521 --> 00:04:29,857 ああ 頼む 54 00:04:30,984 --> 00:04:34,115 国際番号10013 55 00:04:34,742 --> 00:04:37,665 そう 12万ドル送金だ 56 00:04:37,998 --> 00:04:39,835 フライアーズ・カンパニー名義で 57 00:04:41,088 --> 00:04:42,675 (ダッチ)ああ (クラクション) 58 00:04:42,841 --> 00:04:44,177 (陳(チン))おい ダッチ 59 00:04:45,346 --> 00:04:46,641 また いずれな 60 00:04:47,308 --> 00:04:48,436 やれやれ 61 00:04:48,895 --> 00:04:51,526 (陳)いい天気だな なあ そうだろ? 62 00:04:51,693 --> 00:04:53,738 てめえんところの景気は どうだい? 63 00:04:53,863 --> 00:04:56,159 (ダッチ)ボチボチってとこだよ 陳さん 64 00:04:56,744 --> 00:04:58,205 何とかやってるよ 65 00:04:58,330 --> 00:05:00,042 そいつはよかったな 66 00:05:01,253 --> 00:05:02,296 ところでよ 67 00:05:03,132 --> 00:05:06,138 おめえ いつまで あのフライフェイスの女狐なんぞと 68 00:05:06,263 --> 00:05:08,308 つるんでるつもりなんだよ ええ? 69 00:05:08,893 --> 00:05:12,401 分からねえな 陳さん 一体 何の話かな? 70 00:05:12,526 --> 00:05:14,572 イカレポンチのロシア人のことだよ 71 00:05:15,741 --> 00:05:20,082 あのズベ公がここに来て以来 商いがトンとうまくいかねえ 72 00:05:20,751 --> 00:05:22,629 商売女どもも みかじめも― 73 00:05:22,755 --> 00:05:25,802 ヘロインのルートも 全部イワンが持っていきやがった 74 00:05:26,303 --> 00:05:28,558 まったく仁義もクソもねえ 75 00:05:28,683 --> 00:05:31,439 この上 海上ルートにまで 手を出されたんじゃ― 76 00:05:31,773 --> 00:05:34,904 日をおかずに ケツの先まで干上がっちまうぜ 77 00:05:35,362 --> 00:05:36,364 (ダッチ)ふーん 78 00:05:37,033 --> 00:05:38,995 なあ おい 分かるだろ? 79 00:05:39,329 --> 00:05:43,086 早え話が手を引けってこったよ とっととな 80 00:05:43,671 --> 00:05:45,717 いいことを教えてやろうか 陳さん 81 00:05:45,842 --> 00:05:46,511 ん? 82 00:05:47,471 --> 00:05:51,311 (ダッチ)悪党にも道理ってのは あるんだぜ ああ? 83 00:05:52,313 --> 00:05:56,154 てめえが新人民軍NPAに ガラクタを売りつけた時― 84 00:05:56,321 --> 00:05:57,950 運んでたの俺たちだ 85 00:05:58,493 --> 00:06:01,749 どう考えたって ノー・プロブレムな状況じゃねえ 86 00:06:01,874 --> 00:06:04,672 その時 トンズラこいたのは どいつだ? 87 00:06:04,922 --> 00:06:07,009 絡むんじゃねえよ ダッチ 88 00:06:07,176 --> 00:06:10,057 腐れアマみてえに 古い話を持ち出すな 89 00:06:10,182 --> 00:06:11,059 知らんね 90 00:06:11,894 --> 00:06:13,565 少なくとも てめえよか― 91 00:06:13,690 --> 00:06:16,821 バラライカのほうが 仁義の通しをよく知ってるよ 92 00:06:17,363 --> 00:06:21,079 こっちの決めたレートでなら 品物を運んでやってもいい 93 00:06:21,497 --> 00:06:22,749 話はこれでしまいだ 94 00:06:23,501 --> 00:06:26,716 後悔は先に立たないって言うぜ ダッチ 95 00:06:26,883 --> 00:06:28,720 (ダッチ) こっちも二度はないぜ 陳さん 96 00:06:28,845 --> 00:06:32,018 頭を使って よーく生きることだ じゃあな 97 00:06:33,521 --> 00:06:34,397 プッ 98 00:06:46,923 --> 00:06:47,966 (女性)ハーイ ダッチ 99 00:06:48,091 --> 00:06:50,054 たまには うちにも お金落としてってよ 100 00:06:50,472 --> 00:06:53,101 (ダッチ)おたくのボトルの中身は よく知ってるんでね 101 00:06:53,268 --> 00:06:55,774 何せ俺が運んだ品だからな 102 00:06:55,899 --> 00:06:56,567 んん… 103 00:06:57,861 --> 00:06:59,322 (ヴェロッキオ)野郎… 104 00:07:02,119 --> 00:07:03,831 あの魚雷艇野郎は― 105 00:07:04,165 --> 00:07:07,296 ロシアの田舎もんに 囲われたってのは ほんとか? 106 00:07:07,422 --> 00:07:10,052 (手下)ええ 今のところ 訳あり以外は― 107 00:07:10,177 --> 00:07:13,100 どこの仕事も 分け隔てなく受けてるようです 108 00:07:13,225 --> 00:07:13,935 フン! 109 00:07:14,979 --> 00:07:17,734 どうにもギスギスした街だな ここは 110 00:07:17,859 --> 00:07:19,153 (クラクション) 111 00:07:22,368 --> 00:07:25,667 (ベニー)ダッチ やったよ 新しいボードが届いた 112 00:07:25,834 --> 00:07:28,338 正真正銘の純正品だぜ 113 00:07:28,506 --> 00:07:31,177 (ダッチ)純正とは この街じゃ珍しい響きだ 114 00:07:31,303 --> 00:07:32,263 ハハッ 115 00:07:32,388 --> 00:07:34,643 なら とっとと船に 組み付けちゃってくれよ ベニー 116 00:07:35,019 --> 00:07:36,439 (ベニー)ああ もちろんさ 117 00:07:38,275 --> 00:07:41,532 まったく得難い連中だ 118 00:07:41,699 --> 00:07:43,619 うちの乗組員どもは… 119 00:07:44,037 --> 00:07:44,830 (ドニー・イェン)よう ダッチ 120 00:07:50,967 --> 00:07:56,102 (カモメの鳴き声) 121 00:08:00,235 --> 00:08:06,081 (いびき) 122 00:08:06,247 --> 00:08:08,335 (レヴィ)起きな 水兵! 仕事だよ! 123 00:08:09,087 --> 00:08:11,341 あ あ… はい うーん 仕事? 124 00:08:11,592 --> 00:08:15,767 (エンジン音) 125 00:08:15,934 --> 00:08:17,103 ロックはどうした? 126 00:08:17,521 --> 00:08:21,277 顔洗ってこいっつったんだが いつまで かかってんだか… 127 00:08:23,073 --> 00:08:24,200 悪い お待たせ 128 00:08:26,162 --> 00:08:27,206 (急発進の音) (ロック)うわっ 129 00:08:34,930 --> 00:08:35,974 (クラクション) 130 00:08:37,309 --> 00:08:38,353 今日は どっちに? 131 00:08:38,479 --> 00:08:40,733 飛び入りだ ドニー・イェンの口利きでな 132 00:08:41,402 --> 00:08:42,194 へっ! 133 00:08:43,363 --> 00:08:44,198 ドニー・イェン? 134 00:08:44,323 --> 00:08:46,035 (ダッチ)時々 仕事をくれる 135 00:08:46,161 --> 00:08:47,622 今回はフクオク島で― 136 00:08:47,747 --> 00:08:50,628 ベトナム軍からの横領物資を 受け取るだけだ 137 00:08:52,466 --> 00:08:54,385 せっかく予定も空いてるしな 138 00:08:56,389 --> 00:08:58,895 何にせよ 労働は尊いもんだぜ 139 00:08:59,438 --> 00:09:02,026 シケた仕事ばっかじゃ しょうがねえよ ダッチ 140 00:09:02,193 --> 00:09:04,363 そんなことだから こいつは いつまで経っても― 141 00:09:04,490 --> 00:09:07,704 クソったれホワイトカラーみたいな スーツを脱げねえんだぜ 142 00:09:08,038 --> 00:09:10,877 う… そうポンポンやるなよ 好きで着てるんだ これは 143 00:09:11,587 --> 00:09:13,381 思い出したぞ ロック 144 00:09:13,508 --> 00:09:16,346 あたしがマーケットで買ってやった あのアロハ ありゃどうした? 145 00:09:16,346 --> 00:09:18,100 あの悪趣味なアロハか? 146 00:09:18,225 --> 00:09:20,438 罰ゲームだ あれ着て歩くのは! 147 00:09:20,563 --> 00:09:23,903 (レヴィ)何だと ロック あたしの趣味が悪いってえのかよ! 148 00:09:24,070 --> 00:09:25,156 (ロック)小突くな! 149 00:09:28,954 --> 00:09:30,082 (陳)了解だ 150 00:09:30,249 --> 00:09:32,378 (携帯電話のボタンを押す音) 151 00:09:32,795 --> 00:09:34,507 (呼び出し音) 152 00:09:35,801 --> 00:09:38,474 (陳)連中は 罠にかかったようだぜ 153 00:09:38,599 --> 00:09:41,897 こっから先 やるかやらんかだ ルアクさん 154 00:09:43,776 --> 00:09:44,444 イヒヒヒッ 155 00:09:45,613 --> 00:09:48,410 ここ最近は めっきり落ち目だって 聞いてるぜ 156 00:09:48,535 --> 00:09:52,085 こないだも狩りをトチって 軍艦に追われたらしいじゃねえかよ 157 00:09:52,210 --> 00:09:54,130 ええ? こいつが片付きゃ― 158 00:09:54,256 --> 00:09:58,012 カリマンタンまでの通行料は 全部あんたがせしめられる 159 00:09:58,389 --> 00:09:59,307 ああ 160 00:09:59,849 --> 00:10:01,270 ああ そうさ 161 00:10:02,230 --> 00:10:04,609 そこんところをよーく考えな 162 00:10:04,859 --> 00:10:05,528 (電話の切れる音) 163 00:10:07,156 --> 00:10:08,450 (陳)言ったぜ ダッチ 164 00:10:09,286 --> 00:10:11,456 後悔は先に立たねえってな 165 00:10:20,850 --> 00:10:22,186 (ベニーの鼻歌) 166 00:10:23,188 --> 00:10:24,316 こうして… 167 00:10:25,359 --> 00:10:26,403 こうきて… 168 00:10:27,363 --> 00:10:28,240 こう 169 00:10:28,365 --> 00:10:30,536 そして それから… こう 170 00:10:30,953 --> 00:10:31,663 およ… あれ? 171 00:10:32,665 --> 00:10:33,667 おかしいな 172 00:10:33,959 --> 00:10:35,546 お前… 173 00:10:36,590 --> 00:10:39,721 何かこう 絶望的に不器用だな 174 00:10:40,055 --> 00:10:43,479 それとも真面目にやる気が ねえのかな 175 00:10:44,189 --> 00:10:44,898 ごめん 176 00:10:45,065 --> 00:10:46,693 (レヴィ)向きじゃねえなあ 177 00:10:47,278 --> 00:10:50,409 こうだよ ほら サルにでもできらあ 178 00:10:50,576 --> 00:10:51,495 (ロック)ああ 179 00:10:51,953 --> 00:10:53,707 けど そんなに言うなよ 180 00:10:53,832 --> 00:10:55,795 会社じゃ こういうこと したことないんだ 181 00:10:56,922 --> 00:10:58,049 ロック 182 00:10:58,634 --> 00:11:00,471 会社じゃ何をやってたんだ? 183 00:11:02,433 --> 00:11:04,771 資材調達部だったからね 184 00:11:05,231 --> 00:11:07,902 出張して 報告書を出して… 185 00:11:09,322 --> 00:11:09,989 (レヴィ)フッ 186 00:11:10,116 --> 00:11:11,618 電話をかけて… 187 00:11:11,785 --> 00:11:12,954 でも 頭下げてるのが― 188 00:11:13,122 --> 00:11:15,501 本当の仕事だったような 気がするなあ 189 00:11:16,753 --> 00:11:19,175 夜は夜で上司の酒に付き合って― 190 00:11:19,968 --> 00:11:23,142 酔った上司に尻を 蹴り回されたこともあったよ 191 00:11:24,144 --> 00:11:25,688 おめでたいぜ ロック 192 00:11:25,813 --> 00:11:26,481 あ? 193 00:11:26,648 --> 00:11:30,364 けったクソ悪い話だ そんなに我慢してよ 194 00:11:31,491 --> 00:11:32,368 フン 195 00:11:32,493 --> 00:11:34,664 マゾの気でもあるのかよ 196 00:11:35,541 --> 00:11:37,837 我慢するのも仕事のうちさ 197 00:11:37,962 --> 00:11:40,134 路頭に迷うのは嫌だからね 198 00:11:40,259 --> 00:11:41,803 みんな そうやって生きてるよ 199 00:11:41,928 --> 00:11:43,849 ケッ くだらねえ 200 00:11:43,974 --> 00:11:44,642 (ロック)レヴィ 201 00:11:45,644 --> 00:11:48,024 あんたは ここに来る前には何を? 202 00:11:48,817 --> 00:11:51,865 やってることは 今も昔も変わんねえな 203 00:11:52,074 --> 00:11:53,702 へえ じゃあ 204 00:11:53,827 --> 00:11:56,666 子供の時から近所の川で カトラス振るって― 205 00:11:56,791 --> 00:11:58,420 大暴れってことなのか? 206 00:11:59,422 --> 00:12:01,050 (レヴィ)本当の話さ 207 00:12:01,551 --> 00:12:04,474 盗んで殺して― 208 00:12:05,058 --> 00:12:08,232 悪いことは何でもやった 209 00:12:11,112 --> 00:12:12,198 (銃声) 210 00:12:12,323 --> 00:12:13,617 (足音) 211 00:12:20,130 --> 00:12:21,591 面白くもねえ話だ 212 00:12:27,770 --> 00:12:28,939 (電子音) 213 00:12:29,190 --> 00:12:30,317 ダッチ 船舶だ 多数いる 214 00:12:30,526 --> 00:12:31,194 ん? 215 00:12:35,786 --> 00:12:39,794 祈れ ダッチ これから向かう 天国の場所を教えてもらうためにな 216 00:12:40,937 --> 00:12:43,025 イヒヒヒッ… 217 00:12:48,494 --> 00:12:49,455 (電子音) 218 00:12:49,580 --> 00:12:50,999 (ダッチ)ここらにゃ― 219 00:12:51,500 --> 00:12:55,300 やたらな民間船舶は出ないはずだ 海賊銀座だからな 220 00:12:55,425 --> 00:12:56,719 種類は特定できるか? 221 00:12:57,011 --> 00:12:58,723 (ベニー)小さいが高速だ 222 00:12:58,848 --> 00:13:00,685 海賊検挙の警察艇か… 223 00:13:00,852 --> 00:13:01,937 ダッチ レッドアラートだ 224 00:13:02,397 --> 00:13:04,360 (ダッチ)ハァ… 何ともはや 225 00:13:04,485 --> 00:13:07,532 黄色を飛び越して いきなり赤ランプときたか 226 00:13:07,699 --> 00:13:09,203 (ベニー)的速28ノット 227 00:13:09,328 --> 00:13:10,079 (ダッチ)ヘッ 228 00:13:12,041 --> 00:13:12,876 うお! 229 00:13:14,421 --> 00:13:15,090 ダッチ 230 00:13:15,715 --> 00:13:17,844 待ってな 今 ベニーが状況を知らせる 231 00:13:18,221 --> 00:13:19,598 (ベニー) はい ちょっと待って… あっ! 232 00:13:20,015 --> 00:13:22,938 今 もう3隻増えた これで全部で6隻だ 233 00:13:23,856 --> 00:13:28,408 最初の3隻は さっき通り過ぎた 島の脇から急加速してきた 234 00:13:29,033 --> 00:13:33,459 左舷側の新しい3つは やはり別の島陰から現れた 235 00:13:33,751 --> 00:13:36,298 取り舵は危険だ 左のやつに捕捉される 236 00:13:36,674 --> 00:13:38,761 面舵では右のやつらが来る 237 00:13:39,596 --> 00:13:41,725 (ダッチ) 典型的な狩猟パターンだな 238 00:13:42,059 --> 00:13:43,479 (ベニー)速いよ 連中も 239 00:13:44,606 --> 00:13:45,984 (レヴィ)ヘイ ダッチ (ダッチ)あ? 240 00:13:46,444 --> 00:13:48,448 (レヴィ)におうぜ (ダッチ)分かるか? 241 00:13:49,825 --> 00:13:52,456 ここまでプンプン におってきやがるぜ 242 00:13:52,914 --> 00:13:55,378 こいつら水上警察なんかじゃねえ 243 00:13:55,712 --> 00:13:57,257 なんつったって こいつはよ… 244 00:13:58,342 --> 00:14:01,140 嗅ぎ慣れた血と硝煙のにおいだ 245 00:14:02,225 --> 00:14:02,934 (ロック)海賊! 246 00:14:03,728 --> 00:14:06,108 俺たちが海賊に 狙われてるって? 247 00:14:06,358 --> 00:14:07,944 ダッチ 依頼人の背景は? 248 00:14:08,446 --> 00:14:11,327 ロック その指摘は ちょいと痛いぜ 249 00:14:11,577 --> 00:14:13,498 ドニー・イェンの 経済状況については― 250 00:14:13,664 --> 00:14:15,460 最近チェックを怠ってたからな 251 00:14:15,585 --> 00:14:17,797 (ルアク)ハロー! ハロー! 252 00:14:17,923 --> 00:14:19,760 聞こえてっか ラグーン? 俺だよ 253 00:14:20,345 --> 00:14:22,349 ダッチ 久しぶりだぜ 254 00:14:22,516 --> 00:14:25,355 (ダッチ)ほほう なるほど ルアクの野郎か 255 00:14:25,814 --> 00:14:29,530 ここいらにゃ獲物はおらんぜ 迷子になる前に うちへ帰んな 256 00:14:29,863 --> 00:14:32,034 獲物ならいるぜ ビーンズ 257 00:14:32,160 --> 00:14:34,623 羽振りのいい おんぼろ魚雷艇がな 258 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 (ベニー)相手は6隻 259 00:14:36,126 --> 00:14:38,046 ルアクだとしたら 全部 連れてきてるぞ 260 00:14:38,548 --> 00:14:40,552 (ダッチ) まったく どいつもこいつも 261 00:14:41,220 --> 00:14:43,558 (ダッチ)陳の野郎に乗せられたな ルアク 262 00:14:43,808 --> 00:14:45,854 神が哀れむ低能ぶりだぜ 263 00:14:46,313 --> 00:14:49,528 (ルアク)フッ 1パイントも鉛を食らえば― 264 00:14:49,653 --> 00:14:52,409 屁(へ)に似た寝言も 出なくなるだろうよ 265 00:14:52,742 --> 00:14:53,703 うっ… 266 00:14:53,828 --> 00:14:55,248 敵は挟み込んできた 267 00:14:56,082 --> 00:14:57,919 だけど ダッチ この配置は! 268 00:14:58,170 --> 00:15:00,550 分かってるさ ロック そろそろ中へ入りな 269 00:15:02,929 --> 00:15:03,723 (機銃音) 270 00:15:04,349 --> 00:15:06,770 (機銃音) 271 00:15:07,062 --> 00:15:07,981 (海賊)うわー! 272 00:15:08,649 --> 00:15:09,902 撃つな! 引っ込めろ! 273 00:15:10,068 --> 00:15:12,072 (爆発音) 274 00:15:12,949 --> 00:15:14,369 (ロック)おっ やったぞ 275 00:15:14,953 --> 00:15:16,248 (ダッチ)挟撃を挑むなら― 276 00:15:16,373 --> 00:15:19,796 火線が互いを避けるよう 配置すんのが常識なんだ 素人め! 277 00:15:20,673 --> 00:15:23,971 (ルアク)野郎! 調子に乗んなよ 278 00:15:24,348 --> 00:15:26,810 とっとと あの世へ 送ってやるぜ 279 00:15:30,818 --> 00:15:32,572 まだ4隻いる ダッチ 280 00:15:32,864 --> 00:15:33,824 (ベニー)来るぞ! (ダッチ)レヴィ! 281 00:15:34,284 --> 00:15:36,538 (ダッチ)出番だ! トゥーハンドのな 282 00:15:36,872 --> 00:15:37,999 (レヴィ)任しな 283 00:15:42,133 --> 00:15:45,306 (ダッチ)ショータイムだぜ 踊らせられるか? 284 00:15:45,431 --> 00:15:47,102 (レヴィ)当ったりめえよ 285 00:15:47,852 --> 00:15:49,731 (ロック) レヴィ どうするつもりだ? 286 00:15:50,400 --> 00:15:53,197 ロック そっちの世界の のんきなおしゃべりは― 287 00:15:53,364 --> 00:15:54,950 しばらくの間なしだ 288 00:15:55,075 --> 00:15:57,831 これはこっちの世界の コンセントレーションなんだよ 289 00:15:57,956 --> 00:16:01,255 (プレーヤーからの音楽) 290 00:16:07,726 --> 00:16:11,567 ベニー・ボーイ 左に1隻 右後ろへ連なって2隻だ 291 00:16:11,734 --> 00:16:12,402 合ってるか? 292 00:16:12,527 --> 00:16:13,279 (ベニー)そして真後ろに… 293 00:16:13,904 --> 00:16:14,906 1隻だ 294 00:16:15,116 --> 00:16:16,577 (ダッチ)そいつは最後だ レヴィ 295 00:16:16,744 --> 00:16:19,249 オーライ 左のクソからだ 296 00:16:21,670 --> 00:16:24,092 ジルバだ 踊るぜ! 297 00:16:25,428 --> 00:16:26,346 飛んだ! 298 00:16:26,764 --> 00:16:27,432 (海賊)うお… 299 00:16:28,934 --> 00:16:30,188 (銃声) 300 00:16:31,022 --> 00:16:31,940 (海賊)おー! 301 00:16:32,692 --> 00:16:33,944 (海賊)乗り移りやがった 302 00:16:34,112 --> 00:16:35,448 (海賊)あのアマを何とかしろ! 303 00:16:35,615 --> 00:16:36,909 (海賊)クソ! 煙で見えねえ 304 00:16:37,034 --> 00:16:37,911 (海賊)味方を撃つんじゃねえぞ 305 00:16:38,078 --> 00:16:40,416 (銃声) (海賊たちの悲鳴) 306 00:16:40,958 --> 00:16:42,504 (海賊)うっしゃー! (銃声) 307 00:16:46,470 --> 00:16:48,474 (海賊)殺せ 殺せ! ぶっ殺せ! (銃声) 308 00:16:48,641 --> 00:16:49,392 うおっ… 309 00:16:49,601 --> 00:16:50,269 うっ… 310 00:16:50,561 --> 00:16:51,522 クソ (銃声) 311 00:16:52,398 --> 00:16:53,150 (海賊)とりゃ! 312 00:16:53,275 --> 00:16:53,943 (銃声) 313 00:16:54,319 --> 00:16:55,905 うっ… あああ… 314 00:16:56,406 --> 00:16:58,410 ロック 今 何隻目だ? 315 00:16:58,869 --> 00:17:00,915 (ロック)今 5隻目をやっている あっ… 316 00:17:01,375 --> 00:17:03,295 3隻目がまだ生きてるぞ 317 00:17:04,631 --> 00:17:07,178 (海賊)いたぞ あいつ! 撃て! ぶっ殺せ! 318 00:17:07,345 --> 00:17:08,681 (銃声) 319 00:17:10,351 --> 00:17:11,228 (爆発音) 320 00:17:23,127 --> 00:17:25,923 (ルアク)クソ 俺の… 321 00:17:26,258 --> 00:17:28,052 俺の船団が… 322 00:17:28,721 --> 00:17:30,056 (ダッチ)デッドエンドだ 323 00:17:30,474 --> 00:17:32,562 ホットな鉛でチャチャを踊るのは… 324 00:17:33,355 --> 00:17:35,568 お前のほうだったらしいぜ ルアク 325 00:17:35,860 --> 00:17:37,197 クソ ちくしょうめ! 326 00:17:39,910 --> 00:17:41,747 あの野郎 人間じゃねえ 327 00:17:41,997 --> 00:17:44,336 これ以上 あんなクソ悪魔どもに― 328 00:17:44,753 --> 00:17:46,590 付き合っちゃられねえよ! 329 00:17:49,387 --> 00:17:50,223 (発射音) 330 00:17:51,475 --> 00:17:53,187 (爆発音) 331 00:17:54,856 --> 00:17:58,029 たった1人で あの船団を… すごい 332 00:17:58,530 --> 00:17:59,449 ヒュー 333 00:17:59,699 --> 00:18:03,874 (ロック) そう言いつつ 俺は胸の中では 別のことを考えていた 334 00:18:04,501 --> 00:18:06,213 何がどう ぶっ壊れて― 335 00:18:06,338 --> 00:18:08,926 こいつはこうなってしまったのか 知らないが― 336 00:18:09,469 --> 00:18:13,686 こいつの悪魔的な破壊っぷりに 称賛を送る俺もまた― 337 00:18:14,061 --> 00:18:16,316 やはり壊れているのだろうかと 338 00:18:18,737 --> 00:18:20,408 (陳)ちきしょうめ! 339 00:18:20,658 --> 00:18:22,954 ルアクのケツ野郎 しくじりやがって 340 00:18:23,372 --> 00:18:26,461 あのクソボケめ お袋のツラが拝みてえぜ 341 00:18:27,004 --> 00:18:30,553 俺様のケツにバーナー突っ立てて 勝手に死にやがって! 342 00:18:30,678 --> 00:18:33,183 最悪だぜ ああ! 343 00:18:33,309 --> 00:18:36,315 もう一度 殺してやりてえぜ ルアクの野郎 344 00:18:38,652 --> 00:18:39,321 ああ… 345 00:18:40,531 --> 00:18:41,575 あ… あ… 346 00:18:42,660 --> 00:18:44,873 ああ… いい… 347 00:18:45,040 --> 00:18:47,462 うう… うう… 348 00:18:48,255 --> 00:18:50,134 (バラライカ)おやおやおや? 349 00:18:50,718 --> 00:18:54,142 急な ご引っ越しとは ご精が出ますわね 350 00:18:55,353 --> 00:18:57,148 お手伝いしましょうか? 351 00:18:57,857 --> 00:18:58,859 陳さん 352 00:18:58,984 --> 00:19:03,202 う… いいい… いや… あんた きっと誤解してる 353 00:19:03,327 --> 00:19:06,124 そいつがくだらねえ ヨタ話だってこたあ 354 00:19:06,249 --> 00:19:09,923 飯でも食って ちょいと話しゃ どんなアホでも分かるってものさ 355 00:19:10,091 --> 00:19:11,760 アハ… あ… ヒヒ… 356 00:19:12,762 --> 00:19:14,182 うっ! うう… 357 00:19:14,307 --> 00:19:16,978 (バラライカ) 馬グソ野郎 よく聞けよ 358 00:19:17,939 --> 00:19:20,194 お前に聞くことなど何もない 359 00:19:20,319 --> 00:19:22,115 知りたいことは すべて知っている 360 00:19:24,285 --> 00:19:26,248 あ… ああ… うっ… 361 00:19:26,373 --> 00:19:27,375 祈れ 362 00:19:27,625 --> 00:19:30,798 生きてる間に お前ができるのはそれだけだ 363 00:19:31,048 --> 00:19:34,556 あーあ 骨折り損の くたびれもうけだ バカバカしい 364 00:19:35,099 --> 00:19:37,395 いいじゃない 犬にかまれたようなもんさ 365 00:19:37,562 --> 00:19:38,730 (電話の着信音) 366 00:19:38,856 --> 00:19:40,693 よかねえや バカ野郎 367 00:19:40,818 --> 00:19:43,157 弾だってロハじゃねえんだぞ 368 00:19:45,870 --> 00:19:47,373 はい ラグーン商会 369 00:19:47,498 --> 00:19:50,254 (バラライカ) あら ヤポンスキ 久しぶりね 370 00:19:50,504 --> 00:19:52,383 ダッチは今いるかしら? 371 00:19:53,469 --> 00:19:54,137 誰だ? 372 00:19:54,262 --> 00:19:55,598 (ロック)バラライカさんだよ 373 00:19:57,977 --> 00:20:01,193 (バラライカ)ハーイ ダッチ 働き損だったわね 374 00:20:01,359 --> 00:20:04,031 陳の遊びに付き合わされたって? 375 00:20:04,157 --> 00:20:05,409 (ダッチ)誰から聞いたんだ? 376 00:20:05,868 --> 00:20:07,288 ご本人からよ 377 00:20:07,413 --> 00:20:11,379 謀をたくらむにしちゃ 彼 ちょっと大声すぎたわね 378 00:20:12,131 --> 00:20:14,427 そこら中の組に 端から声かけてたから― 379 00:20:14,552 --> 00:20:16,473 死人だって気づくわよ 380 00:20:17,141 --> 00:20:19,479 まあ 今後はないよう気をつけるわ 381 00:20:19,687 --> 00:20:20,689 ううう… 382 00:20:20,814 --> 00:20:22,527 (バラライカ)迷惑だったでしょ? 383 00:20:22,818 --> 00:20:24,364 なあに 構わんさ 384 00:20:24,489 --> 00:20:26,618 頭痛薬が必要なほどじゃない 385 00:20:26,743 --> 00:20:28,205 (バラライカ)助かるわ ダッチ 386 00:20:28,330 --> 00:20:31,711 お詫びってほどじゃないけど 面白いもの聞かせてあげる 387 00:20:32,088 --> 00:20:33,715 愉快痛快ってやつよ 388 00:20:33,840 --> 00:20:34,551 (ダッチ)ほう 389 00:20:35,051 --> 00:20:36,596 (ダッチ) J・Bよりもクールかな? 390 00:20:36,763 --> 00:20:37,932 もちろん 391 00:20:39,561 --> 00:20:43,318 (爆発音) 392 00:20:43,443 --> 00:20:45,071 そいつはクールだな 393 00:20:45,322 --> 00:20:47,118 (バラライカ) 近いうちに仕事があるわ 394 00:20:47,243 --> 00:20:48,495 また電話するわね 395 00:20:48,620 --> 00:20:49,664 (電話の切れる音) 396 00:20:50,958 --> 00:20:52,461 仕事の電話かい? 397 00:20:52,587 --> 00:20:53,255 (ダッチ)まあな 398 00:20:53,964 --> 00:20:57,012 ちょいとばかり 景気のいい世間話をしただけさ 399 00:20:57,138 --> 00:20:59,475 レヴィ ロック この後 用事は? 400 00:20:59,601 --> 00:21:00,978 (レヴィ)特にねえな 401 00:21:01,104 --> 00:21:01,771 (ダッチ)ベニーは? 402 00:21:02,315 --> 00:21:04,319 ああ 機材の メンテナンスだけだけど― 403 00:21:04,485 --> 00:21:06,406 別に急ぎってわけじゃない 404 00:21:07,073 --> 00:21:08,201 よーし 諸君 405 00:21:08,619 --> 00:21:11,833 今日の営業妨害による 精神的損失を鑑みて― 406 00:21:12,000 --> 00:21:14,797 雇用主の俺としては 娯楽提供の義務がある 407 00:21:15,674 --> 00:21:18,096 さて そこでだ… 408 00:21:18,221 --> 00:21:18,889 ん? 409 00:21:19,599 --> 00:21:23,022 イエロー・フラッグへ繰り出しての 痛飲ってのを提案するぜ 410 00:21:23,148 --> 00:21:24,400 もちろん俺持ちだ 411 00:21:25,026 --> 00:21:25,694 行く奴は? 412 00:21:25,819 --> 00:21:27,948 (レヴィ)おお! 朝までコースもアリなのかよ? 413 00:21:28,074 --> 00:21:29,619 (ベニー)僕 行くよ (ロック)あっ 俺も 414 00:21:29,744 --> 00:21:32,040 (レヴィ) ベニー 決まりだ 車出しな! 415 00:21:32,166 --> 00:21:34,212 ロック 仕事じゃねえんだ 416 00:21:34,379 --> 00:21:36,341 あのアロハを着て行けよ! 417 00:21:36,466 --> 00:21:37,510 (ロック)嫌だよ 418 00:21:47,530 --> 00:21:53,542 ♪~ 419 00:23:07,898 --> 00:23:13,910 ~♪ 420 00:23:19,547 --> 00:23:22,010 (アーベ) それでも挑まなければならない 戦いもあるのです 421 00:23:22,761 --> 00:23:24,932 行くぞ! 浮上魚雷戦! UZO(ウージーオー)用意! 422 00:23:25,267 --> 00:23:26,269 (銃声)