1 00:00:44,620 --> 00:00:48,750 (音声ガイド) ヤンバルとは 森や山を表す沖縄の言葉 2 00:00:48,833 --> 00:00:50,042 (デヴィッド)放っておけ 3 00:00:52,044 --> 00:00:55,590 (音声ガイド) つまり ヤンバルクイナというのは 沖縄… 4 00:01:02,388 --> 00:01:05,099 恐らく ここには誰もいない 5 00:01:05,683 --> 00:01:08,811 何かがあった それだけは確かだが 6 00:01:09,353 --> 00:01:11,814 (小夜(さや)) そんな… それじゃ お父さんは… 7 00:01:13,983 --> 00:01:15,610 (デヴィッド)こっちだ (小夜)あ… 8 00:01:16,611 --> 00:01:19,697 建設当時 大量の土砂が搬出された 9 00:01:21,532 --> 00:01:23,951 巧妙に偽装はされているが 10 00:01:32,418 --> 00:01:33,419 (ピー) 11 00:01:38,424 --> 00:01:40,968 ここが地下への入り口だ 12 00:01:45,223 --> 00:01:51,229 ♪〜 13 00:03:12,894 --> 00:03:18,900 〜♪ 14 00:03:25,031 --> 00:03:27,241 (ヴァン) まだ結論は出ないんですか? 15 00:03:27,533 --> 00:03:31,370 早くしないと 沖縄が マウスだらけになっちゃいますよ 16 00:03:31,495 --> 00:03:32,496 (大佐)司令 17 00:03:32,663 --> 00:03:36,167 もはや オプションDの発動以外に 打つ手はないと思われます 18 00:03:37,210 --> 00:03:41,631 これ以上 時間を費やせば マウスの存在が公になりかねません 19 00:03:47,303 --> 00:03:48,471 (在沖米司令)分かった 20 00:03:48,554 --> 00:03:49,680 (拍手) 21 00:03:50,097 --> 00:03:53,476 (ヴァン) さすがは最大の力を持つ世界の警察 22 00:03:53,559 --> 00:03:55,770 すばらしい決断です 23 00:03:56,354 --> 00:04:00,274 できれば使いたくは ないのだよ ムッシュ・アルジャーノ 24 00:04:00,524 --> 00:04:05,655 この作戦は 我々と日本の関係に 悪影響を及ぼしかねんのだ 25 00:04:06,405 --> 00:04:09,325 そんなときのための 地位協定でしょう? 26 00:04:09,408 --> 00:04:10,534 そんなことより 27 00:04:10,618 --> 00:04:13,329 問題はマウスと デルタ67(ろくなな)なんです 28 00:04:13,412 --> 00:04:15,331 こっちの扱いを 間違えると 29 00:04:15,414 --> 00:04:18,668 おたくの最高司令官の 首が飛びますからね 30 00:04:22,004 --> 00:04:23,089 ブリックマン・リチャード 31 00:04:23,172 --> 00:04:26,175 本日の暗号は タンゴ アルファ エコー 32 00:04:26,259 --> 00:04:29,220 マルサンマルヨン オプションD承認 33 00:04:29,303 --> 00:04:30,680 発動を命じる 34 00:04:31,097 --> 00:04:32,640 (大佐)はっ! 直ちに 35 00:04:38,729 --> 00:04:40,564 (ドアの開閉音) 36 00:05:00,251 --> 00:05:01,085 (ピー) 37 00:05:15,182 --> 00:05:16,892 (小夜)は… は! 38 00:05:26,068 --> 00:05:27,737 (小夜)お父さんは どこ? 39 00:05:27,987 --> 00:05:29,697 (デヴィッド)今 それを探してる 40 00:05:33,909 --> 00:05:37,121 (リク) 小夜姉ちゃん お父さんに会えたかな 41 00:05:37,371 --> 00:05:38,456 (カイ)さあな 42 00:05:39,457 --> 00:05:41,167 (リク)お父さん 帰ってきたらさ 43 00:05:41,250 --> 00:05:44,503 僕たち 元どおりの生活に戻れるよね? 44 00:05:46,630 --> 00:05:49,133 あつしにゲーム借りたままだし 45 00:05:49,300 --> 00:05:52,636 金城(きんじょう)さんちに 何も言わないで来ちゃったし 46 00:05:53,387 --> 00:05:54,513 (カイ)戻れるさ 47 00:05:55,181 --> 00:05:56,599 (カイ)きっと戻れる 48 00:05:58,768 --> 00:06:01,687 なんで こんなことに なっちゃったんだろうね 49 00:06:01,771 --> 00:06:02,897 分かんねえ 50 00:06:02,980 --> 00:06:05,691 あの翼手(よくしゅ)とかって化け物が 現れてから 51 00:06:05,775 --> 00:06:07,735 なんだか おかしくなっちまった 52 00:06:07,818 --> 00:06:09,111 (ジュリア)何ですって? 53 00:06:19,330 --> 00:06:20,706 どうしたの? 54 00:06:22,875 --> 00:06:26,170 (ジュリア) 米軍は 3時間後にヤンバルを 空爆で破壊するつもりだわ 55 00:06:26,253 --> 00:06:27,088 (リク)え? 56 00:06:27,171 --> 00:06:30,883 (カイ) それって ヤンバル行ってる あいつらに知らせたのかよ? 57 00:06:32,510 --> 00:06:36,305 あの地域一帯の通信手段が ジャミングされて通じない 58 00:06:36,388 --> 00:06:42,228 最短ルートの58号線は渋滞してて 車で知らせようにも間に合わないわ 59 00:06:42,520 --> 00:06:43,437 (カイ)俺がバイクで行く 60 00:06:43,562 --> 00:06:44,396 え? 61 00:06:44,814 --> 00:06:47,650 今の俺にできるのは これくらいのことだろ 62 00:07:00,788 --> 00:07:03,040 (カイ) 小夜 待ってろよ 63 00:07:21,058 --> 00:07:23,269 ディーバは ここにはいないか 64 00:07:24,520 --> 00:07:26,439 何か分かったんですか? 65 00:07:27,398 --> 00:07:28,899 (デヴィッド)米軍は ここで 66 00:07:29,150 --> 00:07:32,361 人工的に翼手を作り上げる 実験をしていたらしい 67 00:07:32,736 --> 00:07:34,738 は! 何のために? 68 00:07:35,114 --> 00:07:36,949 (デヴィッド)我々の記録によれば 69 00:07:37,533 --> 00:07:40,494 ベトナム戦争までは 翼手というものが絡んだ事件は 70 00:07:40,578 --> 00:07:42,621 そう多くは起きていなかった 71 00:07:43,164 --> 00:07:46,083 世界中で数年に1件 あるかないかだ 72 00:07:47,042 --> 00:07:49,003 だが あの戦争を境に 73 00:07:49,086 --> 00:07:53,340 翼手の出現情報が 異常といえるまで増加した 74 00:07:54,717 --> 00:07:57,386 それらの事件が起きた場所を 調べていくと 75 00:07:57,470 --> 00:08:02,141 必ずと言っていいほど 国際紛争の発生地と一致していた 76 00:08:02,391 --> 00:08:03,225 (デヴィッド) ベトナム 77 00:08:03,309 --> 00:08:05,561 中南米 湾岸戦争 78 00:08:05,644 --> 00:08:07,271 アフリカの内戦 79 00:08:07,354 --> 00:08:08,439 (小夜) そんなに… 80 00:08:08,981 --> 00:08:11,108 (デヴィッド) そうだ そして その現場には 81 00:08:11,484 --> 00:08:12,818 (デヴィッド) 大小を問わず 82 00:08:12,985 --> 00:08:17,781 米軍もしくは米軍を中心とした 多国籍軍が派遣されている 83 00:08:24,038 --> 00:08:25,789 (小夜)米軍が? どうして… 84 00:08:26,540 --> 00:08:30,461 (デヴィッド) 治安維持目的 報復行為 正義のための戦い 85 00:08:32,421 --> 00:08:33,881 理由は さまざまだが 86 00:08:34,048 --> 00:08:37,051 軍事力による制圧行為が 目的とされていたことだけは 87 00:08:37,134 --> 00:08:37,968 間違いないだろう 88 00:08:38,802 --> 00:08:39,720 もう1つ 89 00:08:44,350 --> 00:08:48,729 その中でも 翼手の出現が 確認された地域には 米軍の 90 00:08:48,854 --> 00:08:52,316 海兵隊を中心に構成された 部隊が送り込まれている 91 00:08:52,983 --> 00:08:56,278 更に それらの全てが例外なく 92 00:08:56,362 --> 00:08:59,406 極東のある基地を経由して 現地に向かっている 93 00:08:59,490 --> 00:09:00,491 それって… 94 00:09:00,574 --> 00:09:02,660 (デヴィッド) そう 沖縄だ 95 00:09:03,494 --> 00:09:05,120 ここに何があるのか 96 00:09:05,746 --> 00:09:08,123 それを知るために 我々は やって来た 97 00:09:10,042 --> 00:09:11,460 デルタ67 98 00:09:19,789 --> 00:09:22,792 (うなり声) 99 00:09:29,340 --> 00:09:30,591 小夜 戦え! 100 00:09:32,343 --> 00:09:33,552 剣を抜け! 101 00:09:34,220 --> 00:09:35,638 あ… 102 00:09:36,347 --> 00:09:39,225 (小刻みに剣が震える音) 103 00:09:52,238 --> 00:09:53,364 ひくぞ! 104 00:09:54,657 --> 00:09:56,784 ジョージを探しにいく 急げ! 105 00:10:20,599 --> 00:10:21,600 (ドン!) 106 00:10:22,226 --> 00:10:23,436 (ドン!) 107 00:10:24,395 --> 00:10:25,396 (ドン!) 108 00:10:26,063 --> 00:10:26,897 (ドン!) 109 00:10:27,148 --> 00:10:28,149 (ドン!) 110 00:10:28,691 --> 00:10:30,526 退路を断たれたな 111 00:10:31,610 --> 00:10:34,447 ご… ごめんなさい 私… 112 00:10:35,072 --> 00:10:36,824 やらなければ やられる 113 00:10:37,199 --> 00:10:41,370 戦場は 戦う相手の命の上に 自分たちの命が成り立っている 114 00:10:41,454 --> 00:10:45,040 そこに立った以上 生き延びることだけを考えればいい 115 00:10:45,124 --> 00:10:45,958 (ドン!) 116 00:10:46,917 --> 00:10:48,002 (ドン!) 117 00:10:49,879 --> 00:10:50,880 (ドン!) 118 00:10:58,053 --> 00:11:01,265 あと2時間ほどで出撃準備が整う 119 00:11:01,432 --> 00:11:02,683 なるほど 120 00:11:02,850 --> 00:11:04,185 でも残念 121 00:11:04,810 --> 00:11:08,647 僕は最後まで その花火を 見ている時間は なさそうです 122 00:11:09,482 --> 00:11:13,110 本社から 次の現場へ飛ぶように 指示がありました 123 00:11:13,986 --> 00:11:15,654 途中退場かね 124 00:11:15,821 --> 00:11:18,741 (ヴァン) フ… あなたたちを信じてますよ 125 00:11:19,992 --> 00:11:24,205 よきパートナーとして 成功をお祈りしています 126 00:11:24,538 --> 00:11:26,832 ヴォーヴォワール コマンダー 127 00:11:27,124 --> 00:11:29,210 (ドアの開閉音) 128 00:11:47,520 --> 00:11:48,854 静かだな 129 00:11:54,693 --> 00:11:57,488 君は それを持って エレベーターまで走れ 130 00:11:57,863 --> 00:12:01,992 そいつのために 我々の仲間が何人も命を落とした 131 00:12:02,076 --> 00:12:05,246 どうしても 持ち帰らなくては ならないものだ 132 00:12:07,831 --> 00:12:09,208 デヴィッドさんは? 133 00:12:10,334 --> 00:12:12,336 作戦を説明する 134 00:12:30,229 --> 00:12:31,063 (小夜)う… 135 00:12:39,238 --> 00:12:40,155 いくぞ 136 00:12:48,163 --> 00:12:49,415 は! 137 00:12:51,792 --> 00:12:53,294 (デヴィッド)チッ 急げ! 138 00:13:01,927 --> 00:13:02,803 (うなり声) 139 00:13:05,014 --> 00:13:06,390 (うめき声) 140 00:13:06,473 --> 00:13:07,391 (ハジ)浅い 141 00:13:08,684 --> 00:13:09,685 (ジョージ)うお〜! 142 00:13:12,730 --> 00:13:13,606 ジョージ! 143 00:13:19,445 --> 00:13:22,072 ブハッ ハア… ハア… ハア… 144 00:13:22,156 --> 00:13:25,284 俺の娘に手を出した罰が当たったな 145 00:13:25,701 --> 00:13:27,036 お父さん! 146 00:13:27,119 --> 00:13:29,705 よう 元気にしてたか? 147 00:13:32,291 --> 00:13:34,835 そうか カイとリクは置いてきたのか 148 00:13:34,918 --> 00:13:37,838 (デヴィッド) ああ それより お前の傷は どうなんだ? 149 00:13:37,921 --> 00:13:39,673 (ジョージ)目が覚めたら治ってた 150 00:13:41,258 --> 00:13:43,677 D67って知ってるか? 151 00:13:45,971 --> 00:13:48,057 それを点滴されてた 152 00:13:49,016 --> 00:13:50,643 (デヴィッド)デルタ67 153 00:13:51,226 --> 00:13:53,896 (ジョージ)そうか 知ってるのか 154 00:14:02,571 --> 00:14:04,114 (エンジン音) 155 00:14:06,533 --> 00:14:08,994 (カイ) ルイス 俺だ! カイだ 撃つな 156 00:14:09,620 --> 00:14:10,454 (ルイス)カイ 157 00:14:10,871 --> 00:14:12,081 (カイ)小夜たちは? 158 00:14:12,164 --> 00:14:13,916 (ルイス) まだ センターの中にいるけど 159 00:14:14,333 --> 00:14:17,086 ヤンバルが空爆されるって ジュリアが! 160 00:14:17,169 --> 00:14:18,879 (ルイス)え? ちょっと待て 161 00:14:19,421 --> 00:14:22,508 ジャミングされてる うそじゃないだろうな? 162 00:14:22,591 --> 00:14:24,176 (ルイス)おい カイ! (カイ)知らせてくる! 163 00:14:24,551 --> 00:14:25,844 お… おい 164 00:14:38,607 --> 00:14:41,026 ここでの心残りといえば 165 00:14:41,360 --> 00:14:43,988 サムライマンに 会えなかったことくらいか 166 00:14:54,039 --> 00:14:54,957 (ジョージ)なぜだ? 167 00:14:55,791 --> 00:14:57,751 なぜ エレベーターが上に? 168 00:14:57,835 --> 00:14:58,877 分からん 169 00:14:58,961 --> 00:15:01,005 (小夜)降り始めた (デヴィッド)よし 170 00:15:01,088 --> 00:15:02,715 それまで持ちこたえるんだ 171 00:15:02,798 --> 00:15:05,300 (うなり声) 172 00:15:06,010 --> 00:15:08,053 (銃声) 173 00:15:09,304 --> 00:15:10,806 何をしている 小夜 174 00:15:10,889 --> 00:15:12,182 あ… はい 175 00:15:19,523 --> 00:15:20,441 うわ〜! 176 00:15:23,110 --> 00:15:25,320 あの隔壁(かくへき)まで押し返すぞ 177 00:15:28,949 --> 00:15:30,367 (不発音) 178 00:15:35,622 --> 00:15:37,958 は… ハア… ハア… 179 00:15:46,508 --> 00:15:47,342 やったぞ 180 00:15:52,056 --> 00:15:53,599 (ジョージ)小夜〜! 181 00:15:56,226 --> 00:15:57,853 お父… さん? 182 00:16:01,106 --> 00:16:03,233 この… 化け物が! 183 00:16:10,032 --> 00:16:11,158 は! 184 00:16:11,492 --> 00:16:13,160 わあ〜! 185 00:16:21,460 --> 00:16:23,378 (ジョージ)う… うう… (小夜)お父さん! 186 00:16:23,462 --> 00:16:24,296 (デヴィッド)ジョージ! 187 00:16:24,379 --> 00:16:26,215 (ジョージ)うう… はあ… 188 00:16:27,800 --> 00:16:29,718 ぐああ… はあ… 189 00:16:31,887 --> 00:16:32,721 え? 190 00:16:34,139 --> 00:16:34,973 お父さん? 191 00:16:36,266 --> 00:16:37,267 うそ… 192 00:16:39,269 --> 00:16:41,480 (ジョージ)ハア… うう… 193 00:16:45,776 --> 00:16:48,153 大変だ ここが空爆される! 194 00:16:48,570 --> 00:16:50,072 空爆だと? 195 00:16:51,615 --> 00:16:52,783 カイ… 196 00:16:54,701 --> 00:16:58,539 あ? そんな… うそだろ? 197 00:17:00,999 --> 00:17:03,627 (ジョージ)カイ 来たのか 198 00:17:05,212 --> 00:17:06,255 オヤジ 199 00:17:07,422 --> 00:17:08,841 (ジョージ)おかしいだろ 200 00:17:11,718 --> 00:17:13,720 俺は このままじゃ 201 00:17:13,804 --> 00:17:16,431 フォレストのような 化け物に変わっちまう 202 00:17:19,017 --> 00:17:25,649 この傷が塞がっていくのに合わせて 俺の意識が吹っ飛びそうなんだ 203 00:17:30,571 --> 00:17:31,488 小夜 204 00:17:33,574 --> 00:17:36,076 お前にしか できないんだよ 205 00:17:36,326 --> 00:17:39,955 お前の血が 化け物を殺すんだろう? 206 00:17:40,205 --> 00:17:42,749 その血を 俺の血に混ぜれば 207 00:17:43,834 --> 00:17:47,045 俺は お前たちのオヤジのままで 208 00:17:47,713 --> 00:17:48,922 死ねる 209 00:17:52,134 --> 00:17:56,346 (ハジ) 小夜 全ては あなたの決めることです 210 00:17:56,430 --> 00:17:59,308 おい! 何とか なんねえのかよ 211 00:18:01,852 --> 00:18:03,687 ちくしょう… 212 00:18:04,229 --> 00:18:05,647 ちくしょう 213 00:18:07,774 --> 00:18:09,443 チキショー! 214 00:18:21,788 --> 00:18:24,124 (ジョージ)デヴィッド 頼む 215 00:18:24,208 --> 00:18:25,125 ああ… 216 00:18:28,212 --> 00:18:33,717 (ジョージ) ああ! 小夜 急いでくれたほうが よさそうだぞ 217 00:18:41,016 --> 00:18:44,144 ダメだよ できないよ 218 00:18:47,648 --> 00:18:51,568 小夜 俺は まだ お前のオヤジか? 219 00:18:52,694 --> 00:18:53,612 うん 220 00:18:55,989 --> 00:18:56,823 (カイ)く… 221 00:19:00,994 --> 00:19:03,288 (ジョージ)カイ 泣くんじゃない 222 00:19:03,997 --> 00:19:09,836 バカ 男だろ 小夜とリクを頼んだぞ 223 00:19:09,920 --> 00:19:11,046 (カイ)オヤジ 224 00:19:16,593 --> 00:19:21,598 小夜 何があっても お前の信じる道をゆけ 225 00:19:21,932 --> 00:19:24,351 お前の過去を受け入れろ 226 00:19:24,559 --> 00:19:26,853 つまづいたら思い出せ 227 00:19:27,062 --> 00:19:28,897 ナンクルナイサ 228 00:19:29,314 --> 00:19:32,234 明日のために今日を生きろ 229 00:19:32,693 --> 00:19:34,987 笑顔を忘れるな 230 00:19:35,696 --> 00:19:36,530 うん 231 00:19:36,947 --> 00:19:41,410 (泣き声) 232 00:19:41,493 --> 00:19:42,411 うう! 233 00:19:42,494 --> 00:19:43,870 お父さん! 234 00:19:46,373 --> 00:19:47,582 (ジョージ)うう… 235 00:19:54,715 --> 00:19:56,800 うう… ああ! 236 00:19:56,883 --> 00:19:57,884 お父さん! 237 00:19:57,968 --> 00:19:59,261 オヤジ! 238 00:20:05,684 --> 00:20:06,518 (小夜)は! 239 00:20:11,148 --> 00:20:12,357 お父さん… 240 00:20:15,068 --> 00:20:18,530 (カイ)オヤジ… オヤジ! 241 00:20:22,617 --> 00:20:23,452 (うなり声) 242 00:20:30,625 --> 00:20:33,462 (ジョージ) 明日のために今日を生きろ 243 00:20:34,629 --> 00:20:36,923 笑顔を忘れるな 244 00:20:44,139 --> 00:20:47,267 (うめき声) 245 00:20:48,810 --> 00:20:51,605 (デヴィッド) まさか 暴走が始まったのか? 246 00:20:51,688 --> 00:20:55,984 (ハジ) 小夜は 自らすべきことを 思い出しただけだ 247 00:20:56,818 --> 00:21:02,240 大切なものを守るため そのためだけに戦い続けてきた 248 00:21:05,285 --> 00:21:10,123 (爆発音) 249 00:21:56,461 --> 00:22:02,467 ♪〜 250 00:23:19,252 --> 00:23:25,258 〜♪ 251 00:23:28,678 --> 00:23:31,973 (ハジ) 戦いのさなか ジョージを失った小夜 252 00:23:32,557 --> 00:23:37,395 残された言葉 “明日のために今日を生きろ” 253 00:23:38,104 --> 00:23:42,025 その言葉を胸に 小夜が再び立ち上がる 254 00:23:42,609 --> 00:23:44,736 小夜 戦って 255 00:23:45,487 --> 00:23:47,405 あなたの明日のために 256 00:23:47,989 --> 00:23:50,367 次回「ブラッドプラス」 257 00:23:50,450 --> 00:23:51,868 「私がやらなきゃ」 258 00:23:52,494 --> 00:23:55,038 それが あなたの望みなら