1 00:00:20,180 --> 00:00:21,098 (リク)お父さんは? 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 ねえ お父さんは どこ? 3 00:00:33,652 --> 00:00:35,112 小夜(さや)姉ちゃんは? 4 00:00:35,529 --> 00:00:38,657 (ルイス) 小夜なら 奥で休んでるよ 5 00:00:38,907 --> 00:00:40,159 (リク)お父さんも そこ? 6 00:00:40,659 --> 00:00:41,910 (デヴィッド)伝えてないのか? 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,788 (ジュリア) ええ 私の役目じゃないわ 8 00:00:45,789 --> 00:00:46,832 喉 渇いた 9 00:00:47,291 --> 00:00:48,667 ミネラルウォーターない? 10 00:00:48,792 --> 00:00:50,752 (ルイス) キッチンに あると思うけど 11 00:00:53,463 --> 00:00:55,340 (ドアの開閉音) 12 00:00:58,468 --> 00:00:59,303 (デヴィッド)リク 13 00:01:00,345 --> 00:01:01,930 ジョージは ここにはいない 14 00:01:03,640 --> 00:01:07,227 米軍の手によって翼手(よくしゅ)にされ 自ら 死を選んだ 15 00:01:08,353 --> 00:01:12,482 そして 小夜が自分の血で 人間のまま 死なせてやったんだ 16 00:01:14,693 --> 00:01:16,778 (リク)ああ… あ… 17 00:01:16,862 --> 00:01:17,696 (カイ)リク 18 00:01:22,492 --> 00:01:23,327 (リク)う… 19 00:01:23,535 --> 00:01:24,369 (カイ)リク… 20 00:01:25,412 --> 00:01:27,623 (リク)うそだ〜! 21 00:01:29,666 --> 00:01:35,672 ♪〜 22 00:02:56,962 --> 00:03:02,968 〜♪ 23 00:03:14,938 --> 00:03:15,981 (小夜)お父さん… 24 00:03:18,150 --> 00:03:19,067 待って お父さん! 25 00:03:25,949 --> 00:03:27,034 お父さん! 26 00:03:29,536 --> 00:03:30,370 あ! 27 00:03:40,630 --> 00:03:41,506 は! 28 00:04:02,486 --> 00:04:04,029 お父さん… 29 00:04:13,955 --> 00:04:16,291 (カイ)リク! リク? 30 00:04:16,958 --> 00:04:18,418 リク 開けろよ 31 00:04:30,389 --> 00:04:31,264 (小夜)海… 32 00:04:32,140 --> 00:04:32,974 (カイ)リク! 33 00:04:34,643 --> 00:04:36,853 おい リク! 出てこいよ 34 00:04:36,937 --> 00:04:40,148 (ルイス) そうだよ リク 食べないと大きくなれないよ 35 00:04:40,899 --> 00:04:43,693 (カイ) ルイスの作ったスープ スゲえ うまいぜ 36 00:04:45,779 --> 00:04:48,740 なあ リク 返事ぐらいしろよ 37 00:04:48,949 --> 00:04:49,783 (小夜)カイ 38 00:04:52,160 --> 00:04:55,414 (カイ)小夜 よく眠れたか? 39 00:04:55,914 --> 00:04:57,290 (小夜)あ… うん 40 00:04:57,707 --> 00:05:00,085 (ルイス) 2日も眠ったままだったんだよ 41 00:05:00,460 --> 00:05:01,461 (小夜)2日も? 42 00:05:02,087 --> 00:05:03,839 (カイ)よっぽど疲れてたんだな 43 00:05:04,965 --> 00:05:07,467 (小夜)あの… リクは? 44 00:05:08,135 --> 00:05:10,137 (カイ) お前 靴ひも ほどけてるぜ! 45 00:05:11,430 --> 00:05:12,431 (小夜)あ… そう? 46 00:05:12,806 --> 00:05:14,099 リクのヤツ… 47 00:05:14,307 --> 00:05:16,726 オヤジのこと聞いて ショック 受けちまってさ 48 00:05:17,102 --> 00:05:20,272 こいつは 俺が 何とかしねえといけねえことだしな 49 00:05:20,480 --> 00:05:22,399 だから お前は少し休んどけよ 50 00:05:22,816 --> 00:05:25,152 (ルイス) カイの言うとおりだよ 小夜 51 00:05:25,444 --> 00:05:27,362 戦士にも休息は必要だ 52 00:05:27,821 --> 00:05:29,531 おなか すいてないか? 53 00:05:30,532 --> 00:05:32,617 (おなかが鳴る音) 54 00:05:33,243 --> 00:05:34,703 (ルイス)オッケー オッケー 55 00:05:34,953 --> 00:05:37,622 小夜にも おいしいスープを作ってあるよ 56 00:05:56,349 --> 00:06:00,312 (岡村(おかむら)) 爆弾 積んでの墜落事故 か… 57 00:06:01,980 --> 00:06:04,608 いくらなんでも こんなんなるわけないだろ? 58 00:06:06,610 --> 00:06:07,944 (反町(そりまち))岡村先輩! 59 00:06:09,237 --> 00:06:10,780 (岡村)おう 反町か 60 00:06:11,364 --> 00:06:12,866 沖縄に左遷か? 61 00:06:12,991 --> 00:06:16,244 (反町) ステップアップのための 地方転勤って言ってくださいよ 62 00:06:17,412 --> 00:06:18,455 それにしても 63 00:06:18,538 --> 00:06:21,499 こんな 黒焦げの現場 見たって 何にもならないのに 64 00:06:21,750 --> 00:06:23,752 沖縄の新聞記者って すごいっすね 65 00:06:24,002 --> 00:06:26,838 (岡村) ヤンバル自然保護センター すっ飛ばしてんだぞ? 66 00:06:27,047 --> 00:06:28,215 大ごとだろうが 67 00:06:28,298 --> 00:06:29,925 (反町) でも 誰も死んでませんよね? 68 00:06:30,926 --> 00:06:34,679 しかも 事故から2日たっての ガイド付きの限定公開 69 00:06:35,430 --> 00:06:39,226 こんなの うちのような全国紙じゃ 記事にならないっすよ 70 00:06:39,309 --> 00:06:40,185 (岡村)今は まだな 71 00:06:40,685 --> 00:06:41,519 (反町)え? 72 00:06:51,529 --> 00:06:53,823 (キーボードの操作音) 73 00:07:04,292 --> 00:07:06,628 (戸が開く音) (店員)おう こんちは 74 00:07:07,254 --> 00:07:08,713 (店員)また 虫探しかい? 75 00:07:09,005 --> 00:07:11,091 (客)テナガコガネの季節だからね 76 00:07:12,467 --> 00:07:14,886 いい大人が 昆虫採集っすか? 77 00:07:14,970 --> 00:07:16,638 密猟者だよ 78 00:07:16,721 --> 00:07:19,349 ヤンバルテナガコガネは 天然記念物 79 00:07:19,891 --> 00:07:24,020 (店員) アメリカの自然なんとかセンターの 墜落事故の話 聞いたかい? 80 00:07:24,437 --> 00:07:28,316 (客) それがさ〜 俺 あの夜 山 入ってたんだよ 81 00:07:28,650 --> 00:07:31,486 確かに 爆発の音は聞いたんだけどよ 82 00:07:32,070 --> 00:07:35,490 そのあと 戦闘機が飛んでく音も 聞こえたんだよな〜 83 00:07:35,574 --> 00:07:36,491 (店員)気のせいだろ? おめえ 84 00:07:37,200 --> 00:07:38,243 (客)バカ 言うなよ 85 00:07:38,326 --> 00:07:40,662 こんな仕事してるから 俺 耳はいいんだよ 86 00:07:40,745 --> 00:07:42,455 それによ それだけじゃねえんだよ 87 00:07:42,956 --> 00:07:44,541 あの なんとかセンターってのに 88 00:07:44,624 --> 00:07:47,544 黄色い宇宙服 着た連中が 入ってくの見たし 89 00:07:47,627 --> 00:07:50,338 きっと 宇宙人に占領とかされたんだよ 90 00:07:50,797 --> 00:07:53,258 おめえ そりゃ 防護服だよ 91 00:07:53,508 --> 00:07:57,387 名護(なご)で回収業者やってる ヤスジロウがそんなこと言ってたよ 92 00:07:57,596 --> 00:07:58,430 あ! 93 00:08:00,432 --> 00:08:03,310 あ? どうしたんすか? 先輩 94 00:08:03,768 --> 00:08:06,187 反町 お前 もう帰れ 95 00:08:08,106 --> 00:08:08,982 (反町)あ… 96 00:08:10,066 --> 00:08:11,568 こんな所からっすか? 97 00:08:12,944 --> 00:08:14,613 (岡村)あの〜 その話 98 00:08:14,696 --> 00:08:16,406 もうちょっと 聞かせてもらえませんか? 99 00:08:18,533 --> 00:08:19,367 (ジュリア)ダメね 100 00:08:19,951 --> 00:08:22,829 この記録 解析に時間がかかりそうだわ 101 00:08:23,246 --> 00:08:24,539 (デヴィッド)恐らく それが 102 00:08:24,623 --> 00:08:26,583 ディーヴァにたどりつく 手がかりになる 103 00:08:26,916 --> 00:08:28,335 解析を急いでほしい 104 00:08:29,544 --> 00:08:32,672 (ジュリア) 赤い盾の 米軍用解析プログラム次第ね 105 00:08:34,716 --> 00:08:35,717 (ジュリア)で… どうするの? 106 00:08:36,843 --> 00:08:38,053 どうする? 107 00:08:38,595 --> 00:08:41,181 カイとリク あの2人のこと 108 00:08:41,556 --> 00:08:44,267 人の子なら いつかは通る道だ 109 00:08:44,559 --> 00:08:47,937 新たな目標が見いだせたとき 答えは出る 110 00:08:48,188 --> 00:08:50,148 (ジュリア) あなたも そうやって乗り越えたの? 111 00:08:50,690 --> 00:08:52,025 何の話だ? 112 00:08:52,859 --> 00:08:54,110 (ジュリア)あなたのお父さん 113 00:08:54,361 --> 00:08:56,863 ベトナム戦争のミッションで 亡くなったのよね? 114 00:08:57,280 --> 00:08:59,240 (デヴィッド) 私の過去を調べたのか? 115 00:08:59,783 --> 00:09:01,826 命を預けてるんですもの 116 00:09:02,285 --> 00:09:05,080 少しでも あなたのこと 知っておきたいじゃない? 117 00:09:06,081 --> 00:09:07,457 悪趣味だな 118 00:09:08,208 --> 00:09:11,628 あの兄弟も あなたに命 預けてるのよ 119 00:09:12,170 --> 00:09:13,630 こんなときだからこそ 120 00:09:13,713 --> 00:09:16,007 大人からの助言があっても いいんじゃない? 121 00:09:16,591 --> 00:09:20,470 (デヴィッド) 自分で答えを見つけ出さないかぎり 解決にはならん 122 00:09:20,845 --> 00:09:21,763 (ジュリア)小夜も? 123 00:09:22,722 --> 00:09:23,556 (デヴィッド)そうだ 124 00:09:35,485 --> 00:09:40,115 (ジョージ) 小夜 何があっても お前の信じる道をゆけ 125 00:09:40,365 --> 00:09:42,742 お前の過去を受け入れろ 126 00:09:43,952 --> 00:09:46,287 私の 過去… 127 00:09:49,165 --> 00:09:51,501 (ルイス) お? もう食(く)っちまったのか? 128 00:09:52,085 --> 00:09:54,921 オッケー オッケー すぐに作ってやるよ 129 00:09:55,422 --> 00:09:57,006 (小夜)あの! 私 もう… 130 00:09:57,674 --> 00:10:03,138 (チェロの演奏) 131 00:10:37,547 --> 00:10:39,591 (小夜)私 教えてほしいの 132 00:10:41,926 --> 00:10:43,553 私の過去のこと 133 00:10:44,679 --> 00:10:46,306 (ハジ) それを聞いて どうします? 134 00:10:47,056 --> 00:10:50,769 知りたいの 自分のこと 135 00:11:15,036 --> 00:11:18,373 なあ リク 覚えてるか? 136 00:11:19,541 --> 00:11:21,459 小夜が うちに来たばかりのころ 137 00:11:22,043 --> 00:11:24,045 みんなで 海に行っただろ? 138 00:11:31,052 --> 00:11:34,430 (カイ) お前が 怒って車ん中に 閉じこもっちまったときのことだよ 139 00:11:36,724 --> 00:11:38,434 お前が大事にしてた本 140 00:11:39,102 --> 00:11:41,521 小夜がバラバラに バラしちまったんだよな 141 00:11:42,855 --> 00:11:44,566 小夜も うちに来たばかりで 142 00:11:45,358 --> 00:11:48,361 小さい子供みたいに ぼ〜っとしてたころのことさ 143 00:11:50,613 --> 00:11:52,615 もう こんな家族は嫌だって 144 00:11:53,741 --> 00:11:55,243 お前 言ってたよな? 145 00:11:59,122 --> 00:12:02,792 (カイ) そんときさ オヤジがしたこと 覚えてるか? 146 00:12:04,252 --> 00:12:05,086 (リク)うん 147 00:12:06,045 --> 00:12:07,255 (カイ) オヤジのヤツ 148 00:12:07,672 --> 00:12:11,050 バラバラになった本を 飯粒で貼り合わせてたんだよな 149 00:12:14,887 --> 00:12:15,722 (ジョージ)リク 150 00:12:17,765 --> 00:12:21,561 形あるものは いつかは壊れる なんて言うけどな 151 00:12:22,020 --> 00:12:25,982 宮城(みやぐすく)家の家訓には それに続きがあるんだよ 152 00:12:26,941 --> 00:12:30,028 諦めねえで直す気になりゃ 何度だって直せる 153 00:12:30,111 --> 00:12:31,571 役に立つようになる 154 00:12:31,821 --> 00:12:32,655 見ろ! 155 00:12:33,698 --> 00:12:35,742 この本だって直っただろ? 156 00:12:36,826 --> 00:12:38,328 俺たちだって そうさ 157 00:12:39,245 --> 00:12:41,289 俺たちは 血のつながりはない 158 00:12:41,998 --> 00:12:43,875 もともとは 他人同士だ 159 00:12:44,542 --> 00:12:48,129 だけどな みんなで頑張りゃ 家族になれるんだよ! 160 00:12:48,755 --> 00:12:51,424 それでも バラバラになりそうになったら 161 00:12:53,051 --> 00:12:55,386 俺が飯粒で くっつけてやるよ! 162 00:12:58,890 --> 00:13:02,185 俺も ちょうど 肘こわして 野球 やめちまって 163 00:13:02,352 --> 00:13:05,271 家にも帰らねえで ブラブラしてたころだったからな 164 00:13:06,064 --> 00:13:09,108 なんか オヤジの言ったこと 忘れらんねえんだ 165 00:13:10,443 --> 00:13:11,819 もう オヤジはいねえ 166 00:13:12,445 --> 00:13:15,865 けどよ 俺と小夜って家族がいるだろ? 167 00:13:16,574 --> 00:13:19,952 それによ オヤジが死んで いちばん つらいのは 168 00:13:20,578 --> 00:13:22,830 オヤジを送ってやった 小夜なんだぜ? 169 00:13:54,445 --> 00:13:56,948 (ハジ) これが私の知る あなたの太刀筋(たちすじ) 170 00:13:57,073 --> 00:13:57,907 あなたの技 171 00:13:58,866 --> 00:14:01,869 私が教えられる 過去につながる道 172 00:14:01,953 --> 00:14:03,329 そんなことじゃない! 173 00:14:03,830 --> 00:14:05,915 私 もっとちゃんと知りたいの 174 00:14:06,290 --> 00:14:08,418 それを知れば 今を失う 175 00:14:09,168 --> 00:14:12,380 今の あなたでは 真実を受け止めることはできない 176 00:14:12,755 --> 00:14:15,633 私 自分の過去を取り戻したい 177 00:14:16,008 --> 00:14:19,595 私が どこから来て 何をしなくちゃいけないのか 178 00:14:19,762 --> 00:14:21,014 それを知りたいの 179 00:14:24,142 --> 00:14:26,185 翼手と戦うこと 180 00:14:26,894 --> 00:14:28,980 そこに答えがあるはずです 181 00:14:36,529 --> 00:14:37,405 (2人)あ! 182 00:14:38,656 --> 00:14:40,950 (ジュリア) 研究資材の在庫リストのようね 183 00:14:41,409 --> 00:14:42,285 (デヴィッド)内容は? 184 00:14:42,994 --> 00:14:45,079 どこにでもある薬品ばかり 185 00:14:45,204 --> 00:14:48,041 デルタ67(ろくなな)に関する記述は? 186 00:14:48,124 --> 00:14:49,792 (ジュリア)ないわ (デヴィッド)ほかには? 187 00:14:49,876 --> 00:14:50,710 (ジュリア)待って 188 00:14:54,964 --> 00:14:56,382 (男)防護服? 189 00:14:57,216 --> 00:14:58,259 ああ 見た 見た 190 00:14:58,885 --> 00:15:03,222 確かに ヤンバル自然環境 なんとかって所で 見たけどさ 191 00:15:03,639 --> 00:15:05,808 そこで 連中 何してたんです? 192 00:15:06,017 --> 00:15:07,143 (男)知らねえよ 193 00:15:07,643 --> 00:15:10,646 俺も頼まれたから ゴミ取り行ってただけなんだよ 194 00:15:11,814 --> 00:15:15,401 この辺で医療系のゴミ 扱ってるの うちだけだしな 195 00:15:16,069 --> 00:15:17,653 すごい量だな 196 00:15:19,280 --> 00:15:20,114 あれは? 197 00:15:20,656 --> 00:15:24,410 (男) なんか 出されたゴミん中に 一緒に混ざってたんだよ 198 00:15:26,788 --> 00:15:27,622 (デヴィッド) ワイン? 199 00:15:28,039 --> 00:15:30,291 ええ お酒のワインのことよ 200 00:15:30,374 --> 00:15:31,793 なんで こんな物が? 201 00:15:33,169 --> 00:15:36,506 (ジュリア) ボルドー産のワインが 沖縄の商社から納品されてるわ 202 00:15:36,964 --> 00:15:39,550 密輸入ってわけじゃなさそうね 203 00:15:39,675 --> 00:15:43,346 密輸入なら 軍を使えば簡単にできるだろう 204 00:15:44,222 --> 00:15:46,140 こんな手の込んだことをしてる以上 205 00:15:46,599 --> 00:15:50,103 軍内部にも知られていないことが 重要だったに違いない 206 00:15:51,062 --> 00:15:52,939 だが なぜワインなんだ? 207 00:15:55,983 --> 00:15:59,112 (商社マン) そういや ワインなら 一度 扱いましたね 208 00:15:59,278 --> 00:16:01,489 でも なんで そんな気にするんです? 209 00:16:01,906 --> 00:16:05,118 いや なんか 米軍のヤンバルの施設から 210 00:16:05,243 --> 00:16:08,204 ワインの空き瓶が ごっそりとゴミに出てたんでね 211 00:16:08,329 --> 00:16:11,290 思いやり予算が そんなもんに化けてると思うと 212 00:16:11,415 --> 00:16:12,917 腹立たしいじゃないですか 213 00:16:13,668 --> 00:16:15,419 (商社マン)記者さんも大変だね 214 00:16:15,670 --> 00:16:19,465 でも あのワイン ベトナムの物流会社を指定されて 215 00:16:19,549 --> 00:16:21,425 そこから フランスワイン 仕入れてくれって 216 00:16:21,551 --> 00:16:23,010 指示 受けたんですよ 217 00:16:23,553 --> 00:16:24,387 ベトナム? 218 00:16:25,054 --> 00:16:26,389 どんな会社なんです? 219 00:16:26,806 --> 00:16:28,891 (商社マン)ええっと 確か… 220 00:16:30,059 --> 00:16:31,936 (デヴィッド) “リセ・ドゥ・サンク・フレシュ”? 221 00:16:32,937 --> 00:16:34,063 (ジュリア)おかしいわね 222 00:16:34,188 --> 00:16:35,022 これ 学校だわ 223 00:16:35,523 --> 00:16:36,566 学校? 224 00:16:36,649 --> 00:16:38,985 ええ 寄宿制の女(じょ)学校 225 00:16:39,443 --> 00:16:41,779 海外の裕福な子女を迎え入れてる 226 00:16:42,113 --> 00:16:44,615 ベトナムでは 比較的 新しい学校ね 227 00:16:45,366 --> 00:16:48,161 それにしても 商社でもないところが 228 00:16:48,244 --> 00:16:49,453 なんでワインなんか… 229 00:16:50,580 --> 00:16:52,874 リセ・ドゥ・サンク・フレシュ 230 00:16:53,332 --> 00:16:55,543 聞き覚えのある名前だな 231 00:16:55,710 --> 00:16:57,628 「ジョエルの日記」に記録は? 232 00:17:07,471 --> 00:17:09,473 (小夜) お父さん 最後に言ったんだ 233 00:17:10,099 --> 00:17:12,018 私に強く生きろって 234 00:17:15,146 --> 00:17:19,108 私が やらなきゃ… ダメなんだよね? 235 00:17:26,324 --> 00:17:29,744 や〜! 236 00:17:30,953 --> 00:17:32,455 小夜姉ちゃん? 237 00:17:35,458 --> 00:17:36,292 (小夜)はあ〜! 238 00:17:37,210 --> 00:17:40,129 は! は! 239 00:17:44,800 --> 00:17:46,093 はあ〜! 240 00:17:50,348 --> 00:17:51,182 は! 241 00:17:56,604 --> 00:17:57,480 (リク)あ! 242 00:18:06,030 --> 00:18:07,740 私 頑張る 243 00:18:08,658 --> 00:18:11,494 みんなが 明日を笑って迎えられるように 244 00:18:13,996 --> 00:18:15,665 明日を笑って… 245 00:18:20,586 --> 00:18:22,672 (リク) 夕日って なんだか悲しいね 246 00:18:23,172 --> 00:18:24,340 (ジョージ)そう思うか? 247 00:18:25,132 --> 00:18:25,967 (リク)うん 248 00:18:26,717 --> 00:18:28,219 (ジョージ)小夜も そう思うか? 249 00:18:29,095 --> 00:18:30,930 (小夜)私 怖い 250 00:18:31,514 --> 00:18:32,974 また 暗くなる 251 00:18:33,474 --> 00:18:36,686 いいか? お日様ってヤツはな 252 00:18:36,978 --> 00:18:38,479 一度 沈んでも 253 00:18:38,646 --> 00:18:42,024 次の日には 笑って 東の空から上がってくるんだ 254 00:18:42,984 --> 00:18:45,528 そしたら みんな明るくなるだろ? 255 00:18:46,404 --> 00:18:48,823 お前ら 嫌なことあってもな 256 00:18:49,824 --> 00:18:51,492 次の日には お日様みたいに 257 00:18:52,118 --> 00:18:54,578 笑って 明日を迎えるんだぞ 258 00:19:02,461 --> 00:19:03,296 (ジュリア)あったわ 259 00:19:04,964 --> 00:19:07,049 翼手の目撃情報はないけど 260 00:19:07,466 --> 00:19:09,260 ここで10年前に1件 261 00:19:09,343 --> 00:19:12,013 失血死体が発見された 変死事件があったわ 262 00:19:12,388 --> 00:19:13,514 被害者は? 263 00:19:13,681 --> 00:19:15,516 現地の女子高生 264 00:19:16,475 --> 00:19:20,354 親の要請で 検死も ろくにされずに 埋葬されちゃったようね 265 00:19:20,938 --> 00:19:24,317 10年前の事件だけど 調べてみる? 266 00:19:25,901 --> 00:19:26,986 学校か 267 00:19:34,785 --> 00:19:35,619 (カイ)小夜 268 00:19:36,245 --> 00:19:38,664 私 リクに言わなくちゃ 269 00:19:40,082 --> 00:19:41,417 オヤジのことか? 270 00:19:43,294 --> 00:19:44,712 私から言わなきゃ 271 00:19:49,300 --> 00:19:53,262 リク? 私 お父さんのこと… 272 00:19:53,471 --> 00:19:54,680 (開錠音) 273 00:19:57,725 --> 00:19:58,559 (小夜)リク… 274 00:19:59,810 --> 00:20:02,438 (リク)お父さん 何か言ってた? 275 00:20:03,731 --> 00:20:04,565 (小夜)うん 276 00:20:05,733 --> 00:20:08,319 笑顔を忘れるなって 277 00:20:10,363 --> 00:20:12,448 (リク) 僕らの お父さんらしいよね 278 00:20:13,282 --> 00:20:15,242 ああ オヤジらしいぜ 279 00:20:15,534 --> 00:20:17,203 そのオヤジの残した言葉だ 280 00:20:18,788 --> 00:20:21,582 俺たち… 3人で頑張らないとな 281 00:20:28,923 --> 00:20:30,216 (リク)小夜姉ちゃん 282 00:20:30,299 --> 00:20:31,133 (小夜)リク 283 00:20:32,259 --> 00:20:33,260 (リク)ごめんね 284 00:20:34,387 --> 00:20:35,429 (小夜)ううん 285 00:20:37,181 --> 00:20:38,808 (ルイス)あ! いたいた! 286 00:20:40,059 --> 00:20:41,685 スープ出来たよ! 287 00:20:42,436 --> 00:20:44,271 (3人)アハハハ… 288 00:20:46,899 --> 00:20:48,234 (デヴィッド) やらせるしかないだろう 289 00:20:48,859 --> 00:20:50,027 彼女1人で? 290 00:20:50,403 --> 00:20:51,237 そうだ 291 00:20:51,987 --> 00:20:53,697 暴走するかもしれないわよ? 292 00:20:55,574 --> 00:20:56,659 ベトナムか… 293 00:20:56,826 --> 00:20:59,161 (飛行機のジェット音) 294 00:21:04,750 --> 00:21:06,544 (ヴァン)嫌だね この湿気 295 00:21:06,627 --> 00:21:09,130 だから この国は好きになれないんだよ 296 00:21:09,422 --> 00:21:12,007 君も スカウトされたばかりなのにねえ 297 00:21:12,550 --> 00:21:14,218 (研究員)いえ 私は… 298 00:21:14,301 --> 00:21:15,636 (カール)ムッシュ・アルジャーノ 299 00:21:19,849 --> 00:21:22,226 (ヴァン)ああ 君は確か… 300 00:21:22,726 --> 00:21:27,273 (カール) サンクフレシュ・ファルマシー ベトナム支社のカールです 301 00:21:28,482 --> 00:21:29,942 やあ 久しぶり 302 00:21:32,695 --> 00:21:35,197 おおっと そうだった そうだった 303 00:21:35,364 --> 00:21:37,908 君は握手ができないんだったね? 304 00:21:38,367 --> 00:21:39,452 これは失敬 305 00:21:40,244 --> 00:21:41,912 じゃ 再会の印に 306 00:21:42,496 --> 00:21:43,831 それじゃ 行こうか 307 00:21:44,498 --> 00:21:48,461 君の作ってるデルタ67のことも いろいろ聞きたいしね 308 00:21:56,510 --> 00:22:02,516 ♪〜 309 00:23:19,426 --> 00:23:25,432 〜♪ 310 00:23:29,103 --> 00:23:30,688 (ジュリア) リセ・ドゥ・サンクフレシュ 311 00:23:31,230 --> 00:23:34,233 フランス統治時代の 修道院をもとに建てられた 312 00:23:34,358 --> 00:23:35,776 ベトナムの女学校 313 00:23:36,902 --> 00:23:39,405 小夜は 季節外れの転校生として 送り込まれる 314 00:23:40,656 --> 00:23:44,743 新しい環境 新しい友人 つかの間の平和 315 00:23:45,536 --> 00:23:47,871 そして 小夜に忍び寄るファントム 316 00:23:48,622 --> 00:23:50,249 次回「ブラッドプラス」 317 00:23:50,416 --> 00:23:52,042 「ファントム・オブ・ザ・スクール」 318 00:23:52,793 --> 00:23:54,586 ここに何があるというの?