1 00:00:12,031 --> 00:00:13,074 (ハジ) 小夜(さや) 2 00:00:13,700 --> 00:00:14,826 小夜! 3 00:00:16,285 --> 00:00:17,370 小夜! 4 00:00:17,996 --> 00:00:24,001 ♪〜 5 00:01:44,874 --> 00:01:50,880 〜♪ 6 00:01:56,886 --> 00:02:01,099 (たき火の音) 7 00:02:01,182 --> 00:02:02,016 (小夜)う… 8 00:02:16,364 --> 00:02:17,281 (ハジ)は! 9 00:02:17,490 --> 00:02:19,033 気が付きましたか 10 00:02:19,992 --> 00:02:22,829 雪の中で倒れていたんです 11 00:02:22,954 --> 00:02:23,788 (小夜)そう… 12 00:02:25,164 --> 00:02:26,249 (ハジ)小夜 13 00:02:26,624 --> 00:02:29,293 あなたには大切な役目があるんです 14 00:02:29,377 --> 00:02:30,670 それを ご自覚ください 15 00:02:30,878 --> 00:02:32,630 そんなの分かってる 16 00:02:33,548 --> 00:02:35,591 ただ… こうしている間にも 17 00:02:35,675 --> 00:02:37,593 標的が逃げるかも しれないんでしょう? 18 00:02:38,219 --> 00:02:41,556 あなたが倒れてしまっては 元も子もありません 19 00:02:42,223 --> 00:02:45,143 第一 この吹雪の中 20 00:02:45,226 --> 00:02:47,979 1人で表に出るなんて 無謀すぎます 21 00:02:48,729 --> 00:02:49,939 あなたは 22 00:02:50,022 --> 00:02:53,901 こんな雪深くなる土地で 過ごした経験がないのですから 23 00:02:55,611 --> 00:02:58,406 どうして あんな所に倒れていたんですか? 24 00:02:58,906 --> 00:03:00,783 (小夜)急に眠くなったの 25 00:03:00,867 --> 00:03:01,701 (ハジ)眠く? 26 00:03:04,287 --> 00:03:05,329 (小夜)なっ なに? 27 00:03:06,372 --> 00:03:07,790 体温が下がっていますね 28 00:03:10,626 --> 00:03:12,211 目覚めて3年ですか? 29 00:03:13,337 --> 00:03:15,172 次に目覚めたとき 30 00:03:15,256 --> 00:03:19,385 私のことを覚えている人は 誰も いないのかもしれない 31 00:03:19,635 --> 00:03:21,345 私が待っています 32 00:03:21,470 --> 00:03:23,306 いつまでも ずっと 33 00:03:24,015 --> 00:03:24,891 (小夜)うん 34 00:03:26,058 --> 00:03:28,811 (ハジ) 明日には目的の村に到着します 35 00:03:28,895 --> 00:03:30,438 まだ眠いんでしょう? 36 00:03:30,521 --> 00:03:32,064 私は いい 37 00:03:32,148 --> 00:03:35,234 それよりも ハジ お前こそ少し休め 38 00:03:35,860 --> 00:03:37,028 いいんです 39 00:03:37,111 --> 00:03:39,405 私は眠れないんですから 40 00:03:39,488 --> 00:03:40,323 (小夜)あ… 41 00:03:40,406 --> 00:03:41,741 (ハジ)気にしないでください 42 00:03:42,200 --> 00:03:43,492 眠りにつくまで 43 00:03:43,576 --> 00:03:45,703 あなたに教えてもらった曲を 弾きましょう 44 00:03:46,287 --> 00:03:50,374 あなたが眠っている間に ずっと練習していたんですよ 45 00:03:51,125 --> 00:03:55,880 (チェロの演奏) 46 00:03:59,759 --> 00:04:02,845 まだ そんなにうまくなってないね 47 00:04:03,721 --> 00:04:05,681 手厳しいですね 48 00:04:06,766 --> 00:04:09,810 (チェロの演奏) 49 00:04:23,658 --> 00:04:24,659 (小夜)何て読むの? 50 00:04:25,201 --> 00:04:27,078 (ハジ)ポクロフスコエです 51 00:04:27,161 --> 00:04:29,789 グレゴリーが生まれた村ですよ 52 00:04:29,914 --> 00:04:31,374 (小夜)そこが目的の村? 53 00:04:31,874 --> 00:04:32,917 いえ 54 00:04:33,000 --> 00:04:35,836 そこから少し外れた村の近くに 55 00:04:35,920 --> 00:04:38,881 グレゴリーが隠れているという 知らせがあります 56 00:04:38,965 --> 00:04:41,008 死んだと聞いていたけど 57 00:04:42,301 --> 00:04:46,889 (ハジ) この国は今 革命が起き 動乱の中にあります 58 00:04:47,223 --> 00:04:51,143 まさに 翼手(よくしゅ)どもが我々の網から逃れ 59 00:04:51,227 --> 00:04:54,105 身を隠すには 都合のいい場所なんです 60 00:04:55,690 --> 00:05:01,112 一度 報告にあった村に立ち寄り グレゴリーの情報を集めます 61 00:05:01,654 --> 00:05:02,738 (小夜)アナスタシアは? 62 00:05:03,155 --> 00:05:07,618 (ハジ) きっと 今も この国のどこかに 潜伏しているのでしょう 63 00:05:07,827 --> 00:05:11,414 ただ アナスタシアは グレゴリーを信頼していましたから 64 00:05:11,789 --> 00:05:12,999 そうね 65 00:05:13,082 --> 00:05:14,500 まずはグレゴリーからね 66 00:05:15,126 --> 00:05:16,127 はい 67 00:05:25,428 --> 00:05:27,096 (老婆)グレゴリー? 68 00:05:28,014 --> 00:05:31,350 20年も前に ポクロフスコエ村にいた 69 00:05:31,434 --> 00:05:36,897 エフィモヴィッチって 裕福な農家の次男坊に似てるね 70 00:05:37,523 --> 00:05:38,983 フラフラしてるから 71 00:05:39,066 --> 00:05:41,402 “ラスプーツヴォ”って 呼ばれてたよ 72 00:05:41,485 --> 00:05:43,362 ラスプーツヴォ? 73 00:05:43,487 --> 00:05:45,698 放とう者を指す言葉ですね 74 00:05:46,115 --> 00:05:47,408 (老婆)そうさ 75 00:05:48,367 --> 00:05:51,912 どの村も 若いもんは フラフラと出ていっちまう 76 00:05:52,997 --> 00:05:55,416 みんなラスプーツヴォさ 77 00:05:55,791 --> 00:05:58,627 (小夜)もう誰も残っていないの? 78 00:05:58,711 --> 00:06:01,213 (老婆)ソーニャって娘がいるよ 79 00:06:01,297 --> 00:06:02,131 (小夜)ソーニャ? 80 00:06:02,757 --> 00:06:07,344 村の外れの小屋に暮らしていた ユーリって学者の娘さ 81 00:06:08,179 --> 00:06:11,724 気味悪い実験ばかりしてた学者でさ 82 00:06:12,475 --> 00:06:16,687 村の連中も あそこには近づかなかったんだよ 83 00:06:18,022 --> 00:06:21,067 エカテリンブルグに 移り住んだんだけど 84 00:06:21,150 --> 00:06:25,404 革命が起きたんで この村に戻ってきたんだよ 85 00:06:27,031 --> 00:06:29,492 ほら あれがソーニャさ 86 00:06:34,830 --> 00:06:36,749 (ソーニャ) こんにちは おばあさん 87 00:06:39,376 --> 00:06:40,669 こんにちは 88 00:06:41,253 --> 00:06:43,297 (老婆)それじゃ あたしゃ行くよ 89 00:06:50,012 --> 00:06:52,681 (ソーニャ) この村に 何か ご用ですか? 90 00:06:52,765 --> 00:06:54,100 (小夜)人を捜しに 91 00:06:54,183 --> 00:06:55,184 (ソーニャ)人を? 92 00:06:55,434 --> 00:06:57,394 (ハジ)グレゴリーという男です 93 00:06:57,478 --> 00:06:58,312 (ソーニャ)グレゴリー? 94 00:06:58,854 --> 00:07:00,815 (小夜)そう その男よ 95 00:07:01,232 --> 00:07:02,274 ダメ 96 00:07:02,900 --> 00:07:04,860 村に来て2年ぐらいだから 97 00:07:04,944 --> 00:07:06,904 昔のことは よく分からないの 98 00:07:07,571 --> 00:07:08,614 (小夜)そう 99 00:07:10,324 --> 00:07:12,868 (ソーニャ) ねえ 今日は どこに泊まるの? 100 00:07:12,952 --> 00:07:13,786 (小夜)え? 101 00:07:14,161 --> 00:07:17,039 久しぶりに 年の近い子に会ったから 102 00:07:17,123 --> 00:07:20,042 いろいろと お話がしたいなあって 103 00:07:20,167 --> 00:07:22,336 ねえ うちに泊まってくれない? 104 00:07:24,004 --> 00:07:25,714 あなたも どうぞ 105 00:07:25,798 --> 00:07:29,969 お父様のベッドがあるから 遠慮しなくていいわよ 106 00:07:30,469 --> 00:07:33,722 (小夜) けど あなたのお父さんが 困るんじゃないの? 107 00:07:34,807 --> 00:07:36,892 お父様は もういないの 108 00:07:37,226 --> 00:07:38,060 (小夜)あ… 109 00:07:38,310 --> 00:07:41,147 真っ白な体になって見つかったの 110 00:07:41,313 --> 00:07:45,359 体全部の血が抜かれたように 白くなって死んでたわ 111 00:07:51,449 --> 00:07:53,826 (小夜)もう2か月になるかな 112 00:07:54,076 --> 00:07:57,246 (ソーニャ) それじゃあ ハジさんと一緒に 旅をしているんですね 113 00:07:57,329 --> 00:07:58,164 (小夜)ええ 114 00:07:58,664 --> 00:08:03,502 ずっと2人で一緒だなんて もしかして恋人同士なの? 115 00:08:03,878 --> 00:08:04,795 え? 116 00:08:05,254 --> 00:08:06,505 ハジは… 117 00:08:06,630 --> 00:08:08,340 家族みたいなものよ 118 00:08:09,216 --> 00:08:10,384 そうでしょう? 119 00:08:10,968 --> 00:08:12,303 そうですね 120 00:08:16,849 --> 00:08:18,517 (ソーニャ)あれが 私のうちよ 121 00:08:18,601 --> 00:08:20,519 (小夜)あそこに1人で? (ソーニャ)ええ 122 00:08:21,103 --> 00:08:23,272 (小夜)大丈夫なの? この橋 123 00:08:23,522 --> 00:08:26,025 (ソーニャ) 前は もっと立派な橋だったの 124 00:08:26,108 --> 00:08:29,487 でも お父様が亡くなってから 若い人もいないし 125 00:08:29,904 --> 00:08:33,741 直す人もいなくなって まだ少し怖いわ 126 00:08:34,241 --> 00:08:35,951 でも 今日は平気! 127 00:08:36,035 --> 00:08:37,077 あなたと一緒だから! 128 00:08:37,536 --> 00:08:38,621 ウフフ! 129 00:08:38,704 --> 00:08:40,080 (小夜)あ… 130 00:08:42,458 --> 00:08:44,210 (ソーニャ)さあ! 行きましょう 131 00:08:47,254 --> 00:08:48,088 ちょっと! 132 00:08:48,172 --> 00:08:50,424 そんなに くっついたら 危ないでしょ 133 00:08:50,508 --> 00:08:52,801 でも 怖いんですもの 134 00:08:54,303 --> 00:08:55,638 (小夜)うわあ! 135 00:08:55,721 --> 00:08:56,639 (ハジ)小夜! (ザパ〜ン!) 136 00:08:56,972 --> 00:08:58,390 (ソーニャ・小夜)わあ! 137 00:09:23,082 --> 00:09:23,916 甘い… 138 00:09:24,542 --> 00:09:25,793 (ソーニャ)ズビーチュニ 139 00:09:25,876 --> 00:09:27,628 蜂蜜の お茶なのよ 140 00:09:27,711 --> 00:09:31,131 (ハジ) 台所にあったので 勝手に使わせていただきました 141 00:09:31,674 --> 00:09:32,883 上等な品ですね 142 00:09:32,967 --> 00:09:33,842 (小夜)あ… 143 00:09:33,926 --> 00:09:36,303 ハジ! あなたは向こうに行ってて 144 00:09:36,845 --> 00:09:37,763 (ハジ)ん? 145 00:09:37,846 --> 00:09:39,848 女の子の前でしょ 146 00:09:39,974 --> 00:09:41,267 私は気にしませんよ 147 00:09:41,350 --> 00:09:43,269 ダメなものはダメなの! 148 00:09:43,978 --> 00:09:46,480 (ハジ)はあ… (ソーニャ)ウフフフ 149 00:09:46,981 --> 00:09:48,023 フフフ! 150 00:09:48,107 --> 00:09:48,941 (小夜)あ! 151 00:09:56,407 --> 00:09:58,075 (ソーニャ)お父様の本なの 152 00:09:58,993 --> 00:10:00,160 学者さん? 153 00:10:00,244 --> 00:10:01,078 (ソーニャ)ええ 154 00:10:01,161 --> 00:10:04,623 年中 家にこもって 研究ばかりしていたの 155 00:10:04,957 --> 00:10:06,125 何の研究を? 156 00:10:07,293 --> 00:10:09,628 人間を作り出すこと 157 00:10:29,679 --> 00:10:31,723 (ハジ) グレゴリー・エフィモヴィッチ 158 00:10:32,599 --> 00:10:33,975 (物音) 159 00:10:34,058 --> 00:10:34,893 は! 160 00:10:45,987 --> 00:10:46,863 (ハジ) グレゴリーか! 161 00:11:06,257 --> 00:11:07,467 (小夜)ん… 162 00:11:09,260 --> 00:11:10,136 は! 163 00:11:14,807 --> 00:11:16,893 (ソーニャ)う… 164 00:11:19,270 --> 00:11:20,521 おはよう 165 00:11:23,566 --> 00:11:26,611 ああ! 今日も いい天気 166 00:11:26,945 --> 00:11:27,862 (小夜)うわ! 167 00:11:28,529 --> 00:11:30,240 (ソーニャ)ねえ 小夜さん 168 00:11:30,657 --> 00:11:32,200 小夜で いいわ 169 00:11:32,283 --> 00:11:35,078 小夜 私と ここで暮らさない? 170 00:11:35,161 --> 00:11:35,995 (小夜)え? 171 00:11:36,412 --> 00:11:37,914 私 寂しいの 172 00:11:37,997 --> 00:11:40,250 でも 小夜となら 一緒にいられる 173 00:11:40,333 --> 00:11:43,044 きっと 一緒に生きていけると思うの 174 00:11:43,127 --> 00:11:45,088 それに なんだか惹かれるし 175 00:11:45,463 --> 00:11:46,798 なっ 何を… 176 00:11:47,090 --> 00:11:48,466 だから 177 00:11:49,050 --> 00:11:49,884 ね! 178 00:11:51,094 --> 00:11:54,389 寂しいなら 村の人たちがいるでしょ? 179 00:11:54,889 --> 00:11:56,808 村の人はダメ 180 00:11:56,933 --> 00:11:59,143 私 嫌われてる 181 00:11:59,435 --> 00:12:00,853 考え過ぎじゃないの? 182 00:12:03,898 --> 00:12:07,402 ここの人たちはダメ 私たちを憎んでる 183 00:12:07,485 --> 00:12:09,237 私たちの研究が 184 00:12:09,320 --> 00:12:12,573 村の人には 悪魔の研究に見えたに違いないのよ 185 00:12:16,661 --> 00:12:19,122 人が人を作って 何がいけないの? 186 00:12:19,205 --> 00:12:22,000 人は麦を改良して 寒さに強いものにするわ 187 00:12:22,583 --> 00:12:25,461 家畜を改良して より多くの肉を ミルクを 188 00:12:25,545 --> 00:12:28,006 卵の取れる家畜へと 作り上げてきた 189 00:12:28,089 --> 00:12:30,508 馬は より速く 犬は より従順に! 190 00:12:30,883 --> 00:12:34,846 神の領域に踏み込み 踏み超えることを許されているのに 191 00:12:34,929 --> 00:12:36,222 人は人を超え 192 00:12:36,306 --> 00:12:38,808 更に 神様を超えられるというのに 193 00:12:39,559 --> 00:12:40,393 何のために? 194 00:12:40,727 --> 00:12:41,561 (ソーニャ)え? 195 00:12:41,644 --> 00:12:44,856 作り出されたものは 何も望んでいない 196 00:12:45,315 --> 00:12:46,733 きっと望むのは… 197 00:12:50,320 --> 00:12:51,195 あ… 198 00:12:51,821 --> 00:12:53,781 ごめん 何でもない 199 00:12:54,324 --> 00:12:56,242 (ソーニャ)あ… ううん 200 00:12:56,909 --> 00:12:58,828 ねえ おなかすかない? 201 00:12:59,495 --> 00:13:00,788 いえ 別に 202 00:13:00,872 --> 00:13:02,707 (おなかが鳴る音) あ… 203 00:13:02,790 --> 00:13:04,584 (ソーニャ)ウフフ! いいわ 204 00:13:04,667 --> 00:13:06,627 朝ご飯 作ってあげる 205 00:13:09,339 --> 00:13:11,090 参ったな 206 00:13:16,471 --> 00:13:18,056 (窓ガラスが割れる音) 207 00:13:34,530 --> 00:13:35,365 (小夜)あ… 208 00:13:36,074 --> 00:13:38,034 なんで こんなことを… 209 00:13:39,410 --> 00:13:42,789 (老婆) この女は悪魔だ! 化け物だ! 210 00:13:43,873 --> 00:13:45,208 わしは見たんだ 211 00:13:45,291 --> 00:13:48,711 この女が 村人たちの生き血を すするのを! 212 00:13:48,795 --> 00:13:49,629 うわあ! 213 00:13:52,673 --> 00:13:55,301 (骨が砕ける音) 214 00:14:08,731 --> 00:14:10,358 土の味がする 215 00:14:11,901 --> 00:14:12,944 知ってる? 216 00:14:13,027 --> 00:14:16,239 街に住む人たちは お金の匂いが 217 00:14:16,322 --> 00:14:18,408 貴族たちはワインの味がするの 218 00:14:19,575 --> 00:14:20,410 翼手か 219 00:14:21,035 --> 00:14:23,746 あなたたちは そんなふうに呼ぶのね 220 00:14:23,830 --> 00:14:25,790 でも 分からなかったの? 221 00:14:26,416 --> 00:14:28,626 私は あなたたちに会ったときから 222 00:14:28,960 --> 00:14:29,961 分かっていたのに 223 00:14:30,753 --> 00:14:31,796 (小夜)くっ… 224 00:14:34,424 --> 00:14:38,553 こんな物に頼らなければ うさぎ1匹 さばけない 225 00:14:38,636 --> 00:14:41,139 なんて半端な生き物なのかしら 226 00:14:41,931 --> 00:14:46,519 時の流れと 取り巻く環境が 獣には牙と爪を 227 00:14:46,936 --> 00:14:49,313 花にはトゲを与えたわ 228 00:14:49,856 --> 00:14:52,775 でも 人間は自ら それを放棄した 229 00:14:52,859 --> 00:14:56,404 自然と共に歩むことを拒絶したの 230 00:14:56,487 --> 00:14:59,282 そして代わりに何を得たと思う? 231 00:15:03,202 --> 00:15:04,036 (ハジ)小夜! 232 00:15:08,499 --> 00:15:09,500 (小夜)ソーニャ! 233 00:15:13,087 --> 00:15:14,046 うっ… 234 00:15:15,298 --> 00:15:16,257 あ! 235 00:15:20,970 --> 00:15:25,475 (ハジ) ソーニャの父親のユーリは グレゴリーの研究を手伝っていて 236 00:15:25,558 --> 00:15:29,812 1916年の グレゴリーの暗殺事件を境に 237 00:15:29,896 --> 00:15:31,814 この村へ戻ってきたんですが 238 00:15:32,148 --> 00:15:34,108 そのとき 既にソーニャは… 239 00:15:34,776 --> 00:15:36,903 (小夜) グレゴリーだったというわけね 240 00:15:37,236 --> 00:15:38,070 (ハジ)はい 241 00:15:38,154 --> 00:15:39,447 ソーニャを追えば 242 00:15:39,530 --> 00:15:42,283 その先に アナスタシアが いるかもしれません 243 00:15:42,992 --> 00:15:43,910 小夜 244 00:15:44,702 --> 00:15:45,995 いるわね 245 00:16:27,161 --> 00:16:29,539 (アンシェル) グレゴリー 今は引け 246 00:16:29,789 --> 00:16:31,791 ディーヴァは眠りを望んでいる 247 00:16:32,458 --> 00:16:35,044 (ソーニャ) 偉大なる長兄(ちょうけい) アンシェル 248 00:16:35,294 --> 00:16:38,172 あなたを襲い ディーヴァを狙う狩人 249 00:16:38,256 --> 00:16:40,258 小夜が目の前にいるの 250 00:16:40,424 --> 00:16:43,344 あらゆる障害から ディーヴァを守り抜くのが 251 00:16:43,427 --> 00:16:45,596 私たち シュヴァリエの運命(さだめ)でしょう? 252 00:16:46,514 --> 00:16:47,932 (アンシェル)分かった 253 00:16:50,643 --> 00:16:51,477 (小夜)待て! 254 00:16:53,813 --> 00:16:55,815 (小夜)はあっ! (ソーニャ)ウフフ 255 00:17:01,821 --> 00:17:02,989 (ハジ)小夜! 256 00:17:03,906 --> 00:17:04,782 うっ 257 00:17:08,578 --> 00:17:11,247 (ソーニャ) 小夜 ここで あなたを止める 258 00:17:11,873 --> 00:17:12,999 (小夜)ソーニャ… 259 00:17:13,082 --> 00:17:14,000 いいえ 260 00:17:14,083 --> 00:17:16,836 グレゴリー・エフィモヴィッチ・ ラスプーチン 261 00:17:17,336 --> 00:17:18,337 (ソーニャ)フフ 262 00:17:18,880 --> 00:17:19,755 あなたを 263 00:17:19,881 --> 00:17:20,840 斬る! 264 00:17:21,090 --> 00:17:22,466 (ソーニャ)フフフフ 265 00:17:22,550 --> 00:17:23,384 あなたとなら 266 00:17:23,467 --> 00:17:25,595 仲良くなれると思ったのに 267 00:17:25,678 --> 00:17:27,096 残念だわ 268 00:17:45,948 --> 00:17:47,033 ハア… 269 00:17:53,664 --> 00:17:54,540 はあっ! 270 00:18:04,091 --> 00:18:07,511 (ソーニャ) 残念だけど ディーヴァが眠りにつくわ 271 00:18:07,595 --> 00:18:11,223 あなたが追えないように あなたの足を頂こうかしら 272 00:18:11,307 --> 00:18:12,141 (小夜)くっ… 273 00:18:17,480 --> 00:18:18,314 うっ 274 00:18:26,614 --> 00:18:27,531 (小夜)ハジ! 275 00:18:27,615 --> 00:18:28,658 (ハジ)小夜! 今です! 276 00:18:38,167 --> 00:18:40,086 (ソーニャ)うああ! 277 00:18:41,420 --> 00:18:43,464 (小夜)でやあ〜! 278 00:19:09,448 --> 00:19:10,282 (ハジ)小夜! 279 00:19:11,659 --> 00:19:14,662 眠いの とても… 280 00:19:15,663 --> 00:19:18,040 ハジこそ ひどい傷 281 00:19:18,541 --> 00:19:20,418 すぐに塞がります 282 00:19:21,252 --> 00:19:23,212 そうだろうけど 283 00:19:24,630 --> 00:19:26,298 許してね 284 00:19:28,384 --> 00:19:29,593 小夜… 285 00:19:32,471 --> 00:19:33,806 ダメ… 286 00:19:34,223 --> 00:19:37,143 もう目を開けていられない 287 00:19:38,978 --> 00:19:41,272 あのときみたいに 288 00:19:41,355 --> 00:19:45,026 長い眠りが来るのかな 289 00:19:46,736 --> 00:19:48,237 待っています 290 00:19:48,988 --> 00:19:50,197 (小夜)うん 291 00:19:52,116 --> 00:19:55,286 約束 覚えてる? 292 00:19:55,870 --> 00:19:57,079 (ハジ)ええ 293 00:19:58,122 --> 00:20:01,751 私がディーヴァを狩ったら… 294 00:20:03,836 --> 00:20:06,172 (無音) 295 00:20:08,340 --> 00:20:11,010 私は あなたをずっと見守ります 296 00:20:11,093 --> 00:20:15,473 たとえ あなたが 別の何かに変わっていたとしても 297 00:20:15,556 --> 00:20:19,351 私が あなたと離れ離れになろうとも 298 00:20:19,435 --> 00:20:22,897 私は必ず あなたを見つけます 299 00:20:23,022 --> 00:20:24,106 だから 300 00:20:25,066 --> 00:20:26,901 今は おやすみなさい 301 00:20:28,360 --> 00:20:29,570 小夜 302 00:20:46,378 --> 00:20:47,463 小夜 303 00:20:47,963 --> 00:20:49,173 (小夜)ん… 304 00:20:49,882 --> 00:20:51,342 ハジ 305 00:20:51,425 --> 00:20:52,802 動けますか? 306 00:20:58,724 --> 00:20:59,850 (小夜)夢? 307 00:21:00,309 --> 00:21:01,477 (ハジ)どうしました? 308 00:21:03,646 --> 00:21:04,980 ハジも笑うんだね 309 00:21:05,648 --> 00:21:06,816 (ハジ)ん? 310 00:21:07,191 --> 00:21:08,776 (小夜)夢を見たの 311 00:21:09,735 --> 00:21:11,862 あなたの笑う夢 312 00:21:11,946 --> 00:21:15,783 そして あなたと 何か約束を交わしていた 313 00:21:16,242 --> 00:21:17,785 (ハジ)それは夢ではありません 314 00:21:18,410 --> 00:21:19,245 え? 315 00:21:19,537 --> 00:21:20,746 それじゃあ 316 00:21:20,830 --> 00:21:23,374 あなたと交わした約束って 何だったの? 317 00:21:24,375 --> 00:21:26,794 その時が来れば分かります 318 00:21:35,052 --> 00:21:36,595 (リク)小夜姉ちゃ〜ん! 319 00:21:36,679 --> 00:21:37,638 (小夜)あ… 320 00:21:37,888 --> 00:21:40,266 (リク)小夜姉ちゃん 大丈夫? 321 00:21:43,185 --> 00:21:45,437 うん! 平気! 322 00:21:45,855 --> 00:21:46,814 行こ! 323 00:21:54,864 --> 00:22:00,870 ♪〜 324 00:23:23,786 --> 00:23:29,792 〜♪ 325 00:23:32,586 --> 00:23:34,505 (カイ) 小夜もリクも無事だった 326 00:23:34,588 --> 00:23:37,675 明日には エカテリンブルグに到着するらしい 327 00:23:37,925 --> 00:23:39,718 けど デヴィッドの野郎は 328 00:23:39,885 --> 00:23:42,471 強引に俺をテッド捜しに連れ出す 329 00:23:42,596 --> 00:23:45,849 なのに やらされたのは 細切れになった手紙の復元や 330 00:23:45,933 --> 00:23:48,060 乗ってきた車の見張りだけ 331 00:23:48,435 --> 00:23:51,355 こいつ いつまでも俺をガキ扱いしやがって 332 00:23:52,106 --> 00:23:53,691 次回「ブラッドプラス」 333 00:23:54,108 --> 00:23:55,776 「エカテリンブルグの月」 334 00:23:56,402 --> 00:23:58,821 いいかげん 俺を認めやがれ!