1 00:00:01,940 --> 00:00:04,610 (おおかみの鳴き声) 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,447 (真央(まお))あ〜 もう! 3 00:00:08,697 --> 00:00:11,158 (真央) もたもたしてるから 真っ暗になっちゃったじゃない! 4 00:00:11,909 --> 00:00:13,368 (岡村(おかむら))俺のせいかよ? 5 00:00:13,786 --> 00:00:16,246 (真央) だって 運転してたの あんたじゃん 6 00:00:16,455 --> 00:00:18,290 (岡村) ナビやってたの お前だろ? 7 00:00:18,874 --> 00:00:21,293 (真央) 見えてる場所に行くのに なんで ナビがいるのさ? 8 00:00:21,835 --> 00:00:22,669 おっと 9 00:00:25,714 --> 00:00:27,382 ホントに ここにカイがいんの? 10 00:00:32,221 --> 00:00:33,263 何これ? 11 00:00:34,848 --> 00:00:35,766 あ! 12 00:00:42,606 --> 00:00:44,191 あっ ちょっ… 13 00:00:44,733 --> 00:00:45,567 ちょっと待ってよ! 14 00:00:56,036 --> 00:00:56,995 (真央)うわ〜! 15 00:00:58,163 --> 00:00:58,997 あ… 16 00:00:59,373 --> 00:01:01,667 何なのよ ここは お化け屋敷なの? 17 00:01:01,917 --> 00:01:03,168 これ 何かの呪い? 18 00:01:03,544 --> 00:01:05,838 交通事故でも こんな血 見たことない 19 00:01:05,921 --> 00:01:07,464 うるせえ 黙ってろ! 20 00:01:07,840 --> 00:01:09,925 お前 意外に気が小せえな 21 00:01:10,425 --> 00:01:12,553 (真央) 人には 得手不得手ってもんが… 22 00:01:13,428 --> 00:01:14,263 (岡村)ん? 23 00:01:23,564 --> 00:01:24,565 これは… 24 00:01:26,275 --> 00:01:27,526 (2人)日本刀? 25 00:01:28,110 --> 00:01:34,116 ♪〜 26 00:02:54,780 --> 00:03:00,786 〜♪ 27 00:03:08,543 --> 00:03:10,963 (電子音) 28 00:03:11,797 --> 00:03:13,215 (ジュリア)脈拍 呼吸 29 00:03:13,382 --> 00:03:15,842 ともに微弱だけれども 安定して動いてるわ 30 00:03:16,259 --> 00:03:17,761 (カイ) それじゃ 生きてるんだな! 31 00:03:18,011 --> 00:03:20,514 (ジュリア) ええ 予断は許さないけど 32 00:03:20,931 --> 00:03:22,474 (カイ)でも 生きてる 33 00:03:23,058 --> 00:03:25,227 今は それで十分さ 34 00:03:38,824 --> 00:03:40,742 (ハジ) そばに いなくても よいのですか? 35 00:03:41,702 --> 00:03:43,578 (小夜(さや))リクが目覚めたとしても 36 00:03:43,704 --> 00:03:45,247 私 カイの前で 37 00:03:45,330 --> 00:03:47,374 どんな顔していいのか 分からないの 38 00:03:48,083 --> 00:03:49,293 だって 私のせいで… 39 00:03:49,668 --> 00:03:52,587 (ハジ) 小夜は 彼の望みを かなえただけです 40 00:03:54,589 --> 00:03:57,050 (小夜)でも リクは もう… 41 00:03:59,469 --> 00:04:00,304 (デヴィッド)小夜 42 00:04:02,931 --> 00:04:03,765 (小夜)何ですか? 43 00:04:05,350 --> 00:04:07,936 (デヴィッド) 君も作戦会議に出席するんだ 44 00:04:08,603 --> 00:04:09,563 (小夜)私も? 45 00:04:10,897 --> 00:04:12,858 (ジョエル)では コリンズ 報告を 46 00:04:14,443 --> 00:04:16,987 (コリンズ) 小夜が血分けを行ったリクですが 47 00:04:17,529 --> 00:04:19,156 24時間を経過しても 48 00:04:19,239 --> 00:04:22,117 昏睡(こんすい)状態のまま 回復は見られません 49 00:04:23,076 --> 00:04:26,246 また シュヴァリエへの変化も 確認できません 50 00:04:26,872 --> 00:04:28,707 (ジョエル)暴走の危険性は? 51 00:04:29,249 --> 00:04:31,126 (コリンズ) ないとは 言い切れませんな 52 00:04:31,585 --> 00:04:32,544 (ジョエル)そうか 53 00:04:33,337 --> 00:04:36,840 (コリンズ) あの少年は 我々にとって 貴重なサンプルです 54 00:04:37,466 --> 00:04:41,470 人間が翼手(よくしゅ)へと変貌する 観察データを解析すれば 55 00:04:42,679 --> 00:04:46,641 翼手殲滅(せんめつ)につながる 有益な情報が 得られるかもしれません 56 00:04:47,517 --> 00:04:49,811 (ジョエル) コリンズ 彼はサンプルじゃない 57 00:04:50,228 --> 00:04:51,646 1人の人間なんだ 58 00:04:52,022 --> 00:04:53,398 (コリンズ)そうでしたな 59 00:04:53,857 --> 00:04:54,691 気をつけましょう 60 00:04:57,778 --> 00:04:59,529 次のリポートですが 61 00:04:59,988 --> 00:05:01,865 アイスランドの遺伝子研究所が 62 00:05:02,491 --> 00:05:06,453 何者かに襲撃された という情報があります 63 00:05:07,454 --> 00:05:08,497 (ジョエル)アイスランド? 64 00:05:08,914 --> 00:05:10,207 (コリンズ)アイスランドでは 65 00:05:10,374 --> 00:05:13,043 外部からの侵入者が ほとんど おらず 66 00:05:13,543 --> 00:05:15,796 古くからの血統が保たれております 67 00:05:17,172 --> 00:05:20,092 また 家系図が 教会に残されていることもあり 68 00:05:20,634 --> 00:05:23,261 DNAの軌跡を遡ることが 容易なため 69 00:05:24,179 --> 00:05:26,515 全国民の遺伝子解明も始まり 70 00:05:27,057 --> 00:05:30,727 そのデータ利用を 国外の製薬会社と契約しています 71 00:05:31,103 --> 00:05:32,771 (ジョエル) サンクフレシュなのか? 72 00:05:32,979 --> 00:05:34,815 (コリンズ)いえ 別の企業ですが 73 00:05:35,273 --> 00:05:36,441 サンクフレシュ同様 74 00:05:36,525 --> 00:05:39,069 ゴールドスミスの血が 流れ込んでおります 75 00:05:39,820 --> 00:05:40,821 分かった 76 00:05:40,946 --> 00:05:42,906 引き続き 調査を続けてくれ 77 00:05:42,989 --> 00:05:43,907 分かりました 78 00:05:43,990 --> 00:05:44,825 (ジョエル)小夜 79 00:05:45,659 --> 00:05:46,493 はい 80 00:05:46,660 --> 00:05:49,746 (ジョエル) 君は シフという翼手に 遭遇したそうだね? 81 00:05:49,830 --> 00:05:50,664 はい 82 00:05:51,123 --> 00:05:52,582 シュヴァリエではないのかね? 83 00:05:53,125 --> 00:05:54,334 分かりません 84 00:05:54,584 --> 00:05:57,003 ただ 違うように感じただけで… 85 00:05:57,170 --> 00:05:59,840 (コリンズ) 君には 翼手と直接戦い 86 00:05:59,923 --> 00:06:02,717 それを 我々に フィードバックする義務がある 87 00:06:03,051 --> 00:06:05,554 不正確な情報は 現場に混乱を招く 88 00:06:06,680 --> 00:06:07,931 すみません 89 00:06:08,682 --> 00:06:12,144 長官 やはり 小夜はデヴィッドに預けず 90 00:06:12,269 --> 00:06:14,521 我々の管理下に置くべきかと 91 00:06:15,397 --> 00:06:16,398 コリンズ 92 00:06:16,690 --> 00:06:18,024 小夜を支えるのは 93 00:06:18,108 --> 00:06:20,485 デヴィッドの 名を持つ者の役目だ 94 00:06:21,153 --> 00:06:22,320 そうでしたな 95 00:06:23,488 --> 00:06:25,532 それに 小夜は頑張っている 96 00:06:25,866 --> 00:06:26,825 そうだろう? 97 00:06:30,745 --> 00:06:32,539 (ジョエル) ほかに 報告はあるかな? 98 00:06:34,207 --> 00:06:36,710 では 今日の会議は ここまでだ 99 00:06:45,886 --> 00:06:47,053 (ジョエル)音無(おとなし)小夜 100 00:06:47,637 --> 00:06:48,471 あっ はい 101 00:06:49,681 --> 00:06:51,224 (ジョエル) ジョエル・ゴルトシュミット 102 00:06:51,641 --> 00:06:53,476 挨拶が遅くなって すまない 103 00:06:54,019 --> 00:06:55,145 (小夜)音無小夜です 104 00:06:57,898 --> 00:06:59,608 あの 何か? 105 00:07:00,358 --> 00:07:03,278 これからも 我々に力を貸してほしい 106 00:07:04,946 --> 00:07:05,780 はい 107 00:07:06,740 --> 00:07:08,491 あの 失礼します 108 00:07:11,495 --> 00:07:12,996 (ジョエル)信じられないな 109 00:07:13,371 --> 00:07:15,290 あれが 日記にあった少女だなんて 110 00:07:15,916 --> 00:07:17,083 (デヴィッド)でしょうね 111 00:07:17,459 --> 00:07:18,502 (ジョエル)デヴィッド 112 00:07:19,878 --> 00:07:21,713 ちょっと つきあってくれないか? 113 00:07:29,638 --> 00:07:31,515 (ジョエル) 動物園は どうなっていた? 114 00:07:31,765 --> 00:07:33,016 (デヴィッド)荒れ果てていました 115 00:07:33,475 --> 00:07:36,603 あそこには 地元の住民も 近づかないようです 長官 116 00:07:37,229 --> 00:07:39,439 2人のときは ジョエルでいいよ 117 00:07:44,277 --> 00:07:45,779 「ジョエルの日記」 118 00:07:46,530 --> 00:07:47,364 これは 代々 119 00:07:47,447 --> 00:07:50,367 ジョエルの名を継いだ者が 書き継いできた日記だ 120 00:07:51,576 --> 00:07:54,996 だが 動物園の惨劇があった あの日だけは 121 00:07:55,080 --> 00:07:56,373 空白になっている 122 00:07:58,333 --> 00:08:00,460 僕たち一族の戦いは 123 00:08:00,710 --> 00:08:03,713 1883年の あのときから始まった 124 00:08:04,714 --> 00:08:08,343 ゴルトシュミット家で起きた 惨劇の後始末をつけるために 125 00:08:08,635 --> 00:08:10,345 赤い盾は生まれた 126 00:08:11,471 --> 00:08:13,765 ゴルトシュミットの家督を継ぐ者は 127 00:08:14,015 --> 00:08:15,183 ジョエルの名と 128 00:08:15,308 --> 00:08:18,144 赤い盾の長官としての役目を 引き継ぐ 129 00:08:19,521 --> 00:08:20,814 そうでない場合 130 00:08:21,147 --> 00:08:24,609 一切の相続と権利を 放棄しなければならない 131 00:08:26,528 --> 00:08:28,780 (デヴィッド) 放棄しようとは 思わなかったんですか? 132 00:08:29,531 --> 00:08:31,408 そう思ったことはないよ 133 00:08:32,284 --> 00:08:34,578 僕は 家督を継いだつもりはない 134 00:08:35,036 --> 00:08:37,622 ジョエルの中に僅かに残っていた 135 00:08:37,914 --> 00:08:40,041 良心と責任を引き継いだんだ 136 00:08:41,209 --> 00:08:43,044 6代前のジョエルのために 137 00:08:43,670 --> 00:08:46,673 翼手は 世界に広がることになってしまった 138 00:08:47,090 --> 00:08:48,216 その責任は 139 00:08:48,425 --> 00:08:51,136 ジョエルの血を継ぐ者が 取らなければならない 140 00:08:52,345 --> 00:08:53,722 君にも流れている 141 00:08:54,347 --> 00:08:57,767 ベトナムで亡くなった 君の父上から受け継いだ血が 142 00:08:58,393 --> 00:09:00,145 赤い盾の中でも 143 00:09:00,520 --> 00:09:03,481 親子2代にわたって こんなことをしているのは 144 00:09:03,982 --> 00:09:05,483 あなたと私だけです 145 00:09:08,612 --> 00:09:11,448 僕にも 君のような強さが欲しい 146 00:09:12,198 --> 00:09:14,242 私は強くありません 147 00:09:15,535 --> 00:09:17,621 それゆえに ジョージを失い 148 00:09:17,787 --> 00:09:21,958 カイやリクのような 翼手とは無関係な子供たちを 149 00:09:22,042 --> 00:09:24,836 巻き込む結果に なってしまったんです 150 00:09:25,670 --> 00:09:28,757 全て終わるまで 私が守れるといいのですが 151 00:09:30,967 --> 00:09:35,430 せめて 世界が翼手で満ちる未来を 生み出さないように 152 00:09:35,597 --> 00:09:37,223 最後まで あがこう 153 00:09:38,683 --> 00:09:39,559 はい 154 00:09:49,277 --> 00:09:51,488 (ジュリア)変化なし か… 155 00:09:57,827 --> 00:09:58,745 (電子音) 156 00:10:02,707 --> 00:10:03,541 (ジュリア)ハア… 157 00:10:05,543 --> 00:10:07,879 シーケンサーのほうも 変化なし 158 00:10:09,047 --> 00:10:09,923 (電子音) 159 00:10:10,507 --> 00:10:11,341 ん? 160 00:10:13,051 --> 00:10:14,344 “不明”って… 161 00:10:16,429 --> 00:10:17,389 これは… 162 00:10:37,754 --> 00:10:38,714 (ルイス)カイ 163 00:10:38,922 --> 00:10:41,091 朝から 何も食べてないんだろ? 164 00:10:41,633 --> 00:10:44,344 向こうに食事が用意してあるから 行ってこいよ 165 00:10:44,761 --> 00:10:46,221 (カイ)あんたが食べていいよ 166 00:10:46,513 --> 00:10:48,181 (ルイス)リクが目覚めたとき 167 00:10:48,473 --> 00:10:51,602 お前さんがフラフラしてたら リクも心配するだろう? 168 00:10:54,730 --> 00:10:55,564 分かった 169 00:11:02,904 --> 00:11:04,114 (ルイス)なあ 小夜 170 00:11:04,197 --> 00:11:06,325 お前も ちゃんと食べないと ダメだぜ 171 00:11:18,712 --> 00:11:20,380 (小夜)これで よかったのかな? 172 00:11:21,757 --> 00:11:24,676 本当に リクに血を分けて よかったのかな? 173 00:11:25,218 --> 00:11:28,513 (ハジ) 彼を助けるために しかたのなかったことです 174 00:11:28,972 --> 00:11:31,767 (小夜) それは 本当に助けたことになるの? 175 00:11:32,476 --> 00:11:34,436 目覚めても これからずっと 176 00:11:34,644 --> 00:11:36,646 自分の時間を止めたまま 177 00:11:36,772 --> 00:11:38,690 生きていかないといけないんだよ? 178 00:11:42,027 --> 00:11:43,153 あなたのように 179 00:11:43,695 --> 00:11:46,323 リクは あなたのシュヴァリエになりました 180 00:11:46,740 --> 00:11:49,993 あなたがいれば 彼は長い時を 181 00:11:50,285 --> 00:11:53,580 あなたへの思いだけで 生きていくことができます 182 00:11:54,373 --> 00:11:55,665 私と同じように 183 00:12:03,090 --> 00:12:04,508 (ジュリア) 先生 いかがでしょう? 184 00:12:05,175 --> 00:12:06,301 (コリンズ)この塩基は? 185 00:12:06,593 --> 00:12:07,427 (ジュリア)はい 186 00:12:07,594 --> 00:12:09,596 リクの体内から採取した 187 00:12:09,679 --> 00:12:12,182 血液中のDNAより 分離しました 188 00:12:12,724 --> 00:12:15,852 アデニン グアニン シトシン チミン 189 00:12:16,228 --> 00:12:19,022 この4つの塩基とは 明らかに異なるものです 190 00:12:20,148 --> 00:12:21,650 5番目の塩基か… 191 00:12:22,275 --> 00:12:24,569 こんな例は 聞いたことがありません 192 00:12:24,986 --> 00:12:27,322 私たちは 答えのすぐそばに 193 00:12:27,406 --> 00:12:28,824 近づいているんじゃ ないでしょうか? 194 00:12:29,616 --> 00:12:32,285 確かならば ノーベル賞ものだな 195 00:12:32,619 --> 00:12:36,957 この研究が発表できれば… の話だが 196 00:12:37,916 --> 00:12:38,792 (ジュリア)先生 197 00:12:39,876 --> 00:12:43,088 私は 先生の下で 研究を続けられるだけでも 198 00:12:43,296 --> 00:12:44,714 光栄に思っています 199 00:12:45,465 --> 00:12:47,217 大学の研究室には 200 00:12:47,300 --> 00:12:49,553 もっと優秀な学生もいましたのに 201 00:12:49,845 --> 00:12:53,306 君以上に優秀な人間など いなかったよ 202 00:12:53,807 --> 00:12:54,766 ありがとうございます 203 00:12:55,308 --> 00:12:58,770 この研究に携わることができて 満足です 204 00:13:00,313 --> 00:13:02,524 満足か… 205 00:13:06,486 --> 00:13:08,822 (ジュリア) 翼手となって目覚めた被験者には 206 00:13:09,239 --> 00:13:11,324 未知なる変化が 起こるのかもしれません 207 00:13:12,200 --> 00:13:13,660 観察を続けます 208 00:13:14,119 --> 00:13:15,537 (コリンズ) 期待しているよ 209 00:13:18,039 --> 00:13:21,168 (着信音) 210 00:13:25,297 --> 00:13:26,131 (コリンズ)はい 211 00:13:27,299 --> 00:13:28,175 外線? 212 00:13:28,508 --> 00:13:29,384 分かった 213 00:13:29,676 --> 00:13:30,802 こちらで取ろう 214 00:13:31,428 --> 00:13:32,262 もしもし 215 00:13:32,804 --> 00:13:34,681 (ヴァン) コリンズ教授で いらっしゃいますか? 216 00:13:36,057 --> 00:13:36,892 (コリンズ)そちらは? 217 00:13:37,601 --> 00:13:39,019 (ヴァン)以前 教授が 218 00:13:39,102 --> 00:13:42,772 ご教鞭(きょうべん)をふるっておられました 大学を卒業した者で 219 00:13:43,190 --> 00:13:44,941 ヴァン・アルジャーノといいます 220 00:13:45,775 --> 00:13:46,985 私(わたくし) 今は 221 00:13:47,110 --> 00:13:49,905 ある製薬メーカーに 籍を置いているのですが 222 00:13:50,489 --> 00:13:51,323 教授に ぜひ 223 00:13:51,406 --> 00:13:53,909 ご協力 願いたいことが ございましてね 224 00:13:54,451 --> 00:13:56,578 (コリンズ)協力? 何かね? 225 00:13:56,953 --> 00:13:58,038 (ヴァン)詳しくは 226 00:13:58,163 --> 00:14:00,081 お目にかかったときに お話しします 227 00:14:01,333 --> 00:14:02,626 ご家族の方に 228 00:14:02,751 --> 00:14:05,670 教授は今 ご旅行中と伺ったのですが 229 00:14:05,754 --> 00:14:07,130 いつ お戻りになります? 230 00:14:08,006 --> 00:14:10,592 (コリンズ) せっかくだが 今は 時間が割けそうにない 231 00:14:11,801 --> 00:14:13,053 (ヴァン)そうですか 232 00:14:14,095 --> 00:14:16,431 ホモサピエンスの 先にある生物に 233 00:14:16,515 --> 00:14:17,807 興味がおありとか 234 00:14:19,809 --> 00:14:22,229 (ヴァン) この研究で結果が残せれば 235 00:14:22,729 --> 00:14:25,065 ノーベル賞も夢ではないでしょう 236 00:14:26,274 --> 00:14:30,028 私 現在アイスランドにおりまして 237 00:14:30,862 --> 00:14:31,947 アイスランド? 238 00:14:32,447 --> 00:14:34,825 7日後には パリに戻りますので 239 00:14:35,283 --> 00:14:37,327 そこで お目に かかることができれば 240 00:14:37,410 --> 00:14:39,246 大変 ありがたいのですが 241 00:14:41,873 --> 00:14:43,750 (ヴァン) いかがです? 教授 242 00:14:49,756 --> 00:14:50,966 ヤバいよね? 243 00:14:51,883 --> 00:14:53,301 相当ヤバいよね 244 00:14:53,885 --> 00:14:55,136 (岡村)この時間だ 245 00:14:55,387 --> 00:14:58,640 ベッド1つだけでも 寝る場所があって よかったと思え 246 00:14:59,432 --> 00:15:00,267 (真央)は? 247 00:15:00,642 --> 00:15:02,853 別に あんたと同じ部屋だからって 248 00:15:02,978 --> 00:15:04,938 何の危機感も感じてないわよ 249 00:15:06,022 --> 00:15:07,107 じゃなくて 250 00:15:07,357 --> 00:15:08,441 多分さ 251 00:15:08,650 --> 00:15:10,694 あそこで 殺しとかあったわけでしょ? 252 00:15:10,986 --> 00:15:13,822 あんだけ 血 出てたら 死ぬよね? 普通 253 00:15:14,865 --> 00:15:17,325 カイって もう 殺されちゃったりしてないかな? 254 00:15:18,159 --> 00:15:19,160 どうだろう? 255 00:15:19,369 --> 00:15:20,579 生きてると思う? 256 00:15:20,912 --> 00:15:23,498 ここで心配しても しかたないだろ? 257 00:15:23,665 --> 00:15:25,125 少しは黙ってろ! 258 00:15:25,208 --> 00:15:26,084 ちょっと! 259 00:15:26,167 --> 00:15:28,712 あんたを雇ったのは この私なんだからね! 260 00:15:28,795 --> 00:15:30,964 はい はい じゃあ死んだ 261 00:15:32,841 --> 00:15:34,050 何言ってんのよ! 262 00:15:34,259 --> 00:15:35,927 カイが死ぬわけないじゃん 263 00:15:36,720 --> 00:15:38,430 カイは生きてるもん 264 00:15:38,597 --> 00:15:40,390 絶対 生きてる! 265 00:15:40,557 --> 00:15:41,391 生きてるもん! 266 00:15:41,474 --> 00:15:43,768 そう思ってんだったら いいじゃねえか 267 00:15:46,521 --> 00:15:49,024 (真央)うん そうね 268 00:15:52,903 --> 00:15:53,778 何 読んでんの? 269 00:15:54,321 --> 00:15:56,197 ボルドーの紳士録だ 270 00:15:56,406 --> 00:15:59,826 あの動物園の 所有者を洗ってる 271 00:16:00,285 --> 00:16:01,411 (真央)ふ〜ん 272 00:16:02,537 --> 00:16:05,749 (岡村)む… 何すんだよ おい! 273 00:16:06,166 --> 00:16:08,376 (真央) 私は シャワーで 自分を洗う 274 00:16:09,836 --> 00:16:13,715 なるほど… いや 分からん 275 00:16:24,601 --> 00:16:25,644 (デヴィッド)ここにいたのか 276 00:16:31,775 --> 00:16:36,696 小夜 君の過去のこと 黙っていて悪かった 277 00:16:37,864 --> 00:16:41,076 我々は 君が 自分で記憶を取り戻すのが 278 00:16:41,159 --> 00:16:42,661 最善と考え 279 00:16:43,286 --> 00:16:45,705 何も教えないことに 決めたんだ 280 00:16:47,958 --> 00:16:49,668 だが その結果 281 00:16:50,377 --> 00:16:52,712 リクまで こんなことになってしまって 282 00:16:54,297 --> 00:16:56,299 ジョージに申し訳がたたない 283 00:16:57,550 --> 00:17:01,471 俺のオヤジは 赤い盾にいて 作戦で死んだ 284 00:17:02,722 --> 00:17:05,475 ルイスは クララとCIAの仲間だった 285 00:17:06,810 --> 00:17:10,313 長官は 君を育てたジョエルの直系だ 286 00:17:12,232 --> 00:17:14,734 我々 赤い盾にいる構成員は 287 00:17:15,610 --> 00:17:19,072 少なからず 翼手に対する因縁で つながっている 288 00:17:20,407 --> 00:17:22,659 翼手への怒りや憎しみ 289 00:17:23,118 --> 00:17:26,037 死んでいった者たちの 嘆きや悲しみ 290 00:17:26,538 --> 00:17:28,498 そうした思い 全てを 291 00:17:28,915 --> 00:17:32,085 結局 君1人に背負わせてしまう 292 00:17:33,378 --> 00:17:36,297 だが 今は君しかいない 293 00:17:41,886 --> 00:17:44,180 私 もう逃げません 294 00:17:44,514 --> 00:17:46,141 戦いが終わるまで 295 00:17:46,766 --> 00:17:48,351 ディーヴァを倒すまで 296 00:17:49,019 --> 00:17:50,478 もう逃げません 297 00:18:03,324 --> 00:18:05,035 君の新しい牙だ 298 00:18:22,844 --> 00:18:24,846 全てを忘れないために 299 00:18:25,305 --> 00:18:27,682 我々は翼手の結晶を持っている 300 00:18:28,433 --> 00:18:31,144 君の持つ結晶は ジョージの結晶だ 301 00:18:34,314 --> 00:18:35,607 (小夜)お父さんの… 302 00:18:37,776 --> 00:18:39,944 我々も 一緒に戦う 303 00:18:59,089 --> 00:19:00,381 (小夜)ディーヴァを斬れば… 304 00:19:04,344 --> 00:19:07,222 ディーヴァを斬れば みんな終わる 305 00:19:07,764 --> 00:19:09,265 きっと 全てが 306 00:19:11,392 --> 00:19:13,645 それが あなたの望みなら 307 00:19:14,395 --> 00:19:15,814 そのときが来るまで 308 00:19:16,272 --> 00:19:18,858 私は 私の役目を果たしましょう 309 00:19:27,408 --> 00:19:30,036 (チェロの演奏) 310 00:20:16,207 --> 00:20:17,709 いいな お前は 311 00:20:18,209 --> 00:20:19,711 そういうのが弾けて 312 00:20:20,044 --> 00:20:22,088 俺も楽器ができれば 313 00:20:22,714 --> 00:20:25,675 余計なこと言わずに 済んだかもしれねえ 314 00:20:26,426 --> 00:20:27,886 (ハジ)手ほどきしましょうか? 315 00:20:28,970 --> 00:20:29,971 (カイ)いらねえ 316 00:20:43,610 --> 00:20:47,822 (岡村) ゴルトシュミット家から ゴールドスミス家が枝分かれしてる 317 00:20:48,865 --> 00:20:52,452 ゴールドスミス どっかで聞いたような… 318 00:20:53,661 --> 00:20:54,746 そうか! 319 00:20:54,954 --> 00:20:58,416 ゴールドスミスは サンクフレシュの筆頭株主か! 320 00:20:58,666 --> 00:21:02,378 確か CEOのソロモンも ゴールドスミスだったな 321 00:21:03,004 --> 00:21:05,048 どうりで 聞き覚えがあったわけだ 322 00:21:05,882 --> 00:21:08,676 もう1度 パリに戻って 調べ直すか 323 00:21:18,102 --> 00:21:19,395 (デヴィッド)リクに変化があった 324 00:21:25,610 --> 00:21:28,738 (ジュリア) 脈拍 血圧 正常値に戻っています 325 00:21:29,280 --> 00:21:32,075 (コリンズ) もう1度 採血する必要があるな 326 00:21:32,492 --> 00:21:33,785 (コリンズ)準備してくれ (ジュリア)はい 327 00:21:54,973 --> 00:22:00,979 ♪〜 328 00:23:23,728 --> 00:23:29,734 〜♪ 329 00:23:33,654 --> 00:23:36,491 (リク) ねえ 僕 どうなっちゃうのかな? 330 00:23:36,699 --> 00:23:39,368 いっつも小夜姉ちゃんのことが 気になるんだ 331 00:23:39,786 --> 00:23:43,664 それに おなかもすかないし 夜になっても眠れない 332 00:23:44,123 --> 00:23:46,375 ただ 時々 すごく喉が渇いて 333 00:23:46,709 --> 00:23:49,170 でも 水を飲んでも 全然ダメなんだ 334 00:23:49,504 --> 00:23:51,839 ねえ兄ちゃん どうしてかな? 335 00:23:52,090 --> 00:23:53,800 (カイ) 次回「ブラッドプラス」 336 00:23:54,092 --> 00:23:55,551 「サヤに従うもの」 337 00:23:56,219 --> 00:23:59,055 (リク) カイ兄ちゃんって あったかいね