1 00:00:02,316 --> 00:00:04,404 (イレーヌ) いろいろ話した 2 00:00:06,158 --> 00:00:07,660 楽しかった 3 00:00:10,708 --> 00:00:11,543 私たち 4 00:00:11,919 --> 00:00:15,676 (イレーヌ) 誰かの思い出になれるかな? 5 00:00:16,763 --> 00:00:22,774 ♪〜 6 00:01:40,721 --> 00:01:46,734 〜♪ 7 00:01:52,411 --> 00:01:55,542 うっ うう… 8 00:01:56,461 --> 00:01:58,548 (カイ)お前の血を やってくれ 9 00:02:00,469 --> 00:02:01,638 (小夜(さや))カイ… 10 00:02:01,764 --> 00:02:03,016 (岡村(おかむら))あ… (真央(まお))血って… 11 00:02:03,433 --> 00:02:06,481 (カイ) 小夜の血があれば イレーヌは助かるんだ! 12 00:02:06,564 --> 00:02:08,736 (カイ)小夜 頼む (小夜)あ… 13 00:02:09,195 --> 00:02:10,406 友達なんだ! 14 00:02:13,078 --> 00:02:14,372 カイ… 15 00:02:15,249 --> 00:02:16,543 (モーゼス)“頼む” (小夜)あ… 16 00:02:16,626 --> 00:02:18,630 (モーゼス) と言うのか? こういうときは 17 00:02:19,549 --> 00:02:24,977 僕たちは奪い取ることでしか 何かを手に入れる方法を知らない 18 00:02:25,060 --> 00:02:25,937 だが 19 00:02:26,062 --> 00:02:27,356 (武器が床に落ちる音) (2人)あ! 20 00:02:28,316 --> 00:02:31,824 ほかに方法があるなら それを教えてほしい 21 00:02:32,241 --> 00:02:33,285 あ… 22 00:02:38,128 --> 00:02:39,172 う… 23 00:02:41,886 --> 00:02:43,638 私の… 血 24 00:02:47,814 --> 00:02:50,904 ダメよ! 私の血は翼手(よくしゅ)を殺すはず 25 00:02:50,987 --> 00:02:53,325 お父さんだって 私の血で… 26 00:02:53,575 --> 00:02:55,537 けど リクは助かったじゃないか! 27 00:02:56,164 --> 00:02:57,876 (リク)カイ兄ちゃん 28 00:02:58,961 --> 00:03:01,549 でも あのときは ああするしかなかったから… 29 00:03:01,633 --> 00:03:03,261 (パキパキ) (イレーヌ)ううっ 30 00:03:03,763 --> 00:03:05,809 うああっ 31 00:03:07,102 --> 00:03:09,607 (カルマン) クソ! やはり力ずくで! 32 00:03:15,285 --> 00:03:17,916 いいよ その人に血をあげる 33 00:03:19,502 --> 00:03:21,841 イレーヌ! 聞いたか? イレーヌ 34 00:03:22,633 --> 00:03:23,718 (カイ)イレーヌ! 35 00:03:24,095 --> 00:03:25,681 助かるぞ! イレーヌ 36 00:03:26,809 --> 00:03:31,651 治ったら また一緒にパリを歩けるかな… 37 00:03:33,071 --> 00:03:34,115 ああ 38 00:03:42,339 --> 00:03:44,135 (小夜)本当に いいんだね? 39 00:03:44,218 --> 00:03:45,387 (イレーヌ)うん 40 00:03:56,451 --> 00:03:57,369 んっ 41 00:04:07,097 --> 00:04:08,225 う… 42 00:04:11,272 --> 00:04:13,193 うう… ううっ 43 00:04:13,443 --> 00:04:14,320 (カルマン)イレーヌ? 44 00:04:14,403 --> 00:04:16,241 (カイ) 大丈夫だ 小夜の血を飲むと 45 00:04:16,324 --> 00:04:17,159 違う 46 00:04:17,451 --> 00:04:19,455 ぐっ うう… 47 00:04:20,415 --> 00:04:21,626 ああああ! 48 00:04:22,294 --> 00:04:24,090 あ… あっ ああ! 49 00:04:24,800 --> 00:04:27,054 ああっ ああ… 50 00:04:31,479 --> 00:04:33,525 な… ぜ… 51 00:04:38,368 --> 00:04:39,328 (カルマン)イ… 52 00:04:41,666 --> 00:04:42,501 はっ… 53 00:04:50,183 --> 00:04:51,602 (バキバキ) 54 00:04:51,686 --> 00:04:53,023 (ガシャン) 55 00:05:04,755 --> 00:05:06,215 (ガシャーン) 56 00:05:06,341 --> 00:05:07,844 (カルマン)うう… 57 00:05:07,927 --> 00:05:09,096 だましたな! 58 00:05:09,597 --> 00:05:11,267 偽の血をイレーヌに! 59 00:05:12,729 --> 00:05:13,856 (ハジ)だましてなどいない 60 00:05:13,939 --> 00:05:14,900 だったら なぜだ! 61 00:05:15,025 --> 00:05:18,365 俺たちは 試され 死ぬだけの存在か! 62 00:05:23,375 --> 00:05:25,587 (銃声) 63 00:05:26,172 --> 00:05:27,424 (カイ)イレーヌ… 64 00:05:31,682 --> 00:05:32,601 (カルマン)う… 65 00:05:35,607 --> 00:05:36,777 (モーゼス)やめろ カルマン 66 00:05:38,196 --> 00:05:40,492 僕たちは 限りあるもの 67 00:05:40,910 --> 00:05:45,001 あらかじめ定められた命を 生きるものだ 68 00:05:45,627 --> 00:05:49,135 やっと… それが分かった 69 00:05:50,428 --> 00:05:52,141 (ヴォリス)ゲホッ… 70 00:05:52,266 --> 00:05:53,685 教えてやる 71 00:05:53,769 --> 00:05:58,570 なぜ お前たちに迅速な死と シルシが用意されているか 72 00:05:58,988 --> 00:06:02,119 それは お前たちが兵器だからだよ 73 00:06:02,202 --> 00:06:04,791 思考し 自走する兵器 74 00:06:04,875 --> 00:06:07,129 何のメンテナンスも いらない 75 00:06:07,212 --> 00:06:10,051 時期が来れば 勝手に死んでくれる 76 00:06:10,928 --> 00:06:14,560 最高に経済的な戦争の道具だよ お前らは 77 00:06:16,314 --> 00:06:18,484 それから逃れる方法を言え! 78 00:06:18,693 --> 00:06:20,488 ある特殊な少女と 79 00:06:20,572 --> 00:06:24,663 それに つながる者の血液を 摂取してみることだ 80 00:06:26,042 --> 00:06:30,050 その少女の名は… 小夜 81 00:06:33,306 --> 00:06:34,141 (モーゼス)行くぞ 82 00:06:35,310 --> 00:06:36,145 (イレーヌ)どこへ? 83 00:06:37,481 --> 00:06:39,109 どこへ行くの? 84 00:06:41,072 --> 00:06:43,994 ここ以外の どこかだ 85 00:06:47,000 --> 00:06:48,086 (モーゼス)僕たちは 86 00:06:48,169 --> 00:06:51,259 人の心というものを 知らな過ぎた 87 00:06:51,802 --> 00:06:54,975 だが 今ようやく あのとき聞いた 88 00:06:55,058 --> 00:06:57,897 ヴォリスという男の 言葉の意味が分かる 89 00:06:58,732 --> 00:07:01,570 僕たちがディーヴァの血から 作られたことは 90 00:07:01,654 --> 00:07:03,241 キルベドの資料に残っていた 91 00:07:03,533 --> 00:07:04,368 (小夜)あ… 92 00:07:04,786 --> 00:07:06,080 (リク)ディーヴァ… 93 00:07:06,664 --> 00:07:10,130 (モーゼス) 僕たちを救う血が 小夜のものでないとするなら 94 00:07:10,422 --> 00:07:12,259 ディーヴァ以外にないだろう 95 00:07:12,634 --> 00:07:15,724 だが もはや救済は必要ない 96 00:07:15,808 --> 00:07:18,146 僕たちが 解放されるとすれば 97 00:07:18,688 --> 00:07:21,360 それはディーヴァの死を もってしかない 98 00:07:29,794 --> 00:07:30,629 (小夜)は! 99 00:07:33,468 --> 00:07:34,763 (カルマン)あ… 100 00:07:34,846 --> 00:07:35,680 (モーゼス)カルマン 101 00:07:36,724 --> 00:07:37,601 行くぞ 102 00:07:37,810 --> 00:07:38,896 (カイ)待てよ 103 00:07:38,979 --> 00:07:40,190 行くって どこ行くんだよ? 104 00:07:41,525 --> 00:07:42,361 一緒に戦おう 105 00:07:42,945 --> 00:07:44,824 俺たちも 小夜だって 106 00:07:44,908 --> 00:07:46,870 ディーヴァを倒すために 戦ってるんだ 107 00:07:46,953 --> 00:07:49,500 協力すれば 絶対ヤツらを… 108 00:07:49,510 --> 00:07:53,225 僕たちは そうした やり方を 学んでこなかった 109 00:07:53,769 --> 00:07:56,231 既に 学ぶべき時期も過ぎた 110 00:07:57,985 --> 00:08:00,699 “ありがとう”と言わせてほしい 111 00:08:00,908 --> 00:08:03,538 この言葉を 一度でも口にすることができて 112 00:08:03,622 --> 00:08:04,874 よかった 113 00:08:25,416 --> 00:08:29,424 (ジュリア) ええ 分析用サンプルが 数日中に届くと思います 114 00:08:30,091 --> 00:08:32,387 それから 直ちに検査に入ります 115 00:08:33,264 --> 00:08:36,103 ですが 複雑な気持ちです 116 00:08:36,563 --> 00:08:37,523 (コリンズ)複雑? 117 00:08:37,898 --> 00:08:40,153 (ジュリア) D塩基を調べたとしても 118 00:08:40,236 --> 00:08:42,658 これらの成果は 世に出ることのないまま 119 00:08:43,242 --> 00:08:45,329 葬られていくんですよね 120 00:08:46,165 --> 00:08:48,628 翼手の存在を世に知られることなく 121 00:08:49,045 --> 00:08:52,051 闇から闇へと葬り去ること 122 00:08:52,135 --> 00:08:55,809 それが 赤い盾の最終的な目的ですから 123 00:08:55,893 --> 00:08:58,648 (コリンズ) ああ 何を言いだすかと思えば 124 00:08:59,191 --> 00:09:01,320 たとえ葬るにしても 125 00:09:01,404 --> 00:09:04,535 知り尽くしたうえでなければ 意味がないだろう 126 00:09:04,869 --> 00:09:08,042 それが終わるまで 研究は継続させる 127 00:09:09,377 --> 00:09:10,672 そうですね 128 00:09:12,635 --> 00:09:15,474 (着信音) 129 00:09:17,310 --> 00:09:18,522 もしもし 130 00:09:18,813 --> 00:09:21,486 そうだ ちょっと待ってくれ 131 00:09:21,569 --> 00:09:22,446 何も問題ない 132 00:09:22,821 --> 00:09:24,825 進めてくれたまえ 133 00:09:26,078 --> 00:09:26,913 ただし 134 00:09:27,163 --> 00:09:29,000 若干 急ぐように 135 00:09:29,627 --> 00:09:30,796 はい 136 00:09:32,382 --> 00:09:33,217 (ドアが開く音) 137 00:09:34,052 --> 00:09:36,223 (コリンズ) 話を進めてくれ ヴァン 138 00:09:38,310 --> 00:09:39,438 ヴァン? 139 00:09:40,857 --> 00:09:43,195 (ヴァン)コリンズ博士の件ですが 140 00:09:43,822 --> 00:09:46,619 あなたに会うのを 心待ちにしているそうです 141 00:09:47,203 --> 00:09:48,540 (アンシェル)そうか 142 00:09:48,623 --> 00:09:50,544 だが ヴァン・アルジャーノ 143 00:09:50,627 --> 00:09:54,844 ソロモンを裏切ってまで なぜ 私なのかね? 144 00:09:55,470 --> 00:09:58,225 裏切るなんて とんでもない 145 00:09:58,309 --> 00:10:02,400 デルタ計画は 既に第3段階に入ろうとしています 146 00:10:05,532 --> 00:10:08,830 もう 僕がすることは 何もありません 147 00:10:10,082 --> 00:10:11,586 (アンシェル) コリンズを どうする? 148 00:10:12,211 --> 00:10:15,761 デルタ計画は 副作用の ゾアントロピーがあるかぎり 149 00:10:15,844 --> 00:10:17,681 リスクが大きすぎます 150 00:10:17,765 --> 00:10:22,441 発症したらコンクリートに詰めて 大西洋に沈めるだなんて 151 00:10:22,816 --> 00:10:24,612 品がないじゃないですか 152 00:10:25,154 --> 00:10:28,828 それを解決する鍵が コリンズ博士のD塩基と 153 00:10:28,912 --> 00:10:31,542 あなたの持つ キルベドでの研究結果です 154 00:10:32,168 --> 00:10:33,421 (アンシェル)ほう 155 00:10:35,257 --> 00:10:38,890 (ヴァン) どうなるかは あなたの心ひとつ 156 00:10:39,809 --> 00:10:43,190 それでは ご連絡 お待ちしております 157 00:10:53,837 --> 00:10:57,428 (ドアの開閉音) 158 00:10:59,013 --> 00:11:00,057 (アンシェル)フン 159 00:11:07,573 --> 00:11:09,702 こざかしいことを 160 00:11:24,435 --> 00:11:29,278 治ったら また一緒にパリを歩けるかな… 161 00:11:30,614 --> 00:11:31,783 (カイ)くっ… 162 00:11:35,540 --> 00:11:38,338 (ノック) 163 00:11:40,175 --> 00:11:41,219 (ノック) 164 00:11:42,304 --> 00:11:44,934 (ノック) 165 00:11:48,400 --> 00:11:50,195 (カイ) たく 何だよ! うっせえな! 166 00:11:52,324 --> 00:11:53,159 あ… 167 00:11:55,914 --> 00:11:57,125 ご飯 168 00:12:01,259 --> 00:12:02,886 (カイ)何やってんだよ 169 00:12:03,888 --> 00:12:05,559 (ルイス) はい ビストロ・ドゥ・ルイス 170 00:12:06,059 --> 00:12:07,938 本日のランチだよん 171 00:12:10,319 --> 00:12:12,197 (小夜)図書館 行ってくる 172 00:12:14,160 --> 00:12:15,370 (ドアが閉まる音) 173 00:12:24,597 --> 00:12:25,432 あ… 174 00:12:28,355 --> 00:12:30,275 2人とも どうしたの? 175 00:12:30,817 --> 00:12:33,615 小夜姉ちゃん 遊びにいこうよ 176 00:12:33,698 --> 00:12:35,744 どっこも行ってないでしょう? 177 00:12:35,994 --> 00:12:38,541 (小夜) ごめん あんまり そういう… 178 00:12:39,418 --> 00:12:40,253 (リク)でも 179 00:12:40,921 --> 00:12:42,508 お願い 180 00:12:44,428 --> 00:12:45,263 (小夜)うん 181 00:12:45,889 --> 00:12:46,974 あっ 182 00:12:48,102 --> 00:12:49,438 (小夜) あっ 引っ張んなくても 183 00:12:49,522 --> 00:12:51,275 (リク)フフ! 184 00:13:01,504 --> 00:13:04,218 いきなり 手の内を 全て さらせってのは 185 00:13:04,301 --> 00:13:05,720 納得できねえな 186 00:13:06,389 --> 00:13:09,728 (デヴィッド) お前たちには 選択の自由も交渉の余地もない 187 00:13:11,524 --> 00:13:12,693 (岡村)脅すつもりか? 188 00:13:12,901 --> 00:13:14,280 (デヴィッド)分からないのか 189 00:13:14,363 --> 00:13:16,409 お前たちは 既に当事者だ 190 00:13:16,534 --> 00:13:20,040 しかも 身を守る術(すべ)を持たない 完全な弱者として 191 00:13:20,124 --> 00:13:21,627 (岡村) やっぱり脅してんじゃねえか 192 00:13:22,003 --> 00:13:22,963 言っちゃえば? 193 00:13:23,339 --> 00:13:25,719 当事者ってことは フィフティーフィフティー 194 00:13:25,802 --> 00:13:28,558 こっちが聞いたら 答えてくれるってことよね 195 00:13:29,477 --> 00:13:31,314 (岡村)あっ お前! 196 00:13:32,691 --> 00:13:33,526 (真央)これは 何? 197 00:13:34,027 --> 00:13:35,238 どこで手に入れた? 198 00:13:35,655 --> 00:13:36,866 これだけじゃないわ 199 00:13:36,949 --> 00:13:39,997 ゴルトシュミット D67(ろくなな) 一体 何なの? 200 00:13:40,373 --> 00:13:41,626 お前 よく… 201 00:13:41,709 --> 00:13:42,628 (真央)答えてよ 202 00:13:42,920 --> 00:13:46,092 でなきゃ この写真 パリ中にばらまいて 叫んでやる 203 00:13:48,598 --> 00:13:50,227 やるからね! ナメんな! 204 00:13:50,894 --> 00:13:51,729 真央! 205 00:13:52,356 --> 00:13:55,237 私の知りたいこと 話してよ 206 00:13:56,322 --> 00:13:57,449 (リク)へえ〜 207 00:13:57,533 --> 00:14:00,247 ハジはパリにいたことがあるんだ 208 00:14:00,580 --> 00:14:01,707 (ハジ)昔の話です 209 00:14:01,958 --> 00:14:03,670 ねえ どこ行くの? 210 00:14:04,087 --> 00:14:05,799 (ハジ)私の好きな場所です 211 00:14:06,091 --> 00:14:08,263 (リク)ハジの好きな場所 へえ〜 212 00:14:08,346 --> 00:14:09,515 (女の子1)ほら 急いで 213 00:14:09,848 --> 00:14:11,227 (女の子2)待って〜 214 00:14:11,852 --> 00:14:13,021 (女の子1) もう なくなっちゃうよ 215 00:14:13,105 --> 00:14:15,025 (女の子2)待ってってば〜 216 00:14:15,109 --> 00:14:17,531 (女の子1)ほらほら 早く早く! 217 00:14:20,787 --> 00:14:21,706 (リク)小夜姉ちゃん? 218 00:14:26,799 --> 00:14:28,636 (小夜)ごめん 行こう 219 00:14:30,974 --> 00:14:34,273 (リク)小夜姉ちゃん あのね (小夜)ん? 220 00:14:34,899 --> 00:14:37,446 (リク) カイ兄ちゃんを嫌いにならないで 221 00:14:38,531 --> 00:14:39,575 (小夜)どうして? 222 00:14:39,658 --> 00:14:41,537 嫌いになったりしないよ 223 00:14:41,704 --> 00:14:43,917 (リク)だったら もう1つお願い (小夜)なに? 224 00:14:44,335 --> 00:14:47,424 自分のことも嫌いにならないで 225 00:14:49,762 --> 00:14:50,847 お願い 226 00:14:52,476 --> 00:14:53,978 そんなこと… 227 00:14:55,231 --> 00:14:57,109 あれ? なんで? 228 00:14:58,655 --> 00:14:59,615 ごめん 229 00:15:00,742 --> 00:15:01,744 やだ! 230 00:15:07,088 --> 00:15:08,424 小夜 231 00:15:10,220 --> 00:15:11,054 (小夜)う… 232 00:15:11,347 --> 00:15:14,436 (すすり泣き) 233 00:15:22,744 --> 00:15:24,248 私 逃げないからね 234 00:15:24,498 --> 00:15:25,500 帰れ 235 00:15:25,583 --> 00:15:27,921 (真央)いや! (カイ)話になんねえ 236 00:15:31,136 --> 00:15:33,516 私 カイの力になりたいの 237 00:15:33,891 --> 00:15:35,478 何だってする 238 00:15:36,397 --> 00:15:37,357 うっせえ 239 00:15:37,441 --> 00:15:38,651 また逃げる! 240 00:15:38,860 --> 00:15:40,655 (ドアが開く音) (岡村)フウ… 241 00:15:40,780 --> 00:15:44,204 なあ 彼女じゃないけど 力になるぜ 242 00:15:44,371 --> 00:15:45,206 (デヴィッド)結構だ 243 00:15:45,623 --> 00:15:48,796 人数が多いほど 身動きは しにくくなる 244 00:15:48,880 --> 00:15:52,929 それに お前たちが つかんだ情報を 世間に公表したとしても 245 00:15:53,013 --> 00:15:55,142 誰も信じはしないだろう 246 00:15:55,351 --> 00:15:56,812 (岡村)だろうな (デヴィッド)なら… 247 00:15:56,955 --> 00:15:57,999 待てよ 248 00:15:58,082 --> 00:16:00,754 あんたらが俺たちと組むメリットが 3つあんだよ 249 00:16:00,837 --> 00:16:03,886 まずは 敵に その存在を知られてないこと 250 00:16:03,969 --> 00:16:06,390 特別のコネを持っていること 251 00:16:06,474 --> 00:16:08,896 公表の時期を決められること 252 00:16:08,979 --> 00:16:11,776 そして 別行動が取れることだ 253 00:16:11,859 --> 00:16:13,822 おっと 4つになっちまった 254 00:16:13,948 --> 00:16:14,782 (ルイス)プフッ 255 00:16:15,200 --> 00:16:16,244 (岡村)フッ 256 00:16:16,828 --> 00:16:19,542 逆に デメリットは何もないと思うがね 257 00:16:23,299 --> 00:16:25,262 俺は知りたいんだ 258 00:16:27,683 --> 00:16:28,978 (カイ)いって 何すん… 259 00:16:29,270 --> 00:16:32,484 あの子が死んだの 自分のせいだと思ってるでしょ 260 00:16:32,609 --> 00:16:33,611 思ってねえよ 261 00:16:33,695 --> 00:16:34,530 (真央)うそ! 262 00:16:34,613 --> 00:16:36,200 何よ その しょぼくれた顔! 263 00:16:36,284 --> 00:16:37,119 ほっとけ 264 00:16:37,369 --> 00:16:38,998 力になりたいんだってば 265 00:16:39,582 --> 00:16:42,964 足手まといなんだよ 迷惑だ 266 00:16:43,131 --> 00:16:44,091 日本に帰れ 267 00:16:46,679 --> 00:16:48,725 (真央)あんなの見ちゃったら… 268 00:16:49,184 --> 00:16:52,232 カイや小夜が頑張ってるの 分かっちゃったから 269 00:16:52,316 --> 00:16:53,443 帰れないよ 270 00:16:55,488 --> 00:16:57,367 (足音) あ! 271 00:17:03,004 --> 00:17:04,340 (小夜)もう大丈夫 272 00:17:07,763 --> 00:17:09,308 (リク)ハンカチ使う? 273 00:17:09,976 --> 00:17:11,646 (小夜)ありがと ごめんね 274 00:17:11,729 --> 00:17:12,564 (リク)別に… 275 00:17:12,648 --> 00:17:13,816 (鼻を かむ音) (リク)え… 276 00:17:14,485 --> 00:17:15,695 (リク)いいけど… あ! 277 00:17:16,113 --> 00:17:18,201 (リク)ハジ 笑ってる (小夜)え? 278 00:17:26,300 --> 00:17:28,471 (ハジ)あなたが眠っている間 279 00:17:28,638 --> 00:17:30,016 私は よく歩きました 280 00:17:32,020 --> 00:17:34,985 私の好きなのは 夜の街でした 281 00:17:36,529 --> 00:17:39,702 人々が寝静まった街を 夜通し歩くんです 282 00:17:39,785 --> 00:17:40,997 休まず 1人で 283 00:17:41,247 --> 00:17:42,541 怖くないの? 284 00:17:42,624 --> 00:17:43,459 (ハジ)いいえ 285 00:17:45,130 --> 00:17:47,092 満ち足りた時間でした 286 00:17:48,636 --> 00:17:51,809 足の裏に伝わってくる石畳の感触 287 00:17:52,060 --> 00:17:54,106 湿った空気の匂い 288 00:17:55,191 --> 00:17:58,364 遠くから聞こえる クラクションや動物の鳴き声 289 00:17:58,448 --> 00:17:59,993 さまざまな音 290 00:18:01,037 --> 00:18:03,666 そこに あなたの声が聞こえなくとも 291 00:18:04,001 --> 00:18:05,880 姿が見えなくとも 292 00:18:06,714 --> 00:18:10,890 不思議と あなたを感じることができたのです 293 00:18:25,168 --> 00:18:27,798 そうして 私は答えを得た 294 00:18:27,882 --> 00:18:28,716 (小夜)あ… 295 00:18:33,476 --> 00:18:37,359 私に あの時間と この場所が 必要だったように 296 00:18:37,442 --> 00:18:40,115 小夜にも何かが必要なのでしょう 297 00:18:40,740 --> 00:18:44,289 しかし それは小夜自身が見つけるしかない 298 00:18:44,373 --> 00:18:45,416 (小夜)え? 299 00:18:46,252 --> 00:18:47,087 (ハジ)ただ 300 00:18:47,964 --> 00:18:50,760 あなたのシュヴァリエは いつも そばにいます 301 00:18:51,512 --> 00:18:53,307 それを忘れないで 302 00:18:55,228 --> 00:18:58,568 ハンカチ 洗って返すね 303 00:18:59,361 --> 00:19:00,321 あ… 304 00:19:01,240 --> 00:19:02,534 ごめん 305 00:19:02,617 --> 00:19:04,246 1人にさせて 306 00:19:06,877 --> 00:19:07,920 (リク)あっ 307 00:19:08,964 --> 00:19:12,637 答えは 私たちが導くものじゃない 308 00:19:18,191 --> 00:19:19,693 (ジェイムズ)赤い盾の本部が? 309 00:19:19,986 --> 00:19:22,657 (アンシェル) 今はマルセイユにあるそうだ 310 00:19:23,618 --> 00:19:24,745 (ジェイムズ)そうか 311 00:19:26,582 --> 00:19:27,877 ジェイムズ 312 00:19:29,213 --> 00:19:31,008 今は動くときではない 313 00:19:31,550 --> 00:19:34,014 だが 今なら空母を使える 314 00:19:34,431 --> 00:19:38,606 (アンシェル) ディーヴァの目覚めの一件で アメリカには借りがある 315 00:19:38,689 --> 00:19:41,695 これ以上 借りを作りたくはないのだよ 316 00:19:42,072 --> 00:19:43,407 ならば いつだ? 317 00:19:44,826 --> 00:19:46,455 ひと月後だ 318 00:19:47,207 --> 00:19:48,709 (ネイサン)ひと月後? 319 00:19:48,961 --> 00:19:52,092 そう 赤い盾の場所が分かったの 320 00:19:53,052 --> 00:19:54,179 へえ〜 321 00:19:54,721 --> 00:19:57,143 ジェイムズが待ちきれない? 322 00:19:57,644 --> 00:19:59,064 そりゃ そうでしょう? 323 00:19:59,648 --> 00:20:03,030 私だって とても待ちきれないもの 324 00:20:03,155 --> 00:20:05,285 きっと彼もね 325 00:20:06,453 --> 00:20:07,999 (ソロモン)配置転換? 326 00:20:08,082 --> 00:20:09,877 ヴァン・アルジャーノをですか? 327 00:20:10,378 --> 00:20:11,923 彼は もともと 328 00:20:12,007 --> 00:20:14,887 ゴールドスミス・ ホールディングスの人間ですからね 329 00:20:15,179 --> 00:20:17,142 兄さんが望むなら構いませんよ 330 00:20:17,809 --> 00:20:18,937 はい それでは 331 00:20:27,997 --> 00:20:30,043 元気そうじゃないですか 332 00:20:30,501 --> 00:20:33,424 (カール)ああ 最高の気分だよ 333 00:20:34,718 --> 00:20:37,599 再会の握手 してもらえるかな? 334 00:20:37,975 --> 00:20:41,941 その手… まさか兄さんの 335 00:20:43,569 --> 00:20:44,906 フフフ 336 00:20:59,768 --> 00:21:00,603 (カイ)あ! 337 00:21:01,230 --> 00:21:02,065 イレーヌ 338 00:21:02,524 --> 00:21:03,359 あ… 339 00:21:09,162 --> 00:21:09,997 くっ… 340 00:21:52,665 --> 00:21:58,677 ♪〜 341 00:23:19,381 --> 00:23:25,393 〜♪ 342 00:23:30,486 --> 00:23:34,661 (ジョエル) この中には ジョエルの名を継いだ者の意思と 343 00:23:34,744 --> 00:23:37,750 ボルドーに 動物園が作られたときからの 344 00:23:37,834 --> 00:23:40,131 ジョエルの記憶が つづられている 345 00:23:40,966 --> 00:23:44,305 翼手との 血塗られた戦いの記録と一緒に 346 00:23:45,391 --> 00:23:47,520 次回「ブラッドプラス」 347 00:23:47,645 --> 00:23:49,274 「ジョエルの日記」 348 00:23:50,192 --> 00:23:52,155 僕で全てを終わらせるために 349 00:23:52,822 --> 00:23:55,286 僕はジョエルの名を継いだんだ