1 00:00:05,081 --> 00:00:06,250 (小夜(さや))ん… 2 00:00:20,780 --> 00:00:21,697 は! 3 00:00:38,941 --> 00:00:40,235 (小夜)は! (ソロモン)お目覚めですか? 4 00:00:41,112 --> 00:00:43,533 (ソロモン) 着替えがクローゼットに 用意してあります 5 00:00:43,616 --> 00:00:46,330 終わったら 上のリビングへ どうぞ 6 00:00:49,420 --> 00:00:52,134 (ドアの開閉音) 7 00:01:16,390 --> 00:01:17,726 (ハジ)小夜… 8 00:01:17,852 --> 00:01:23,864 ♪〜 9 00:02:45,820 --> 00:02:51,832 〜♪ 10 00:02:59,680 --> 00:03:00,808 (デヴィッド)ぐっ… 11 00:03:01,684 --> 00:03:02,644 (ジュリア)デヴィッド! 12 00:03:03,396 --> 00:03:06,193 (デヴィッド) こんなことで… くたばらん 13 00:03:06,277 --> 00:03:07,112 (ジュリア)分かってる 14 00:03:07,320 --> 00:03:08,447 フッ… 15 00:03:08,656 --> 00:03:11,036 君のほうが撃たれたみたいだな 16 00:03:11,203 --> 00:03:12,915 もう しゃべらないで 17 00:03:13,249 --> 00:03:14,751 (デヴィッド)ジュリア (ジュリア)は! 18 00:03:15,003 --> 00:03:16,672 戻ってこい 19 00:03:24,856 --> 00:03:25,816 (ルイス)デヴィッドは? 20 00:03:26,317 --> 00:03:28,947 (ジュリア)今 手術が始まったわ 21 00:03:29,323 --> 00:03:30,158 (カイ)そうか 22 00:03:30,826 --> 00:03:31,828 (ジュリア)ハア… 23 00:03:32,537 --> 00:03:34,041 (ルイス)大丈夫さ 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,503 あいつは不死身の男 デヴィッドだ 25 00:03:37,214 --> 00:03:38,132 (ジュリア)うん… 26 00:03:39,176 --> 00:03:41,932 カイ お前はニューヨークに戻れ 27 00:03:42,015 --> 00:03:43,601 (カイ)戻れって… 小夜は? 28 00:03:43,684 --> 00:03:44,812 (ジュリア)小夜? 29 00:03:44,896 --> 00:03:47,025 シュヴァリエに さらわれた 30 00:03:49,071 --> 00:03:51,033 ハジが後を追ってる 31 00:03:51,116 --> 00:03:52,452 きっと連れ帰ってくるさ 32 00:03:52,535 --> 00:03:53,371 けど… 33 00:03:53,496 --> 00:03:57,504 待って迎えてやるのが お前さんの仕事だ 34 00:03:57,629 --> 00:03:59,466 お前さんにしか できないな 35 00:04:01,345 --> 00:04:02,722 分かった 36 00:04:04,894 --> 00:04:06,438 デヴィッドを頼む 37 00:04:07,107 --> 00:04:08,067 (ルイス)うん 38 00:04:09,027 --> 00:04:11,866 (遠ざかる足音) 39 00:04:25,059 --> 00:04:27,815 (アンシェル) デモンストレーションは いかがでしたかな? 40 00:04:28,399 --> 00:04:29,944 (グラント)すばらしい 41 00:04:30,028 --> 00:04:31,823 実に すばらしい出来じゃないかね 42 00:04:32,908 --> 00:04:37,584 リモートもなく 人間を襲わず 翼手(よくしゅ)だけを駆逐するとは 43 00:04:37,667 --> 00:04:39,671 すばらしい兵器だ 44 00:04:41,633 --> 00:04:44,723 (アンシェル) これが コープスコーズの完成形です 45 00:04:44,974 --> 00:04:46,895 (グラント)期待以上の出来だ 46 00:04:46,978 --> 00:04:49,232 いや 本当にありがとう 47 00:04:53,741 --> 00:04:55,119 フフフ… 48 00:04:59,252 --> 00:05:01,340 (足音) 49 00:05:07,937 --> 00:05:09,648 私の服は? 50 00:05:10,566 --> 00:05:14,408 (ソロモン) 汚れていたので 処分させていただきました 51 00:05:14,784 --> 00:05:17,580 やはり あなたは 剣よりもドレスが似合う 52 00:05:18,124 --> 00:05:21,046 裸じゃいられないから しかたなく着替えただけ 53 00:05:43,967 --> 00:05:44,844 本当に 54 00:05:46,471 --> 00:05:48,767 本当に よく似合っています 55 00:05:51,900 --> 00:05:53,904 摩天楼の光でさえ 56 00:05:53,987 --> 00:05:57,327 君の美しさを彩る飾りにすぎない 57 00:05:58,037 --> 00:05:59,957 (小夜) そんなこと言うの やめて! 58 00:06:00,249 --> 00:06:01,293 (ソロモン)なぜ? 59 00:06:01,501 --> 00:06:02,963 (小夜)なぜって… 60 00:06:03,924 --> 00:06:05,760 あなたと私は敵よ 61 00:06:05,844 --> 00:06:08,182 殺し合い 憎しみ合うべき敵なの! 62 00:06:09,894 --> 00:06:12,607 (ソロモン) もう 僕には あなたしかいないんです 63 00:06:13,234 --> 00:06:14,569 私しか? 64 00:06:14,820 --> 00:06:17,075 (ソロモン) 僕はもう ディーヴァの 65 00:06:17,158 --> 00:06:18,995 シュヴァリエでは ありません 66 00:06:19,079 --> 00:06:21,083 全てを捨ててきました 67 00:06:21,834 --> 00:06:24,631 全てを捨てた? 68 00:06:24,966 --> 00:06:25,884 (ソロモン)ええ 69 00:06:25,968 --> 00:06:29,349 富や権力 それだけでなく 70 00:06:29,432 --> 00:06:31,854 兄さんやディーヴァさえも 71 00:06:32,230 --> 00:06:33,399 何のために? 72 00:06:33,482 --> 00:06:35,152 (ソロモン)あなたと生きるために 73 00:06:35,236 --> 00:06:36,071 え? 74 00:06:36,321 --> 00:06:40,454 あなたと2人だけで 永遠の時間を生きるために 75 00:06:41,164 --> 00:06:42,208 はっ… 76 00:06:42,750 --> 00:06:45,589 (ソロモン) あなたの笑顔を取り戻したいんです 77 00:06:46,758 --> 00:06:49,347 だから 僕と一緒に 78 00:06:49,764 --> 00:06:50,641 は! 79 00:07:01,455 --> 00:07:02,415 近づかないで! 80 00:07:03,167 --> 00:07:05,212 今の あなたでは 81 00:07:05,296 --> 00:07:07,508 隣のビルへ 飛び移ることはできませんよ 82 00:07:16,026 --> 00:07:18,072 どうして 僕の手を取らないんです? 83 00:07:18,322 --> 00:07:19,282 あなたは 84 00:07:19,366 --> 00:07:21,871 あなたと私のことだけしか 考えてない! 85 00:07:21,954 --> 00:07:25,628 残された人たちの気持ちなんて これっぽっちも思ってない! 86 00:07:26,546 --> 00:07:28,968 あなたが必要と言うなら 87 00:07:29,052 --> 00:07:31,933 あなたの大切な人たちを そばに置いても構いません 88 00:07:32,016 --> 00:07:32,851 (小夜)え? 89 00:07:33,102 --> 00:07:35,523 あなたの愛すべき家族です 90 00:07:35,606 --> 00:07:37,903 僕も喜んで迎え入れましょう 91 00:07:39,907 --> 00:07:42,286 あなたの望みは 何? 92 00:07:42,370 --> 00:07:45,459 私を だまして ディーヴァの前に連れていくこと? 93 00:07:45,543 --> 00:07:46,712 私を殺すこと? 94 00:07:47,588 --> 00:07:48,883 小夜 95 00:07:49,844 --> 00:07:51,638 長い時を生き 96 00:07:51,722 --> 00:07:54,561 僕の心を これほどまでに揺さぶったのは 97 00:07:54,644 --> 00:07:57,275 小夜 あなただけなんです 98 00:07:57,358 --> 00:07:58,193 だから 99 00:08:10,634 --> 00:08:13,015 僕の花嫁になって 100 00:08:29,944 --> 00:08:31,280 (カイ)ハア… 101 00:08:33,200 --> 00:08:35,371 (真央(まお))あれ? 帰ってたんだ 102 00:08:35,706 --> 00:08:36,749 ああ 103 00:08:36,833 --> 00:08:38,294 (真央)みんなは? 104 00:08:39,547 --> 00:08:41,634 デヴィッドは病院 105 00:08:41,718 --> 00:08:44,974 小夜は ハジが探してる 106 00:08:45,559 --> 00:08:46,478 (真央)そう 107 00:08:46,561 --> 00:08:47,938 (冷蔵庫を開ける音) 108 00:08:51,320 --> 00:08:52,322 (冷蔵庫を閉める音) 109 00:08:53,115 --> 00:08:55,036 (真央)また しょぼくれた顔して 110 00:08:55,119 --> 00:08:56,456 うるせえ 111 00:08:56,915 --> 00:08:58,960 (真央) 少しは大人になったんじゃないの? 112 00:08:59,712 --> 00:09:01,883 (カイ)悪(わり)いな ガキのままで 113 00:09:13,782 --> 00:09:15,786 今の あんた 隙だらけ 114 00:09:15,869 --> 00:09:18,082 そんなんじゃ 小夜を取られちゃうわよ 115 00:09:18,332 --> 00:09:20,169 (カイ)な… (真央)おっと 116 00:09:20,253 --> 00:09:21,088 てめえ! (ドアが開く音) 117 00:09:21,714 --> 00:09:23,468 (真央)それじゃ おやすみ! 118 00:09:28,227 --> 00:09:29,772 (カイ)バッカ野郎… 119 00:09:49,562 --> 00:09:50,396 小夜… 120 00:09:56,951 --> 00:09:58,455 (小夜)花嫁? 121 00:09:58,538 --> 00:10:00,542 (ソロモン) あなたは知っていますか? 122 00:10:00,834 --> 00:10:03,965 この世に 虹色に輝く大地があることを 123 00:10:04,049 --> 00:10:04,884 (小夜)え? 124 00:10:06,303 --> 00:10:09,644 (ソロモン) 赤く染まる海があることを 知っていますか? 125 00:10:10,437 --> 00:10:14,737 世界には あなたの目にしていない 美しいものが 126 00:10:14,820 --> 00:10:16,198 数多く存在するんです 127 00:10:17,241 --> 00:10:20,414 僕は 世界中の 奇跡のように美しい景色を 128 00:10:20,499 --> 00:10:22,251 あなたに見せてあげたい 129 00:10:22,335 --> 00:10:27,805 運命の鎖から解き放ち 自由な空の下を飛び回って 130 00:10:27,888 --> 00:10:30,727 僕たちが その奇跡の1つだということを 131 00:10:30,811 --> 00:10:32,397 実感させてあげたいんです 132 00:10:33,817 --> 00:10:37,616 自由に… 世界を回ること… 133 00:10:37,866 --> 00:10:40,956 僕と一緒に世界を回るんです 134 00:10:43,210 --> 00:10:45,590 私の夢だった 135 00:10:46,216 --> 00:10:48,345 (ソロモン) 夢なら かなえてあげます 136 00:10:49,682 --> 00:10:52,438 それは… もう できない 137 00:10:52,521 --> 00:10:55,736 遠い昔に置いてきた夢だから 138 00:10:55,902 --> 00:10:59,075 幸せだった時代の眠りの中に 139 00:10:59,159 --> 00:11:01,664 全てを置いてきてしまったから 140 00:11:02,458 --> 00:11:05,087 もう あのころには戻れないの 141 00:11:10,724 --> 00:11:12,978 そんなことはありません 142 00:11:13,061 --> 00:11:15,149 置いてきてしまったものならば 143 00:11:15,232 --> 00:11:18,155 永遠に近い僕たちの命の中で 144 00:11:18,238 --> 00:11:20,034 取り戻せばいいんです 145 00:11:22,246 --> 00:11:26,254 そのためなら 僕は あなたに全てを ささげます 146 00:11:28,133 --> 00:11:30,430 あなたは ディーヴァの シュヴァリエでしょう? 147 00:11:30,639 --> 00:11:32,391 その前に 148 00:11:32,476 --> 00:11:34,688 あなたを愛する 1人の男なのです 149 00:11:40,450 --> 00:11:41,284 (小夜)はっ… 150 00:11:53,685 --> 00:11:57,609 (ソロモン) 僕はディーヴァと生きるよりも あなたを選んだ 151 00:11:57,693 --> 00:11:59,279 だから ここにいる 152 00:12:00,155 --> 00:12:02,118 あなたは僕が守る 153 00:12:02,326 --> 00:12:05,291 あなたの望みは 僕が かなえる 154 00:12:05,917 --> 00:12:07,211 (小夜)望み? 155 00:12:07,462 --> 00:12:10,677 (ソロモン) そう あなたの望みです 156 00:12:12,639 --> 00:12:14,977 (小夜)私の望みは… 157 00:12:16,606 --> 00:12:18,275 ディーヴァを殺すことだけ! 158 00:12:25,505 --> 00:12:27,926 (テレビ:ディーヴァの歌声) 159 00:12:31,601 --> 00:12:32,853 (ネイサン)ディーヴァは? 160 00:12:33,061 --> 00:12:33,897 (アンシェル)お休みだ 161 00:12:35,442 --> 00:12:37,571 (ネイサン)ねえ アンシェル (アンシェル)ん? 162 00:12:37,696 --> 00:12:41,329 (ネイサン) 子供が生まれたら あなたはディーヴァから手を引いて 163 00:12:41,412 --> 00:12:42,246 なに? 164 00:12:42,748 --> 00:12:45,337 (ネイサン) あなたに必要なのはディーヴァ? 165 00:12:45,420 --> 00:12:47,048 それとも その子供たちかしら? 166 00:12:47,966 --> 00:12:50,388 私はディーヴァが欲しいわ 167 00:12:51,139 --> 00:12:53,018 基地でのディーヴァを見た? 168 00:12:53,269 --> 00:12:54,939 あの地獄絵の中で 169 00:12:55,022 --> 00:12:57,611 あの歌声は天から響いてきたのよ 170 00:12:58,821 --> 00:13:01,494 ディーヴァは 私がプロデュースするわ 171 00:13:01,577 --> 00:13:05,209 美しく 気高く そして自由なディーヴァに 172 00:13:05,335 --> 00:13:07,339 至高の歌を歌わせるのよ 173 00:13:09,259 --> 00:13:11,931 今まで誰も聞いたことがない歌を 174 00:13:12,014 --> 00:13:12,849 (リモコンの操作音) 175 00:13:15,480 --> 00:13:17,276 (ネイサン)私の全てを懸けてね 176 00:13:19,363 --> 00:13:21,116 だから 177 00:13:21,450 --> 00:13:22,286 邪魔するなよ 178 00:13:29,508 --> 00:13:30,343 (ジュリア)さっき 179 00:13:30,510 --> 00:13:31,345 ん? 180 00:13:32,054 --> 00:13:34,351 (ジュリア)さっき手術室に入る前 181 00:13:34,643 --> 00:13:36,146 デヴィッドが言ったの 182 00:13:36,480 --> 00:13:37,316 (ルイス)何を? 183 00:13:38,318 --> 00:13:40,280 (ジュリア)“戻ってこい”って 184 00:13:41,991 --> 00:13:42,826 (ルイス)フッ 185 00:13:42,909 --> 00:13:45,415 あいつにしちゃあ 上出来だ 186 00:13:45,540 --> 00:13:46,375 (ジュリア)あ… 187 00:13:46,792 --> 00:13:47,753 フッ 188 00:13:51,594 --> 00:13:54,516 (ソロモン) それが あなたの望みですか? 189 00:13:54,933 --> 00:13:58,650 あなたは私と一緒に ディーヴァと戦えるの? 190 00:13:58,733 --> 00:14:00,235 ディーヴァを殺せるの? 191 00:14:00,320 --> 00:14:01,154 う… 192 00:14:01,280 --> 00:14:02,114 は! 193 00:14:06,164 --> 00:14:07,249 小夜 194 00:14:08,294 --> 00:14:11,091 (小夜)大丈夫… 1人で立てる 195 00:14:12,928 --> 00:14:15,475 眠りを誘う 突然の めまい 196 00:14:16,184 --> 00:14:19,232 そして 傷の治りも遅くなっている 197 00:14:19,942 --> 00:14:22,113 (ソロモン)休眠が近いのですね (小夜)は! 198 00:14:23,992 --> 00:14:27,374 あなたの望みが ディーヴァを あやめることならば 199 00:14:29,420 --> 00:14:31,340 僕がディーヴァを あやめましょう 200 00:14:32,384 --> 00:14:36,267 それで あなたと共に 生きていけるのであれば 201 00:14:36,350 --> 00:14:38,145 地獄の業火に 焼かれようとも 202 00:14:38,228 --> 00:14:39,105 かまわない 203 00:14:41,026 --> 00:14:42,571 ソロモン… 204 00:14:44,115 --> 00:14:45,159 は! 205 00:14:45,535 --> 00:14:48,583 (ソロモン) 命じてください この唇で 206 00:15:03,070 --> 00:15:03,905 小夜! 207 00:15:04,281 --> 00:15:05,115 ハジ 208 00:15:06,577 --> 00:15:07,704 (ハジ)小夜は渡さない 209 00:15:08,831 --> 00:15:12,631 君では 小夜と未来を築くことはできません 210 00:15:12,714 --> 00:15:14,050 あるのは 過去だけです 211 00:15:14,468 --> 00:15:16,388 今 この時を 212 00:15:16,472 --> 00:15:18,559 一瞬一瞬を 213 00:15:18,643 --> 00:15:20,647 私は 小夜に ささげている 214 00:15:20,730 --> 00:15:22,818 それは 過去から変わりはしない 215 00:15:23,903 --> 00:15:24,905 ハジ… 216 00:15:25,323 --> 00:15:28,871 (ソロモン) できるなら 君とは戦いたくなかった 217 00:15:32,044 --> 00:15:33,589 小夜は連れて帰る 218 00:15:34,508 --> 00:15:37,054 小夜は僕の花嫁になるのです 219 00:15:37,722 --> 00:15:39,601 小夜は私の全てだ 220 00:15:40,185 --> 00:15:44,486 聞き分けのない犬には 仕置きが必要ですね 221 00:15:44,570 --> 00:15:45,405 (小夜)あ! 222 00:15:51,500 --> 00:15:52,335 ハジ! 223 00:16:04,605 --> 00:16:05,607 ハジ… 224 00:16:05,733 --> 00:16:07,821 私のために… 225 00:16:30,825 --> 00:16:32,913 (ソロモン) 君が小夜と共にいることが 226 00:16:32,996 --> 00:16:35,292 小夜の幸せになると思うのか? 227 00:16:35,626 --> 00:16:39,717 僕には 君が小夜に見せる未来には 228 00:16:39,801 --> 00:16:41,596 絶望しかないように思うのだがね 229 00:16:46,439 --> 00:16:47,650 ガハッ… 230 00:16:51,241 --> 00:16:52,076 (ソロモン)うあっ 231 00:16:52,326 --> 00:16:53,453 (窓ガラスが割れる音) 232 00:17:06,563 --> 00:17:10,487 (ソロモン) 君は僕たちの前から 未来永劫 消えるべきだ 233 00:17:10,822 --> 00:17:14,078 (ハジ) お前の描く未来は 小夜の幸せに つながらない 234 00:17:14,955 --> 00:17:16,457 小夜が望むのは 235 00:17:16,708 --> 00:17:19,297 (ソロモン) その未来は僕が描きます 236 00:17:22,136 --> 00:17:23,973 この高さから落ちれば 237 00:17:24,056 --> 00:17:25,642 いくらシュヴァリエといえども 238 00:17:28,607 --> 00:17:29,442 (ハジ)くっ… 239 00:17:31,738 --> 00:17:32,573 は! 240 00:17:33,910 --> 00:17:35,830 (ハジ)小夜 (小夜)ハジ! 241 00:17:36,372 --> 00:17:37,207 あ… 242 00:17:40,840 --> 00:17:41,674 小夜! 243 00:17:48,605 --> 00:17:49,440 は! 244 00:17:50,567 --> 00:17:51,694 小夜 245 00:17:51,820 --> 00:17:52,906 あなたを 246 00:17:53,365 --> 00:17:55,160 死なせはしない 247 00:18:03,677 --> 00:18:04,720 小夜 248 00:18:05,681 --> 00:18:07,101 お許しください 249 00:18:07,768 --> 00:18:09,063 (小夜)許す? 250 00:18:09,647 --> 00:18:10,607 (ハジ)あの日 251 00:18:11,401 --> 00:18:13,363 (ハジ) 動物園から去るとき 252 00:18:13,571 --> 00:18:17,914 私は あなたを守ろうとして 翼手の力に身を委ね 253 00:18:18,373 --> 00:18:21,462 あなたを得ようとする人間たちを 傷つけました 254 00:18:21,546 --> 00:18:22,381 けれど 255 00:18:23,216 --> 00:18:24,677 私を見る あなたの目には 256 00:18:25,805 --> 00:18:28,435 怯えと悲しみの色が 浮かんでいました 257 00:18:28,685 --> 00:18:31,774 (ハジ) そして そのときから私は 258 00:18:31,859 --> 00:18:34,280 翼手の力を封じたのです 259 00:18:34,488 --> 00:18:38,079 あなたに 二度と あんな思いをさせまいと 260 00:18:48,308 --> 00:18:49,143 (ソロモン)それが 261 00:18:49,811 --> 00:18:52,942 小夜の最初の シュヴァリエの姿なのですね 262 00:18:55,113 --> 00:18:56,199 (小夜)ソロモン 263 00:18:56,825 --> 00:19:00,791 私には もう甘い夢を見ている時間がないの 264 00:19:01,042 --> 00:19:03,338 しかし 今のままでは… 265 00:19:04,006 --> 00:19:07,554 あなたの気持ち うれしかったわ 266 00:19:12,899 --> 00:19:16,322 (ソロモン) 僕は あなたのためなら ディーヴァを殺せる! 267 00:19:18,076 --> 00:19:19,120 (小夜)ううん 268 00:19:19,703 --> 00:19:21,457 ディーヴァを殺すのは 269 00:19:21,541 --> 00:19:24,296 やっぱり 私のしなくちゃいけないことよ 270 00:19:24,713 --> 00:19:27,719 だって これは私の戦いだから 271 00:19:32,688 --> 00:19:34,943 ハジ 帰ろう 272 00:19:35,235 --> 00:19:36,070 (ハジ)はい 273 00:19:36,279 --> 00:19:37,114 (ソロモン)小夜! 274 00:19:37,322 --> 00:19:39,995 ディーヴァは あなたの家族であった 275 00:19:40,078 --> 00:19:41,581 リクの子供を宿しています! 276 00:19:41,999 --> 00:19:42,876 (小夜)は! 277 00:19:44,921 --> 00:19:47,801 あなたは ディーヴァとリクの子供を 278 00:19:48,136 --> 00:19:52,060 あなたやディーヴァと 同じ運命を背負った子供たちを 279 00:19:52,144 --> 00:19:53,898 殺せるというのですか? 280 00:20:02,289 --> 00:20:03,249 小夜… 281 00:20:23,958 --> 00:20:25,293 (真央)まったく 282 00:20:25,502 --> 00:20:29,009 料理だなんて慣れないことするから 指なんか切るのよ 283 00:20:29,343 --> 00:20:30,428 (カイ)小夜が帰ってきたら 284 00:20:30,888 --> 00:20:32,850 腹減ってるだろうからさ 285 00:20:33,017 --> 00:20:34,144 (真央)また小夜? 286 00:20:35,647 --> 00:20:38,361 カイのこと好きで ここまで追いかけてきたんだよ 287 00:20:40,031 --> 00:20:44,164 でも カイの頭ん中は いつも小夜のことばっかりで 288 00:20:44,540 --> 00:20:47,087 私のことなんか ちっとも考えてない 289 00:20:47,629 --> 00:20:49,049 だから 290 00:20:49,133 --> 00:20:51,512 昨日は無理に押し倒すの やめたんだけどね 291 00:20:52,222 --> 00:20:53,809 お前が押し倒すのかよ 292 00:20:54,811 --> 00:20:58,234 こんなに 一途で 一生懸命な私のこと振るんなら 293 00:20:58,693 --> 00:21:01,157 あんたも 一途で一生懸命になんなさいよ! 294 00:21:01,407 --> 00:21:02,284 あ… 295 00:21:04,621 --> 00:21:05,457 (真央)はい! (カイ)いって… 296 00:21:05,540 --> 00:21:07,085 (ドアが開く音) 297 00:21:10,050 --> 00:21:10,885 小夜 298 00:21:12,262 --> 00:21:14,224 (真央)なあに? その格好! 299 00:21:15,143 --> 00:21:16,312 (小夜)着替える… 300 00:21:18,441 --> 00:21:19,861 (カイ)着替えたら 朝飯な! 301 00:21:22,950 --> 00:21:25,330 ガツガツ食え うめえぞ 302 00:21:27,667 --> 00:21:28,503 うん 303 00:21:36,853 --> 00:21:37,687 (ドアが閉まる音) 304 00:21:38,689 --> 00:21:41,320 飯食ったら 話さなきゃ 305 00:21:41,404 --> 00:21:42,322 (真央)なに? 306 00:21:43,366 --> 00:21:44,201 リクの… 307 00:21:48,167 --> 00:21:50,923 ディーヴァとリクの子供… 308 00:21:56,642 --> 00:22:02,654 ♪〜 309 00:23:19,892 --> 00:23:25,904 〜♪ 310 00:23:29,119 --> 00:23:32,459 (カルマン) 光を求めても その光に焼かれ 311 00:23:32,542 --> 00:23:34,004 やがて恐れるようになった 312 00:23:34,796 --> 00:23:38,179 それが俺たち シフの生き方だったな 313 00:23:38,679 --> 00:23:40,099 でも 俺見たんだ 314 00:23:40,266 --> 00:23:43,105 光の中にイレーヌの姿をさ 315 00:23:43,689 --> 00:23:45,109 イレーヌだけじゃない 316 00:23:45,193 --> 00:23:47,697 ギーや みんなの姿も 317 00:23:48,783 --> 00:23:50,495 次回「ブラッドプラス」 318 00:23:51,205 --> 00:23:52,123 「光の中に」 319 00:23:53,000 --> 00:23:55,755 モーゼス お前に会えてよかった