1 00:00:45,628 --> 00:00:49,758 (音声ガイド) ヤンバルとは 森や山を表す沖縄の言葉 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,050 (デヴィッド)放っておけ 3 00:00:53,052 --> 00:00:56,598 (音声ガイド) つまり ヤンバルクイナというのは 沖縄… 4 00:01:03,396 --> 00:01:06,107 恐らく ここには誰もいない 5 00:01:06,691 --> 00:01:09,819 何かがあった それだけは確かだが 6 00:01:10,361 --> 00:01:12,822 (小夜(さや)) そんな… それじゃ お父さんは… 7 00:01:14,991 --> 00:01:16,618 (デヴィッド)こっちだ (小夜)あ… 8 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 建設当時 大量の土砂が搬出された 9 00:01:22,540 --> 00:01:24,959 巧妙に偽装はされているが 10 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 (ピー) 11 00:01:39,432 --> 00:01:41,976 ここが地下への入り口だ 12 00:01:46,231 --> 00:01:52,237 ♪〜 13 00:03:13,902 --> 00:03:19,908 〜♪ 14 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 (ヴァン) まだ結論は出ないんですか? 15 00:03:28,541 --> 00:03:32,378 早くしないと 沖縄が マウスだらけになっちゃいますよ 16 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 (大佐)司令 17 00:03:33,671 --> 00:03:37,175 もはや オプションDの発動以外に 打つ手はないと思われます 18 00:03:38,218 --> 00:03:42,639 これ以上 時間を費やせば マウスの存在が公になりかねません 19 00:03:48,311 --> 00:03:49,479 (在沖米司令)分かった 20 00:03:49,562 --> 00:03:50,688 (拍手) 21 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 (ヴァン) さすがは最大の力を持つ世界の警察 22 00:03:54,567 --> 00:03:56,778 すばらしい決断です 23 00:03:57,362 --> 00:04:01,282 できれば使いたくは ないのだよ ムッシュ・アルジャーノ 24 00:04:01,532 --> 00:04:06,663 この作戦は 我々と日本の関係に 悪影響を及ぼしかねんのだ 25 00:04:07,413 --> 00:04:10,333 そんなときのための 地位協定でしょう? 26 00:04:10,416 --> 00:04:11,542 そんなことより 27 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 問題はマウスと デルタ67(ろくなな)なんです 28 00:04:14,420 --> 00:04:16,339 こっちの扱いを 間違えると 29 00:04:16,422 --> 00:04:19,676 おたくの最高司令官の 首が飛びますからね 30 00:04:23,012 --> 00:04:24,097 ブリックマン・リチャード 31 00:04:24,180 --> 00:04:27,183 本日の暗号は タンゴ アルファ エコー 32 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 マルサンマルヨン オプションD承認 33 00:04:30,311 --> 00:04:31,688 発動を命じる 34 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 (大佐)はっ! 直ちに 35 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 (ドアの開閉音) 36 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 (ピー) 37 00:05:16,190 --> 00:05:17,900 (小夜)は… は! 38 00:05:27,076 --> 00:05:28,745 (小夜)お父さんは どこ? 39 00:05:28,995 --> 00:05:30,705 (デヴィッド)今 それを探してる 40 00:05:34,917 --> 00:05:38,129 (リク) 小夜姉ちゃん お父さんに会えたかな 41 00:05:38,379 --> 00:05:39,464 (カイ)さあな 42 00:05:40,465 --> 00:05:42,175 (リク)お父さん 帰ってきたらさ 43 00:05:42,258 --> 00:05:45,511 僕たち 元どおりの生活に戻れるよね? 44 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 あつしにゲーム借りたままだし 45 00:05:50,308 --> 00:05:53,644 金城(きんじょう)さんちに 何も言わないで来ちゃったし 46 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 (カイ)戻れるさ 47 00:05:56,189 --> 00:05:57,607 (カイ)きっと戻れる 48 00:05:59,776 --> 00:06:02,695 なんで こんなことに なっちゃったんだろうね 49 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 分かんねえ 50 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 あの翼手(よくしゅ)とかって化け物が 現れてから 51 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 なんだか おかしくなっちまった 52 00:06:08,826 --> 00:06:10,119 (ジュリア)何ですって? 53 00:06:20,338 --> 00:06:21,714 どうしたの? 54 00:06:23,883 --> 00:06:27,178 (ジュリア) 米軍は 3時間後にヤンバルを 空爆で破壊するつもりだわ 55 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 (リク)え? 56 00:06:28,179 --> 00:06:31,891 (カイ) それって ヤンバル行ってる あいつらに知らせたのかよ? 57 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 あの地域一帯の通信手段が ジャミングされて通じない 58 00:06:37,396 --> 00:06:43,236 最短ルートの58号線は渋滞してて 車で知らせようにも間に合わないわ 59 00:06:43,528 --> 00:06:44,445 (カイ)俺がバイクで行く 60 00:06:44,570 --> 00:06:45,404 え? 61 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 今の俺にできるのは これくらいのことだろ 62 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 (カイ) 小夜 待ってろよ 63 00:07:22,066 --> 00:07:24,277 ディーバは ここにはいないか 64 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 何か分かったんですか? 65 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 (デヴィッド)米軍は ここで 66 00:07:30,158 --> 00:07:33,369 人工的に翼手を作り上げる 実験をしていたらしい 67 00:07:33,744 --> 00:07:35,746 は! 何のために? 68 00:07:36,122 --> 00:07:37,957 (デヴィッド)我々の記録によれば 69 00:07:38,541 --> 00:07:41,502 ベトナム戦争までは 翼手というものが絡んだ事件は 70 00:07:41,586 --> 00:07:43,629 そう多くは起きていなかった 71 00:07:44,172 --> 00:07:47,091 世界中で数年に1件 あるかないかだ 72 00:07:48,050 --> 00:07:50,011 だが あの戦争を境に 73 00:07:50,094 --> 00:07:54,348 翼手の出現情報が 異常といえるまで増加した 74 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 それらの事件が起きた場所を 調べていくと 75 00:07:58,478 --> 00:08:03,149 必ずと言っていいほど 国際紛争の発生地と一致していた 76 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 (デヴィッド) ベトナム 77 00:08:04,317 --> 00:08:06,569 中南米 湾岸戦争 78 00:08:06,652 --> 00:08:08,279 アフリカの内戦 79 00:08:08,362 --> 00:08:09,447 (小夜) そんなに… 80 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 (デヴィッド) そうだ そして その現場には 81 00:08:12,492 --> 00:08:13,826 (デヴィッド) 大小を問わず 82 00:08:13,993 --> 00:08:18,789 米軍もしくは米軍を中心とした 多国籍軍が派遣されている 83 00:08:25,046 --> 00:08:26,797 (小夜)米軍が? どうして… 84 00:08:27,548 --> 00:08:31,469 (デヴィッド) 治安維持目的 報復行為 正義のための戦い 85 00:08:33,429 --> 00:08:34,889 理由は さまざまだが 86 00:08:35,056 --> 00:08:38,059 軍事力による制圧行為が 目的とされていたことだけは 87 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 間違いないだろう 88 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 もう1つ 89 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 その中でも 翼手の出現が 確認された地域には 米軍の 90 00:08:49,862 --> 00:08:53,324 海兵隊を中心に構成された 部隊が送り込まれている 91 00:08:53,991 --> 00:08:57,286 更に それらの全てが例外なく 92 00:08:57,370 --> 00:09:00,414 極東のある基地を経由して 現地に向かっている 93 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 それって… 94 00:09:01,582 --> 00:09:03,668 (デヴィッド) そう 沖縄だ 95 00:09:04,502 --> 00:09:06,128 ここに何があるのか 96 00:09:06,754 --> 00:09:09,131 それを知るために 我々は やって来た 97 00:09:11,050 --> 00:09:12,468 デルタ67 98 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 (うなり声) 99 00:09:28,234 --> 00:09:29,485 小夜 戦え! 100 00:09:31,237 --> 00:09:32,446 剣を抜け! 101 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 あ… 102 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 (小刻みに剣が震える音) 103 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 ひくぞ! 104 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 ジョージを探しにいく 急げ! 105 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 (ドン!) 106 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 (ドン!) 107 00:10:23,289 --> 00:10:24,290 (ドン!) 108 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 (ドン!) 109 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 (ドン!) 110 00:10:27,585 --> 00:10:29,420 退路を断たれたな 111 00:10:30,504 --> 00:10:33,341 ご… ごめんなさい 私… 112 00:10:33,966 --> 00:10:35,718 やらなければ やられる 113 00:10:36,093 --> 00:10:40,264 戦場は 戦う相手の命の上に 自分たちの命が成り立っている 114 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 そこに立った以上 生き延びることだけを考えればいい 115 00:10:44,018 --> 00:10:44,852 (ドン!) 116 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 (ドン!) 117 00:10:48,773 --> 00:10:49,774 (ドン!) 118 00:10:56,947 --> 00:11:00,159 あと2時間ほどで出撃準備が整う 119 00:11:00,326 --> 00:11:01,577 なるほど 120 00:11:01,744 --> 00:11:03,079 でも残念 121 00:11:03,704 --> 00:11:07,541 僕は最後まで その花火を 見ている時間は なさそうです 122 00:11:08,376 --> 00:11:12,004 本社から 次の現場へ飛ぶように 指示がありました 123 00:11:12,880 --> 00:11:14,548 途中退場かね 124 00:11:14,715 --> 00:11:17,635 (ヴァン) フ… あなたたちを信じてますよ 125 00:11:18,886 --> 00:11:23,099 よきパートナーとして 成功をお祈りしています 126 00:11:23,432 --> 00:11:25,726 ヴォーヴォワール コマンダー 127 00:11:26,018 --> 00:11:28,104 (ドアの開閉音) 128 00:11:46,414 --> 00:11:47,748 静かだな 129 00:11:53,587 --> 00:11:56,382 君は それを持って エレベーターまで走れ 130 00:11:56,757 --> 00:12:00,886 そいつのために 我々の仲間が何人も命を落とした 131 00:12:00,970 --> 00:12:04,140 どうしても 持ち帰らなくては ならないものだ 132 00:12:06,725 --> 00:12:08,102 デヴィッドさんは? 133 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 作戦を説明する 134 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 (小夜)う… 135 00:12:38,132 --> 00:12:39,049 いくぞ 136 00:12:47,057 --> 00:12:48,309 は! 137 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 (デヴィッド)チッ 急げ! 138 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 (うなり声) 139 00:13:03,908 --> 00:13:05,284 (うめき声) 140 00:13:05,367 --> 00:13:06,285 (ハジ)浅い 141 00:13:07,578 --> 00:13:08,579 (ジョージ)うお〜! 142 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 ジョージ! 143 00:13:18,339 --> 00:13:20,966 ブハッ ハア… ハア… ハア… 144 00:13:21,050 --> 00:13:24,178 俺の娘に手を出した罰が当たったな 145 00:13:24,595 --> 00:13:25,930 お父さん! 146 00:13:26,013 --> 00:13:28,599 よう 元気にしてたか? 147 00:13:31,185 --> 00:13:33,729 そうか カイとリクは置いてきたのか 148 00:13:33,812 --> 00:13:36,732 (デヴィッド) ああ それより お前の傷は どうなんだ? 149 00:13:36,815 --> 00:13:38,567 (ジョージ)目が覚めたら治ってた 150 00:13:40,152 --> 00:13:42,571 D67って知ってるか? 151 00:13:44,865 --> 00:13:46,951 それを点滴されてた 152 00:13:47,910 --> 00:13:49,537 (デヴィッド)デルタ67 153 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 (ジョージ)そうか 知ってるのか 154 00:14:01,465 --> 00:14:03,008 (エンジン音) 155 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 (カイ) ルイス 俺だ! カイだ 撃つな 156 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 (ルイス)カイ 157 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 (カイ)小夜たちは? 158 00:14:11,058 --> 00:14:12,810 (ルイス) まだ センターの中にいるけど 159 00:14:13,227 --> 00:14:15,980 ヤンバルが空爆されるって ジュリアが! 160 00:14:16,063 --> 00:14:17,773 (ルイス)え? ちょっと待て 161 00:14:18,315 --> 00:14:21,402 ジャミングされてる うそじゃないだろうな? 162 00:14:21,485 --> 00:14:23,070 (ルイス)おい カイ! (カイ)知らせてくる! 163 00:14:23,445 --> 00:14:24,738 お… おい 164 00:14:37,501 --> 00:14:39,920 ここでの心残りといえば 165 00:14:40,254 --> 00:14:42,882 サムライマンに 会えなかったことくらいか 166 00:14:52,933 --> 00:14:53,851 (ジョージ)なぜだ? 167 00:14:54,685 --> 00:14:56,645 なぜ エレベーターが上に? 168 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 分からん 169 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 (小夜)降り始めた (デヴィッド)よし 170 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 それまで持ちこたえるんだ 171 00:15:01,692 --> 00:15:04,194 (うなり声) 172 00:15:04,904 --> 00:15:06,947 (銃声) 173 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 何をしている 小夜 174 00:15:09,783 --> 00:15:11,076 あ… はい 175 00:15:18,417 --> 00:15:19,335 うわ〜! 176 00:15:22,004 --> 00:15:24,214 あの隔壁(かくへき)まで押し返すぞ 177 00:15:27,843 --> 00:15:29,261 (不発音) 178 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 は… ハア… ハア… 179 00:15:45,402 --> 00:15:46,236 やったぞ 180 00:15:50,950 --> 00:15:52,493 (ジョージ)小夜〜! 181 00:15:55,120 --> 00:15:56,747 お父… さん? 182 00:16:00,000 --> 00:16:02,127 この… 化け物が! 183 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 は! 184 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 わあ〜! 185 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 (ジョージ)う… うう… (小夜)お父さん! 186 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 (デヴィッド)ジョージ! 187 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 (ジョージ)うう… はあ… 188 00:16:26,694 --> 00:16:28,612 ぐああ… はあ… 189 00:16:30,781 --> 00:16:31,615 え? 190 00:16:33,033 --> 00:16:33,867 お父さん? 191 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 うそ… 192 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 (ジョージ)ハア… うう… 193 00:16:44,670 --> 00:16:47,047 大変だ ここが空爆される! 194 00:16:47,464 --> 00:16:48,966 空爆だと? 195 00:16:50,509 --> 00:16:51,677 カイ… 196 00:16:53,595 --> 00:16:57,433 あ? そんな… うそだろ? 197 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 (ジョージ)カイ 来たのか 198 00:17:04,106 --> 00:17:05,149 オヤジ 199 00:17:06,316 --> 00:17:07,735 (ジョージ)おかしいだろ 200 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 俺は このままじゃ 201 00:17:12,698 --> 00:17:15,325 フォレストのような 化け物に変わっちまう 202 00:17:17,911 --> 00:17:24,543 この傷が塞がっていくのに合わせて 俺の意識が吹っ飛びそうなんだ 203 00:17:29,465 --> 00:17:30,382 小夜 204 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 お前にしか できないんだよ 205 00:17:35,220 --> 00:17:38,849 お前の血が 化け物を殺すんだろう? 206 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 その血を 俺の血に混ぜれば 207 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 俺は お前たちのオヤジのままで 208 00:17:46,607 --> 00:17:47,816 死ねる 209 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 (ハジ) 小夜 全ては あなたの決めることです 210 00:17:55,324 --> 00:17:58,202 おい! 何とか なんねえのかよ 211 00:18:00,746 --> 00:18:02,581 ちくしょう… 212 00:18:03,123 --> 00:18:04,541 ちくしょう 213 00:18:06,668 --> 00:18:08,337 チキショー! 214 00:18:20,682 --> 00:18:23,018 (ジョージ)デヴィッド 頼む 215 00:18:23,102 --> 00:18:24,019 ああ… 216 00:18:27,106 --> 00:18:32,611 (ジョージ) ああ! 小夜 急いでくれたほうが よさそうだぞ 217 00:18:39,910 --> 00:18:43,038 ダメだよ できないよ 218 00:18:46,542 --> 00:18:50,462 小夜 俺は まだ お前のオヤジか? 219 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 うん 220 00:18:54,883 --> 00:18:55,717 (カイ)く… 221 00:18:59,888 --> 00:19:02,182 (ジョージ)カイ 泣くんじゃない 222 00:19:02,891 --> 00:19:08,730 バカ 男だろ 小夜とリクを頼んだぞ 223 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 (カイ)オヤジ 224 00:19:15,487 --> 00:19:20,492 小夜 何があっても お前の信じる道をゆけ 225 00:19:20,826 --> 00:19:23,245 お前の過去を受け入れろ 226 00:19:23,453 --> 00:19:25,747 つまづいたら思い出せ 227 00:19:25,956 --> 00:19:27,791 ナンクルナイサ 228 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 明日のために今日を生きろ 229 00:19:31,587 --> 00:19:33,881 笑顔を忘れるな 230 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 うん 231 00:19:35,841 --> 00:19:40,304 (泣き声) 232 00:19:40,387 --> 00:19:41,305 うう! 233 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 お父さん! 234 00:19:45,267 --> 00:19:46,476 (ジョージ)うう… 235 00:19:53,609 --> 00:19:55,694 うう… ああ! 236 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 お父さん! 237 00:19:56,862 --> 00:19:58,155 オヤジ! 238 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 (小夜)は! 239 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 お父さん… 240 00:20:13,962 --> 00:20:17,424 (カイ)オヤジ… オヤジ! 241 00:20:21,511 --> 00:20:22,346 (うなり声) 242 00:20:29,519 --> 00:20:32,356 (ジョージ) 明日のために今日を生きろ 243 00:20:33,523 --> 00:20:35,817 笑顔を忘れるな 244 00:20:43,033 --> 00:20:46,161 (うめき声) 245 00:20:47,704 --> 00:20:50,499 (デヴィッド) まさか 暴走が始まったのか? 246 00:20:50,582 --> 00:20:54,878 (ハジ) 小夜は 自らすべきことを 思い出しただけだ 247 00:20:55,712 --> 00:21:01,134 大切なものを守るため そのためだけに戦い続けてきた 248 00:21:04,179 --> 00:21:09,017 (爆発音) 249 00:21:55,355 --> 00:22:01,361 ♪〜 250 00:23:18,146 --> 00:23:24,152 〜♪ 251 00:23:27,572 --> 00:23:30,867 (ハジ) 戦いのさなか ジョージを失った小夜 252 00:23:31,451 --> 00:23:36,289 残された言葉 “明日のために今日を生きろ” 253 00:23:36,998 --> 00:23:40,919 その言葉を胸に 小夜が再び立ち上がる 254 00:23:41,503 --> 00:23:43,630 小夜 戦って 255 00:23:44,381 --> 00:23:46,299 あなたの明日のために 256 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 次回「ブラッドプラス」 257 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 「私がやらなきゃ」 258 00:23:51,388 --> 00:23:53,932 それが あなたの望みなら