1 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 (ハジ) 小夜(さや) 2 00:00:14,723 --> 00:00:15,849 小夜! 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,393 小夜! 4 00:00:19,019 --> 00:00:25,024 ♪〜 5 00:01:45,897 --> 00:01:51,903 〜♪ 6 00:01:57,909 --> 00:02:02,122 (たき火の音) 7 00:02:02,205 --> 00:02:03,039 (小夜)う… 8 00:02:17,387 --> 00:02:18,304 (ハジ)は! 9 00:02:18,513 --> 00:02:20,056 気が付きましたか 10 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 雪の中で倒れていたんです 11 00:02:23,977 --> 00:02:24,811 (小夜)そう… 12 00:02:26,187 --> 00:02:27,272 (ハジ)小夜 13 00:02:27,647 --> 00:02:30,316 あなたには大切な役目があるんです 14 00:02:30,400 --> 00:02:31,693 それを ご自覚ください 15 00:02:31,901 --> 00:02:33,653 そんなの分かってる 16 00:02:34,571 --> 00:02:36,614 ただ… こうしている間にも 17 00:02:36,698 --> 00:02:38,616 標的が逃げるかも しれないんでしょう? 18 00:02:39,242 --> 00:02:42,579 あなたが倒れてしまっては 元も子もありません 19 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 第一 この吹雪の中 20 00:02:46,249 --> 00:02:49,002 1人で表に出るなんて 無謀すぎます 21 00:02:49,752 --> 00:02:50,962 あなたは 22 00:02:51,045 --> 00:02:54,924 こんな雪深くなる土地で 過ごした経験がないのですから 23 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 どうして あんな所に倒れていたんですか? 24 00:02:59,929 --> 00:03:01,806 (小夜)急に眠くなったの 25 00:03:01,890 --> 00:03:02,724 (ハジ)眠く? 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,352 (小夜)なっ なに? 27 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 体温が下がっていますね 28 00:03:11,649 --> 00:03:13,234 目覚めて3年ですか? 29 00:03:14,360 --> 00:03:16,195 次に目覚めたとき 30 00:03:16,279 --> 00:03:20,408 私のことを覚えている人は 誰も いないのかもしれない 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,368 私が待っています 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,329 いつまでも ずっと 33 00:03:25,038 --> 00:03:25,914 (小夜)うん 34 00:03:27,081 --> 00:03:29,834 (ハジ) 明日には目的の村に到着します 35 00:03:29,918 --> 00:03:31,461 まだ眠いんでしょう? 36 00:03:31,544 --> 00:03:33,087 私は いい 37 00:03:33,171 --> 00:03:36,257 それよりも ハジ お前こそ少し休め 38 00:03:36,883 --> 00:03:38,051 いいんです 39 00:03:38,134 --> 00:03:40,428 私は眠れないんですから 40 00:03:40,511 --> 00:03:41,346 (小夜)あ… 41 00:03:41,429 --> 00:03:42,764 (ハジ)気にしないでください 42 00:03:43,223 --> 00:03:44,515 眠りにつくまで 43 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 あなたに教えてもらった曲を 弾きましょう 44 00:03:47,310 --> 00:03:51,397 あなたが眠っている間に ずっと練習していたんですよ 45 00:03:52,148 --> 00:03:56,903 (チェロの演奏) 46 00:04:00,782 --> 00:04:03,868 まだ そんなにうまくなってないね 47 00:04:04,744 --> 00:04:06,704 手厳しいですね 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,833 (チェロの演奏) 49 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 (小夜)何て読むの? 50 00:04:26,224 --> 00:04:28,101 (ハジ)ポクロフスコエです 51 00:04:28,184 --> 00:04:30,812 グレゴリーが生まれた村ですよ 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,397 (小夜)そこが目的の村? 53 00:04:32,897 --> 00:04:33,940 いえ 54 00:04:34,023 --> 00:04:36,859 そこから少し外れた村の近くに 55 00:04:36,943 --> 00:04:39,904 グレゴリーが隠れているという 知らせがあります 56 00:04:39,988 --> 00:04:42,031 死んだと聞いていたけど 57 00:04:43,324 --> 00:04:47,912 (ハジ) この国は今 革命が起き 動乱の中にあります 58 00:04:48,246 --> 00:04:52,166 まさに 翼手(よくしゅ)どもが我々の網から逃れ 59 00:04:52,250 --> 00:04:55,128 身を隠すには 都合のいい場所なんです 60 00:04:56,713 --> 00:05:02,135 一度 報告にあった村に立ち寄り グレゴリーの情報を集めます 61 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 (小夜)アナスタシアは? 62 00:05:04,178 --> 00:05:08,641 (ハジ) きっと 今も この国のどこかに 潜伏しているのでしょう 63 00:05:08,850 --> 00:05:12,437 ただ アナスタシアは グレゴリーを信頼していましたから 64 00:05:12,812 --> 00:05:14,022 そうね 65 00:05:14,105 --> 00:05:15,523 まずはグレゴリーからね 66 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 はい 67 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 (老婆)グレゴリー? 68 00:05:29,037 --> 00:05:32,373 20年も前に ポクロフスコエ村にいた 69 00:05:32,457 --> 00:05:37,920 エフィモヴィッチって 裕福な農家の次男坊に似てるね 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,006 フラフラしてるから 71 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 “ラスプーツヴォ”って 呼ばれてたよ 72 00:05:42,508 --> 00:05:44,385 ラスプーツヴォ? 73 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 放とう者を指す言葉ですね 74 00:05:47,138 --> 00:05:48,431 (老婆)そうさ 75 00:05:49,390 --> 00:05:52,935 どの村も 若いもんは フラフラと出ていっちまう 76 00:05:54,020 --> 00:05:56,439 みんなラスプーツヴォさ 77 00:05:56,814 --> 00:05:59,650 (小夜)もう誰も残っていないの? 78 00:05:59,734 --> 00:06:02,236 (老婆)ソーニャって娘がいるよ 79 00:06:02,320 --> 00:06:03,154 (小夜)ソーニャ? 80 00:06:03,780 --> 00:06:08,367 村の外れの小屋に暮らしていた ユーリって学者の娘さ 81 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 気味悪い実験ばかりしてた学者でさ 82 00:06:13,498 --> 00:06:17,710 村の連中も あそこには近づかなかったんだよ 83 00:06:19,045 --> 00:06:22,090 エカテリンブルグに 移り住んだんだけど 84 00:06:22,173 --> 00:06:26,427 革命が起きたんで この村に戻ってきたんだよ 85 00:06:28,054 --> 00:06:30,515 ほら あれがソーニャさ 86 00:06:35,853 --> 00:06:37,772 (ソーニャ) こんにちは おばあさん 87 00:06:40,399 --> 00:06:41,692 こんにちは 88 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 (老婆)それじゃ あたしゃ行くよ 89 00:06:51,035 --> 00:06:53,704 (ソーニャ) この村に 何か ご用ですか? 90 00:06:53,788 --> 00:06:55,123 (小夜)人を捜しに 91 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 (ソーニャ)人を? 92 00:06:56,457 --> 00:06:58,417 (ハジ)グレゴリーという男です 93 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 (ソーニャ)グレゴリー? 94 00:06:59,877 --> 00:07:01,838 (小夜)そう その男よ 95 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 ダメ 96 00:07:03,923 --> 00:07:05,883 村に来て2年ぐらいだから 97 00:07:05,967 --> 00:07:07,927 昔のことは よく分からないの 98 00:07:08,594 --> 00:07:09,637 (小夜)そう 99 00:07:11,347 --> 00:07:13,891 (ソーニャ) ねえ 今日は どこに泊まるの? 100 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 (小夜)え? 101 00:07:15,184 --> 00:07:18,062 久しぶりに 年の近い子に会ったから 102 00:07:18,146 --> 00:07:21,065 いろいろと お話がしたいなあって 103 00:07:21,190 --> 00:07:23,359 ねえ うちに泊まってくれない? 104 00:07:25,027 --> 00:07:26,737 あなたも どうぞ 105 00:07:26,821 --> 00:07:30,992 お父様のベッドがあるから 遠慮しなくていいわよ 106 00:07:31,492 --> 00:07:34,745 (小夜) けど あなたのお父さんが 困るんじゃないの? 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,915 お父様は もういないの 108 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 (小夜)あ… 109 00:07:39,333 --> 00:07:42,170 真っ白な体になって見つかったの 110 00:07:42,336 --> 00:07:46,382 体全部の血が抜かれたように 白くなって死んでたわ 111 00:07:52,472 --> 00:07:54,849 (小夜)もう2か月になるかな 112 00:07:55,099 --> 00:07:58,269 (ソーニャ) それじゃあ ハジさんと一緒に 旅をしているんですね 113 00:07:58,352 --> 00:07:59,187 (小夜)ええ 114 00:07:59,687 --> 00:08:04,525 ずっと2人で一緒だなんて もしかして恋人同士なの? 115 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 え? 116 00:08:06,277 --> 00:08:07,528 ハジは… 117 00:08:07,653 --> 00:08:09,363 家族みたいなものよ 118 00:08:10,239 --> 00:08:11,407 そうでしょう? 119 00:08:11,991 --> 00:08:13,326 そうですね 120 00:08:17,872 --> 00:08:19,540 (ソーニャ)あれが 私のうちよ 121 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 (小夜)あそこに1人で? (ソーニャ)ええ 122 00:08:22,126 --> 00:08:24,295 (小夜)大丈夫なの? この橋 123 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 (ソーニャ) 前は もっと立派な橋だったの 124 00:08:27,131 --> 00:08:30,510 でも お父様が亡くなってから 若い人もいないし 125 00:08:30,927 --> 00:08:34,764 直す人もいなくなって まだ少し怖いわ 126 00:08:35,264 --> 00:08:36,974 でも 今日は平気! 127 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 あなたと一緒だから! 128 00:08:38,559 --> 00:08:39,644 ウフフ! 129 00:08:39,727 --> 00:08:41,103 (小夜)あ… 130 00:08:43,481 --> 00:08:45,233 (ソーニャ)さあ! 行きましょう 131 00:08:48,277 --> 00:08:49,111 ちょっと! 132 00:08:49,195 --> 00:08:51,447 そんなに くっついたら 危ないでしょ 133 00:08:51,531 --> 00:08:53,824 でも 怖いんですもの 134 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 (小夜)うわあ! 135 00:08:56,744 --> 00:08:57,662 (ハジ)小夜! (ザパ〜ン!) 136 00:08:57,995 --> 00:08:59,413 (ソーニャ・小夜)わあ! 137 00:09:24,105 --> 00:09:24,939 甘い… 138 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 (ソーニャ)ズビーチュニ 139 00:09:26,899 --> 00:09:28,651 蜂蜜の お茶なのよ 140 00:09:28,734 --> 00:09:32,154 (ハジ) 台所にあったので 勝手に使わせていただきました 141 00:09:32,697 --> 00:09:33,906 上等な品ですね 142 00:09:33,990 --> 00:09:34,865 (小夜)あ… 143 00:09:34,949 --> 00:09:37,326 ハジ! あなたは向こうに行ってて 144 00:09:37,868 --> 00:09:38,786 (ハジ)ん? 145 00:09:38,869 --> 00:09:40,871 女の子の前でしょ 146 00:09:40,997 --> 00:09:42,290 私は気にしませんよ 147 00:09:42,373 --> 00:09:44,292 ダメなものはダメなの! 148 00:09:45,001 --> 00:09:47,503 (ハジ)はあ… (ソーニャ)ウフフフ 149 00:09:48,004 --> 00:09:49,046 フフフ! 150 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 (小夜)あ! 151 00:09:57,430 --> 00:09:59,098 (ソーニャ)お父様の本なの 152 00:10:00,016 --> 00:10:01,183 学者さん? 153 00:10:01,267 --> 00:10:02,101 (ソーニャ)ええ 154 00:10:02,184 --> 00:10:05,646 年中 家にこもって 研究ばかりしていたの 155 00:10:05,980 --> 00:10:07,148 何の研究を? 156 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 人間を作り出すこと 157 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 (ハジ) グレゴリー・エフィモヴィッチ 158 00:10:31,756 --> 00:10:33,132 (物音) 159 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 は! 160 00:10:45,144 --> 00:10:46,020 (ハジ) グレゴリーか! 161 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 (小夜)ん… 162 00:11:08,417 --> 00:11:09,293 は! 163 00:11:13,964 --> 00:11:16,050 (ソーニャ)う… 164 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 おはよう 165 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 ああ! 今日も いい天気 166 00:11:26,102 --> 00:11:27,019 (小夜)うわ! 167 00:11:27,686 --> 00:11:29,397 (ソーニャ)ねえ 小夜さん 168 00:11:29,814 --> 00:11:31,357 小夜で いいわ 169 00:11:31,440 --> 00:11:34,235 小夜 私と ここで暮らさない? 170 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 (小夜)え? 171 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 私 寂しいの 172 00:11:37,154 --> 00:11:39,407 でも 小夜となら 一緒にいられる 173 00:11:39,490 --> 00:11:42,201 きっと 一緒に生きていけると思うの 174 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 それに なんだか惹かれるし 175 00:11:44,620 --> 00:11:45,955 なっ 何を… 176 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 だから 177 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 ね! 178 00:11:50,251 --> 00:11:53,546 寂しいなら 村の人たちがいるでしょ? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,965 村の人はダメ 180 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 私 嫌われてる 181 00:11:58,592 --> 00:12:00,010 考え過ぎじゃないの? 182 00:12:03,055 --> 00:12:06,559 ここの人たちはダメ 私たちを憎んでる 183 00:12:06,642 --> 00:12:08,394 私たちの研究が 184 00:12:08,477 --> 00:12:11,730 村の人には 悪魔の研究に見えたに違いないのよ 185 00:12:15,818 --> 00:12:18,279 人が人を作って 何がいけないの? 186 00:12:18,362 --> 00:12:21,157 人は麦を改良して 寒さに強いものにするわ 187 00:12:21,740 --> 00:12:24,618 家畜を改良して より多くの肉を ミルクを 188 00:12:24,702 --> 00:12:27,163 卵の取れる家畜へと 作り上げてきた 189 00:12:27,246 --> 00:12:29,665 馬は より速く 犬は より従順に! 190 00:12:30,040 --> 00:12:34,003 神の領域に踏み込み 踏み超えることを許されているのに 191 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 人は人を超え 192 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 更に 神様を超えられるというのに 193 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 何のために? 194 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 (ソーニャ)え? 195 00:12:40,801 --> 00:12:44,013 作り出されたものは 何も望んでいない 196 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 きっと望むのは… 197 00:12:49,477 --> 00:12:50,352 あ… 198 00:12:50,978 --> 00:12:52,938 ごめん 何でもない 199 00:12:53,481 --> 00:12:55,399 (ソーニャ)あ… ううん 200 00:12:56,066 --> 00:12:57,985 ねえ おなかすかない? 201 00:12:58,652 --> 00:12:59,945 いえ 別に 202 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 (おなかが鳴る音) あ… 203 00:13:01,947 --> 00:13:03,741 (ソーニャ)ウフフ! いいわ 204 00:13:03,824 --> 00:13:05,784 朝ご飯 作ってあげる 205 00:13:08,496 --> 00:13:10,247 参ったな 206 00:13:15,628 --> 00:13:17,213 (窓ガラスが割れる音) 207 00:13:33,687 --> 00:13:34,522 (小夜)あ… 208 00:13:35,231 --> 00:13:37,191 なんで こんなことを… 209 00:13:38,567 --> 00:13:41,946 (老婆) この女は悪魔だ! 化け物だ! 210 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 わしは見たんだ 211 00:13:44,448 --> 00:13:47,868 この女が 村人たちの生き血を すするのを! 212 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 うわあ! 213 00:13:51,830 --> 00:13:54,458 (骨が砕ける音) 214 00:14:07,888 --> 00:14:09,515 土の味がする 215 00:14:11,058 --> 00:14:12,101 知ってる? 216 00:14:12,184 --> 00:14:15,396 街に住む人たちは お金の匂いが 217 00:14:15,479 --> 00:14:17,565 貴族たちはワインの味がするの 218 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 翼手か 219 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 あなたたちは そんなふうに呼ぶのね 220 00:14:22,987 --> 00:14:24,947 でも 分からなかったの? 221 00:14:25,573 --> 00:14:27,783 私は あなたたちに会ったときから 222 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 分かっていたのに 223 00:14:29,910 --> 00:14:30,953 (小夜)くっ… 224 00:14:33,581 --> 00:14:37,710 こんな物に頼らなければ うさぎ1匹 さばけない 225 00:14:37,793 --> 00:14:40,296 なんて半端な生き物なのかしら 226 00:14:41,088 --> 00:14:45,676 時の流れと 取り巻く環境が 獣には牙と爪を 227 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 花にはトゲを与えたわ 228 00:14:49,013 --> 00:14:51,932 でも 人間は自ら それを放棄した 229 00:14:52,016 --> 00:14:55,561 自然と共に歩むことを拒絶したの 230 00:14:55,644 --> 00:14:58,439 そして代わりに何を得たと思う? 231 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 (ハジ)小夜! 232 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 (小夜)ソーニャ! 233 00:15:12,244 --> 00:15:13,203 うっ… 234 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 あ! 235 00:15:20,127 --> 00:15:24,632 (ハジ) ソーニャの父親のユーリは グレゴリーの研究を手伝っていて 236 00:15:24,715 --> 00:15:28,969 1916年の グレゴリーの暗殺事件を境に 237 00:15:29,053 --> 00:15:30,971 この村へ戻ってきたんですが 238 00:15:31,305 --> 00:15:33,265 そのとき 既にソーニャは… 239 00:15:33,933 --> 00:15:36,060 (小夜) グレゴリーだったというわけね 240 00:15:36,393 --> 00:15:37,227 (ハジ)はい 241 00:15:37,311 --> 00:15:38,604 ソーニャを追えば 242 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 その先に アナスタシアが いるかもしれません 243 00:15:42,149 --> 00:15:43,067 小夜 244 00:15:43,859 --> 00:15:45,152 いるわね 245 00:16:26,318 --> 00:16:28,696 (アンシェル) グレゴリー 今は引け 246 00:16:28,946 --> 00:16:30,948 ディーヴァは眠りを望んでいる 247 00:16:31,615 --> 00:16:34,201 (ソーニャ) 偉大なる長兄(ちょうけい) アンシェル 248 00:16:34,451 --> 00:16:37,329 あなたを襲い ディーヴァを狙う狩人 249 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 小夜が目の前にいるの 250 00:16:39,581 --> 00:16:42,501 あらゆる障害から ディーヴァを守り抜くのが 251 00:16:42,584 --> 00:16:44,753 私たち シュヴァリエの運命(さだめ)でしょう? 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 (アンシェル)分かった 253 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 (小夜)待て! 254 00:16:52,970 --> 00:16:54,972 (小夜)はあっ! (ソーニャ)ウフフ 255 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 (ハジ)小夜! 256 00:17:03,063 --> 00:17:03,939 うっ 257 00:17:07,735 --> 00:17:10,404 (ソーニャ) 小夜 ここで あなたを止める 258 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 (小夜)ソーニャ… 259 00:17:12,239 --> 00:17:13,157 いいえ 260 00:17:13,240 --> 00:17:15,993 グレゴリー・エフィモヴィッチ・ ラスプーチン 261 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 (ソーニャ)フフ 262 00:17:18,037 --> 00:17:18,912 あなたを 263 00:17:19,038 --> 00:17:19,997 斬る! 264 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 (ソーニャ)フフフフ 265 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 あなたとなら 266 00:17:22,624 --> 00:17:24,752 仲良くなれると思ったのに 267 00:17:24,835 --> 00:17:26,253 残念だわ 268 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 ハア… 269 00:17:52,821 --> 00:17:53,697 はあっ! 270 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 (ソーニャ) 残念だけど ディーヴァが眠りにつくわ 271 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 あなたが追えないように あなたの足を頂こうかしら 272 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 (小夜)くっ… 273 00:18:16,637 --> 00:18:17,471 うっ 274 00:18:25,771 --> 00:18:26,688 (小夜)ハジ! 275 00:18:26,772 --> 00:18:27,815 (ハジ)小夜! 今です! 276 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 (ソーニャ)うああ! 277 00:18:40,577 --> 00:18:42,621 (小夜)でやあ〜! 278 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 (ハジ)小夜! 279 00:19:10,816 --> 00:19:13,819 眠いの とても… 280 00:19:14,820 --> 00:19:17,197 ハジこそ ひどい傷 281 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 すぐに塞がります 282 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 そうだろうけど 283 00:19:23,787 --> 00:19:25,455 許してね 284 00:19:27,541 --> 00:19:28,750 小夜… 285 00:19:31,628 --> 00:19:32,963 ダメ… 286 00:19:33,380 --> 00:19:36,300 もう目を開けていられない 287 00:19:38,135 --> 00:19:40,429 あのときみたいに 288 00:19:40,512 --> 00:19:44,183 長い眠りが来るのかな 289 00:19:45,893 --> 00:19:47,394 待っています 290 00:19:48,145 --> 00:19:49,354 (小夜)うん 291 00:19:51,273 --> 00:19:54,443 約束 覚えてる? 292 00:19:55,027 --> 00:19:56,236 (ハジ)ええ 293 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 私がディーヴァを狩ったら… 294 00:20:02,993 --> 00:20:05,329 (無音) 295 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 私は あなたをずっと見守ります 296 00:20:10,250 --> 00:20:14,630 たとえ あなたが 別の何かに変わっていたとしても 297 00:20:14,713 --> 00:20:18,508 私が あなたと離れ離れになろうとも 298 00:20:18,592 --> 00:20:22,054 私は必ず あなたを見つけます 299 00:20:22,179 --> 00:20:23,263 だから 300 00:20:24,223 --> 00:20:26,058 今は おやすみなさい 301 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 小夜 302 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 小夜 303 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 (小夜)ん… 304 00:20:49,039 --> 00:20:50,499 ハジ 305 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 動けますか? 306 00:20:57,881 --> 00:20:59,007 (小夜)夢? 307 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 (ハジ)どうしました? 308 00:21:02,803 --> 00:21:04,137 ハジも笑うんだね 309 00:21:04,805 --> 00:21:05,973 (ハジ)ん? 310 00:21:06,348 --> 00:21:07,933 (小夜)夢を見たの 311 00:21:08,892 --> 00:21:11,019 あなたの笑う夢 312 00:21:11,103 --> 00:21:14,940 そして あなたと 何か約束を交わしていた 313 00:21:15,399 --> 00:21:16,942 (ハジ)それは夢ではありません 314 00:21:17,567 --> 00:21:18,402 え? 315 00:21:18,694 --> 00:21:19,903 それじゃあ 316 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 あなたと交わした約束って 何だったの? 317 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 その時が来れば分かります 318 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 (リク)小夜姉ちゃ〜ん! 319 00:21:35,836 --> 00:21:36,795 (小夜)あ… 320 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 (リク)小夜姉ちゃん 大丈夫? 321 00:21:42,342 --> 00:21:44,594 うん! 平気! 322 00:21:45,012 --> 00:21:45,971 行こ! 323 00:21:54,021 --> 00:22:00,027 ♪〜 324 00:23:22,943 --> 00:23:28,949 〜♪ 325 00:23:31,743 --> 00:23:33,662 (カイ) 小夜もリクも無事だった 326 00:23:33,745 --> 00:23:36,832 明日には エカテリンブルグに到着するらしい 327 00:23:37,082 --> 00:23:38,875 けど デヴィッドの野郎は 328 00:23:39,042 --> 00:23:41,628 強引に俺をテッド捜しに連れ出す 329 00:23:41,753 --> 00:23:45,006 なのに やらされたのは 細切れになった手紙の復元や 330 00:23:45,090 --> 00:23:47,217 乗ってきた車の見張りだけ 331 00:23:47,592 --> 00:23:50,512 こいつ いつまでも俺をガキ扱いしやがって 332 00:23:51,263 --> 00:23:52,848 次回「ブラッドプラス」 333 00:23:53,265 --> 00:23:54,933 「エカテリンブルグの月」 334 00:23:55,559 --> 00:23:57,978 いいかげん 俺を認めやがれ!