1 00:00:09,175 --> 00:00:10,927 (テッド)手紙を読んだよ 2 00:00:11,261 --> 00:00:16,891 ヴォリスのヤツは 今でも 火と氷の国で研究を続けてるそうだ 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 ヤツが手紙をよこすなんざ 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,784 ろくでもないことが起こったに 違いない 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,621 10年 連絡がなかったヤツが 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,583 今頃になって 一体… 7 00:00:50,967 --> 00:00:54,512 息子に… アンドレイに会ってくるよ 8 00:00:55,055 --> 00:01:01,061 ♪〜 9 00:02:21,349 --> 00:02:27,355 〜♪ 10 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 (カイ)んん… く… 11 00:02:39,033 --> 00:02:39,868 (カイ)チッ… 12 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 (ジュリア) 力任せにやっても ムダよ 13 00:02:42,036 --> 00:02:42,871 (カイ)ああ? 14 00:02:43,454 --> 00:02:46,416 (ジュリア) 力任せにやると 壊れちゃうわよ 15 00:02:47,041 --> 00:02:51,629 もっと肩の力を抜いて ゆっくり そっと 優しくね 16 00:02:52,005 --> 00:02:55,133 うるさいな んなことは分かってるよ 17 00:02:55,216 --> 00:02:57,468 だから さっきから こうやって… 18 00:02:57,802 --> 00:02:58,720 こう… 19 00:03:01,472 --> 00:03:04,934 (ジュリア) 相手の立場に立って 逆から物事を見てみるの 20 00:03:05,310 --> 00:03:08,438 パズルなら それを作った人のことを考える 21 00:03:08,521 --> 00:03:12,442 その人が何を考えて どんな仕掛けを作ったか 22 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 そこから逆算すれば… 23 00:03:16,279 --> 00:03:18,823 パズルは自然と解けるようになるの 24 00:03:20,199 --> 00:03:21,826 (カイ)い… あ? 25 00:03:21,910 --> 00:03:23,536 恋愛と同じよ 26 00:03:23,786 --> 00:03:24,621 (ドアが開く音) 27 00:03:24,704 --> 00:03:26,956 (デヴィッド) 軍には あとで電話すればいい 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,374 (ルイス)飯 食う暇もないか 29 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 (カイ)小夜(さや)は? 30 00:03:29,375 --> 00:03:31,252 小夜たちは無事なのか? 31 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 (ルイス)全員無事だ 32 00:03:33,046 --> 00:03:36,299 今は 300キロ東の チュメンという街にいる 33 00:03:36,382 --> 00:03:38,676 チュメン… チュメンだな 34 00:03:39,135 --> 00:03:40,303 (デヴィッド)どこへ行く? 35 00:03:40,637 --> 00:03:42,513 小夜たちを迎えに行く 36 00:03:42,597 --> 00:03:44,015 (ルイス)その必要は ない 37 00:03:44,098 --> 00:03:47,894 小夜たちは 午後の列車で こちらに向かうことになった 38 00:03:47,977 --> 00:03:49,479 着くのは明日の朝だ 39 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 待てるだろう? それぐらい 40 00:03:52,148 --> 00:03:54,692 (デヴィッド) お前は我々と一緒に来るんだ 41 00:03:59,364 --> 00:04:01,908 (カイ)テッドって何者なんだよ? 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,202 (ルイス)血液学者だよ 43 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 戦争中は ベトナムの研究所に在職 44 00:04:07,538 --> 00:04:10,625 戦後 数人の仲間とロシアへ亡命 45 00:04:10,792 --> 00:04:14,879 ベトナム時代は デルタ67(ろくなな)の研究責任者だった 46 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 デルタ67 47 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 オヤジを変えちまった あの薬! 48 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 (ルイス)そうだ 49 00:04:21,261 --> 00:04:22,887 そいつが作ったのか 50 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 それは まだ分からない 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,433 (デヴィッド) それを今から確かめにいくところだ 52 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 いいかげん 返せよ その銃 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,023 (デヴィッド)まだ早い 54 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 ふざけろ! オヤジの銃だぞ 55 00:04:37,485 --> 00:04:40,822 (デヴィッド) お前に分かるのか? この銃の重みが 56 00:04:57,922 --> 00:04:59,090 (ルイス)車がないな 57 00:04:59,632 --> 00:05:04,053 ルイス 裏から回る カイ お前は ここに残れ 58 00:05:04,137 --> 00:05:05,680 バカ言え 俺も行く 59 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 勘違いするな 60 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 お前を連れてきたのは 身勝手な行動をしないよう 61 00:05:10,268 --> 00:05:11,644 監視するためだ 62 00:05:11,728 --> 00:05:15,565 まあ まあ 車を見張るヤツが必要なんだ 63 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 頼むよ 64 00:05:27,160 --> 00:05:28,036 (カイ)ああ! 65 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 ちきしょう! 66 00:05:30,163 --> 00:05:32,790 デヴィッドのヤツ ぜってえ シメてやる 67 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 (ノック) 68 00:05:51,684 --> 00:05:53,102 ルイス クリアだ 69 00:05:59,484 --> 00:06:01,778 (ルイス) 朝までは いたみたいだな 70 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 (カイ)く… 71 00:06:11,037 --> 00:06:11,871 ああ! 72 00:06:13,748 --> 00:06:18,669 “相手の立場に立って 逆から物事を見てみるの” 73 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 なんつったってさ 74 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 やった 75 00:06:24,300 --> 00:06:25,301 (ノック) 76 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 喜べ 仕事だ 77 00:06:33,559 --> 00:06:37,730 ちきしょう 知恵の輪の次は ジグソーパズルかよ 78 00:06:40,441 --> 00:06:41,984 ああ… 79 00:06:44,362 --> 00:06:45,196 ルイス 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,532 (ルイス)古いな 81 00:06:48,074 --> 00:06:52,703 裏に 1991年11月27日とある 82 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 ソ連崩壊のころだな 83 00:06:56,457 --> 00:07:00,878 原子力発電所? コンクリートで周りを固められてる 84 00:07:02,130 --> 00:07:04,590 チェルノブイリに似てるが 85 00:07:05,967 --> 00:07:09,220 (デヴィッド) 隠された原発事故 か… 86 00:07:09,303 --> 00:07:11,931 何だよ? “チェリーの具入り”って 87 00:07:12,306 --> 00:07:16,686 知らねえのかよ ちくしょう 俺も 年 取ったな 88 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 (デヴィッド) チェルノブイリ原子力発電所 89 00:07:19,772 --> 00:07:24,819 86年に爆発事故を起こして ロシアに 死の灰を まき散らした 90 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 おい 大丈夫なのかよ 91 00:07:27,613 --> 00:07:29,532 それより 仕事は終わったのか? 92 00:07:29,907 --> 00:07:33,536 余裕 おっと 礼の1つもないのかよ 93 00:07:33,619 --> 00:07:34,620 礼? 94 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 その程度の仕事で 礼を要求するのか 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,794 礼が欲しければ いくらでも言ってやる 96 00:07:46,174 --> 00:07:47,675 アイスランド 97 00:07:48,176 --> 00:07:50,928 宛名はフィリップ・ローゼンバーグ 98 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 ローゼンバーグ 99 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 テッドと一緒に ベトナムから亡命した研究者だ 100 00:07:57,852 --> 00:08:01,647 データ上では 10年前から行方不明だったが… 101 00:08:01,731 --> 00:08:05,735 汚(きたね)えな もう少し丁寧な仕事 できねえのかよ 102 00:08:05,818 --> 00:08:09,447 うるせえな 自分でやれよ だったら 103 00:08:11,073 --> 00:08:14,410 住所は工業団地になってる 近いな 104 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 ルイス 105 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 (ルイス)テッドも そこか 106 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 何してる? 置いてくぞ 107 00:08:22,835 --> 00:08:24,754 ちょっと 待っ… あ… 108 00:08:28,174 --> 00:08:29,592 (ドアが閉まる音) 109 00:08:47,985 --> 00:08:48,819 どうだ? 110 00:08:49,987 --> 00:08:51,656 生きてはいるが 111 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 脈が だいぶ弱い 112 00:08:54,742 --> 00:08:56,702 (フィリップ)うう… 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 (ルイス)デヴィッド! 114 00:08:58,037 --> 00:09:00,790 フィリップ フィリップ・ローゼンバーグだな? 115 00:09:01,624 --> 00:09:03,042 テッドのことで来た 116 00:09:03,376 --> 00:09:04,710 テッドは どこにいる? 117 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 テッド・A・アダムスは どこだ? 118 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 テッド 119 00:09:13,219 --> 00:09:14,053 (デヴィッド)そうだ 120 00:09:14,470 --> 00:09:16,764 テッド・A・アダムスは どこにいる 121 00:09:17,223 --> 00:09:18,933 答えろ フィリップ 122 00:09:19,016 --> 00:09:20,059 フィリップ! 123 00:09:20,142 --> 00:09:22,853 おい むちゃするなよ 124 00:09:23,563 --> 00:09:26,190 (フィリップ) すまない アンドレイ 125 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 すまない 126 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 アンドレイ 127 00:09:31,237 --> 00:09:32,613 アンドレイ? 128 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 私が悪かった 129 00:09:36,742 --> 00:09:42,164 待っていてくれ いつか必ず 月を… 130 00:09:42,748 --> 00:09:44,834 月を見せてやる 131 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 ダメだ じいさん ぼけちまってる 132 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 フィリップ テッドは どこだ? 133 00:09:55,636 --> 00:09:57,263 約束する 134 00:09:58,556 --> 00:10:01,851 必ず 月を… 135 00:10:02,518 --> 00:10:03,811 月を… 136 00:10:08,232 --> 00:10:09,859 死んだのか? 137 00:10:09,942 --> 00:10:12,945 いや 眠っただけだ 138 00:10:18,993 --> 00:10:22,121 (ルイス) テッドの部屋にあったのと 同じ写真か 139 00:10:23,914 --> 00:10:27,335 真ん中の右側が フィリップだろうな 140 00:10:28,002 --> 00:10:28,836 ん? 141 00:10:29,587 --> 00:10:30,796 この壁 142 00:10:31,756 --> 00:10:33,841 スベルドロフスク51 143 00:11:15,466 --> 00:11:16,884 アンドレイ 144 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 アンドレイ 145 00:11:56,590 --> 00:11:57,800 (ドアの開閉音) 146 00:11:59,802 --> 00:12:02,054 間違いない テッドの車だ 147 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 (デヴィッド) テッドは あの中か? 148 00:12:08,602 --> 00:12:11,730 あれが スベリドメ… なんとかか 149 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 (ルイス)スベルドロフスク51 150 00:12:14,900 --> 00:12:18,988 ソビエト時代に 核の製造を行っていた秘密都市さ 151 00:12:19,071 --> 00:12:19,989 (デヴィッド)行くぞ 152 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 (エンジン音) 153 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 エンジン音? 154 00:12:30,791 --> 00:12:32,918 発電機が稼働してるな 155 00:12:33,002 --> 00:12:35,463 大丈夫なのかよ 放射能 156 00:12:35,713 --> 00:12:37,381 (ルイス)放射能漏れは ブラフさ 157 00:12:37,465 --> 00:12:39,383 (ピピッ ピピッ) 158 00:12:40,176 --> 00:12:41,343 ブラフ? 159 00:12:41,719 --> 00:12:44,722 近づけたくない理由が あるってことさ 160 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 (カイ)何だよ 161 00:12:49,435 --> 00:12:51,645 ウランじゃなくて ガソリンじゃん 162 00:12:57,985 --> 00:12:59,778 (ルイス) エレベーターが降りてるな 163 00:12:59,862 --> 00:13:01,155 (カイ)降りるのかよ? 164 00:13:01,238 --> 00:13:02,448 (ルイス)嫌なら いいんだぜ 165 00:13:02,823 --> 00:13:05,409 言ってねえだろ んなこと 俺も行く 166 00:13:05,784 --> 00:13:08,287 (ルイス) じゃあ 俺 行くのやめようかな 167 00:13:08,829 --> 00:13:10,122 (カイ)何だ それ 168 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 (テッド)うわ! 169 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 (ルイス)デヴィッド! 170 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 カイ お前は ここに残れ 171 00:13:24,678 --> 00:13:26,472 いや 俺も行く 172 00:13:26,805 --> 00:13:29,225 (デヴィッド) 1時間たっても 我々が戻らない場合は 173 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 ホテルに帰って ジュリアに伝えるんだ 174 00:13:32,436 --> 00:13:35,314 あとは自分で考えろ いいな 175 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 俺は… 176 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 (デヴィッド) お前は何のためにロシアへ来た 177 00:13:45,115 --> 00:13:46,825 それを優先させろ 178 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 下に用があるのは 俺たちだ 179 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 心配すんな すぐに戻る 180 00:14:18,232 --> 00:14:19,066 オヤジ 181 00:14:42,381 --> 00:14:44,508 (デヴィッド) ルイス 爆弾を見つけた 182 00:14:45,092 --> 00:14:47,553 (ルイス) 弁当箱なら こっちにもあるぜ 183 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 翼手(よくしゅ) 184 00:15:00,774 --> 00:15:04,403 (うなり声) 185 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 (デヴィッド)テッドだ 186 00:15:06,655 --> 00:15:09,366 あいつ 箱からは出られないのか 187 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 俺が行く マドンナ役を頼む 188 00:15:12,620 --> 00:15:13,662 分かった 189 00:15:16,957 --> 00:15:18,626 (銃声) 190 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 (銃声) 191 00:15:21,712 --> 00:15:24,840 ほら こっちだ 俺のほうが うまいぞ 192 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 (銃声) 193 00:15:27,426 --> 00:15:29,261 (ほえ声) 194 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 おい おい 大丈夫かよ? 195 00:15:36,018 --> 00:15:37,102 (デヴィッド)しっかりしろ 196 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 テッド・A・アダムスだな 197 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 (ルイス)デヴィッド! 198 00:15:44,276 --> 00:15:45,110 ああ… 199 00:15:59,959 --> 00:16:01,460 (デヴィッド)ルイス 引き揚げだ 200 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 (ルイス)了解 201 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 (扉が閉まる音) 202 00:16:18,185 --> 00:16:19,645 何者だ? 203 00:16:20,521 --> 00:16:21,814 赤い盾だ 204 00:16:22,856 --> 00:16:25,150 (テッド)今頃 何の用だ? 205 00:16:25,484 --> 00:16:29,196 あの翼手 化け物は お前が作ったのか? 206 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 (テッド)私の息子だ 207 00:16:33,158 --> 00:16:36,620 ベトナムから持ち込んだ デルタ67が 208 00:16:36,704 --> 00:16:38,747 化け物に変えてしまった 209 00:16:39,540 --> 00:16:41,458 ベトナムで何があった? 210 00:16:42,418 --> 00:16:44,336 (テッド)血の研究だよ 211 00:16:45,004 --> 00:16:51,468 表向きは国の要請を請けた 輸血用血液保存の研究 212 00:16:52,136 --> 00:16:58,308 実際には 3人の男たちが 持ち込んだ 特殊な血液 213 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 その長期保存の研究だった 214 00:17:01,687 --> 00:17:03,022 特殊な血液? 215 00:17:03,105 --> 00:17:05,566 (ほえ声) 216 00:17:06,358 --> 00:17:07,526 (ルイス)ヤツだ 217 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 (ほえ声) 218 00:17:10,154 --> 00:17:10,988 (ルイス)来るぞ 219 00:17:11,405 --> 00:17:12,948 デルタ67とは? 220 00:17:13,490 --> 00:17:18,078 (テッド) その血液で作ったのが デルタ67だ 221 00:17:19,621 --> 00:17:23,042 美しい少女だった 222 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 (銃声) 223 00:17:28,255 --> 00:17:30,132 (銃声) 224 00:17:30,507 --> 00:17:32,051 (銃声) 225 00:17:36,889 --> 00:17:38,057 (ルイス)こっちは ラストだ 226 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 (銃声) 227 00:17:39,433 --> 00:17:40,350 (銃声) 228 00:17:45,355 --> 00:17:47,066 (ほえ声) 229 00:17:48,192 --> 00:17:49,735 (雄たけび) 230 00:17:56,742 --> 00:17:57,951 (カイ)どりゃあ! 231 00:18:06,585 --> 00:18:07,669 燃えちまえ! (不発音) 232 00:18:12,091 --> 00:18:13,717 (銃声) 233 00:18:20,265 --> 00:18:21,266 (カイ)デヴィッド 234 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 (ほえ声) 235 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 (ドーン) 236 00:18:52,297 --> 00:18:56,135 (テッド) デルタ67が完成したとき 237 00:18:56,844 --> 00:19:01,056 私は あの血液のあるじに 引き合わされた 238 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 (デヴィッド)あるじ? 239 00:19:03,684 --> 00:19:06,311 (テッド)美しい少女だった 240 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 美しく奔放 241 00:19:10,149 --> 00:19:14,695 だが 人類にとって最も危険な少女 242 00:19:15,654 --> 00:19:19,116 彼女は ディーヴァと呼ばれていた 243 00:19:21,285 --> 00:19:27,499 だが それも全て 72年の北爆(ほくばく)で消えてしまった 244 00:19:30,002 --> 00:19:35,424 頼む この建物に爆薬を仕掛けた 245 00:19:36,717 --> 00:19:40,345 起爆スイッチは 車にある 246 00:19:41,013 --> 00:19:42,306 息子を… 247 00:19:42,764 --> 00:19:45,475 息子を埋めてやってくれ 248 00:19:46,476 --> 00:19:49,313 すまない アンドレイ 249 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 (爆発音) 250 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 (カイ) あの翼手 どうなるんだよ? 251 00:20:32,898 --> 00:20:37,194 多分 眠り続けるんだろうな 半永久的に 252 00:20:38,320 --> 00:20:40,781 ここに埋めてやろうぜ この人 253 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 (ルイス)デヴィッド! 254 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 クソったれ! なんて けがしてやがる 255 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 何だよ? その背中 256 00:20:55,671 --> 00:21:00,717 (ルイス) こいつは 戦場で翼手に遭遇し消滅した部隊の 257 00:21:00,801 --> 00:21:03,262 たった1人の生き残りなのさ 258 00:21:04,304 --> 00:21:08,433 生き残ってしまったがゆえに 戦い続けなければならない 259 00:21:09,309 --> 00:21:13,397 それが こいつの背負っている運命… 260 00:21:14,064 --> 00:21:15,357 なんだとさ 261 00:21:17,985 --> 00:21:19,987 (汽笛) 262 00:21:22,739 --> 00:21:23,865 (リク)クシュン 263 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 (小夜)風邪? 264 00:21:25,158 --> 00:21:27,327 (リク)ううん 大丈夫だよ 265 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 寒い所にいたからかな 266 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 (リク) ハジの服 借りてたから あったかかったよ 267 00:21:33,458 --> 00:21:34,501 そっか 268 00:21:34,918 --> 00:21:36,295 ハジ ありがとう 269 00:21:37,045 --> 00:21:39,172 (ハジ)いえ 礼には及びません 270 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 リーザさんも 助けてくれて ありがとうございました 271 00:21:43,885 --> 00:21:46,013 みんなで エカテリンブルグに行けるのも 272 00:21:46,096 --> 00:21:47,639 リーザさんのおかげです 273 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 (リーザ)そう? 274 00:21:48,807 --> 00:21:51,727 あなたの役に立てて うれしいわ 275 00:21:53,979 --> 00:21:59,985 ♪〜 276 00:23:22,234 --> 00:23:28,240 〜♪ 277 00:23:31,910 --> 00:23:34,538 (リーザ) 小夜 あなたは なぜ戦うの? 278 00:23:34,621 --> 00:23:36,832 あなたが戦うのは あなたの意志? 279 00:23:36,915 --> 00:23:38,792 それとも 命じられているから? 280 00:23:39,835 --> 00:23:43,338 あなた自身が何であるかも知らずに 戦っている現実 281 00:23:43,421 --> 00:23:46,508 それは 本当に あなたのための戦いなのかしら? 282 00:23:47,092 --> 00:23:49,427 私が それを教えてあげる 283 00:23:50,220 --> 00:23:52,013 次回「ブラッドプラス」 284 00:23:52,097 --> 00:23:53,390 「折れたココロ」 285 00:23:53,849 --> 00:23:56,143 血に従い そして行きなさい 286 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 あなたの誕生の地に