1 00:00:02,877 --> 00:00:05,547 (おおかみの鳴き声) 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,384 (真央(まお))あ〜 もう! 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,095 (真央) もたもたしてるから 真っ暗になっちゃったじゃない! 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,305 (岡村(おかむら))俺のせいかよ? 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,183 (真央) だって 運転してたの あんたじゃん 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,227 (岡村) ナビやってたの お前だろ? 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,230 (真央) 見えてる場所に行くのに なんで ナビがいるのさ? 8 00:00:22,772 --> 00:00:23,606 おっと 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 ホントに ここにカイがいんの? 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,200 何これ? 11 00:00:35,785 --> 00:00:36,703 あ! 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,128 あっ ちょっ… 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,504 ちょっと待ってよ! 14 00:00:56,973 --> 00:00:57,932 (真央)うわ〜! 15 00:00:59,100 --> 00:00:59,934 あ… 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,604 何なのよ ここは お化け屋敷なの? 17 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 これ 何かの呪い? 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,775 交通事故でも こんな血 見たことない 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 うるせえ 黙ってろ! 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,862 お前 意外に気が小せえな 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,490 (真央) 人には 得手不得手ってもんが… 22 00:01:14,365 --> 00:01:15,200 (岡村)ん? 23 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 これは… 24 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 (2人)日本刀? 25 00:01:29,047 --> 00:01:35,053 ♪〜 26 00:02:55,717 --> 00:03:01,723 〜♪ 27 00:03:09,480 --> 00:03:11,900 (電子音) 28 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 (ジュリア)脈拍 呼吸 29 00:03:14,319 --> 00:03:16,779 ともに微弱だけれども 安定して動いてるわ 30 00:03:17,196 --> 00:03:18,698 (カイ) それじゃ 生きてるんだな! 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 (ジュリア) ええ 予断は許さないけど 32 00:03:21,868 --> 00:03:23,411 (カイ)でも 生きてる 33 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 今は それで十分さ 34 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 (ハジ) そばに いなくても よいのですか? 35 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 (小夜(さや))リクが目覚めたとしても 36 00:03:44,641 --> 00:03:46,184 私 カイの前で 37 00:03:46,267 --> 00:03:48,311 どんな顔していいのか 分からないの 38 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 だって 私のせいで… 39 00:03:50,605 --> 00:03:53,524 (ハジ) 小夜は 彼の望みを かなえただけです 40 00:03:55,526 --> 00:03:57,987 (小夜)でも リクは もう… 41 00:04:00,406 --> 00:04:01,241 (デヴィッド)小夜 42 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 (小夜)何ですか? 43 00:04:06,287 --> 00:04:08,873 (デヴィッド) 君も作戦会議に出席するんだ 44 00:04:09,540 --> 00:04:10,500 (小夜)私も? 45 00:04:11,834 --> 00:04:13,795 (ジョエル)では コリンズ 報告を 46 00:04:15,380 --> 00:04:17,924 (コリンズ) 小夜が血分けを行ったリクですが 47 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 24時間を経過しても 48 00:04:20,176 --> 00:04:23,054 昏睡(こんすい)状態のまま 回復は見られません 49 00:04:24,013 --> 00:04:27,183 また シュヴァリエへの変化も 確認できません 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,644 (ジョエル)暴走の危険性は? 51 00:04:30,186 --> 00:04:32,063 (コリンズ) ないとは 言い切れませんな 52 00:04:32,522 --> 00:04:33,481 (ジョエル)そうか 53 00:04:34,274 --> 00:04:37,777 (コリンズ) あの少年は 我々にとって 貴重なサンプルです 54 00:04:38,403 --> 00:04:42,407 人間が翼手(よくしゅ)へと変貌する 観察データを解析すれば 55 00:04:43,616 --> 00:04:47,578 翼手殲滅(せんめつ)につながる 有益な情報が 得られるかもしれません 56 00:04:48,454 --> 00:04:50,748 (ジョエル) コリンズ 彼はサンプルじゃない 57 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 1人の人間なんだ 58 00:04:52,959 --> 00:04:54,335 (コリンズ)そうでしたな 59 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 気をつけましょう 60 00:04:58,715 --> 00:05:00,466 次のリポートですが 61 00:05:00,925 --> 00:05:02,802 アイスランドの遺伝子研究所が 62 00:05:03,428 --> 00:05:07,390 何者かに襲撃された という情報があります 63 00:05:08,391 --> 00:05:09,434 (ジョエル)アイスランド? 64 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 (コリンズ)アイスランドでは 65 00:05:11,311 --> 00:05:13,980 外部からの侵入者が ほとんど おらず 66 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 古くからの血統が保たれております 67 00:05:18,109 --> 00:05:21,029 また 家系図が 教会に残されていることもあり 68 00:05:21,571 --> 00:05:24,198 DNAの軌跡を遡ることが 容易なため 69 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 全国民の遺伝子解明も始まり 70 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 そのデータ利用を 国外の製薬会社と契約しています 71 00:05:32,040 --> 00:05:33,708 (ジョエル) サンクフレシュなのか? 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,752 (コリンズ)いえ 別の企業ですが 73 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 サンクフレシュ同様 74 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 ゴールドスミスの血が 流れ込んでおります 75 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 分かった 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 引き続き 調査を続けてくれ 77 00:05:43,926 --> 00:05:44,844 分かりました 78 00:05:44,927 --> 00:05:45,762 (ジョエル)小夜 79 00:05:46,596 --> 00:05:47,430 はい 80 00:05:47,597 --> 00:05:50,683 (ジョエル) 君は シフという翼手に 遭遇したそうだね? 81 00:05:50,767 --> 00:05:51,601 はい 82 00:05:52,060 --> 00:05:53,519 シュヴァリエではないのかね? 83 00:05:54,062 --> 00:05:55,271 分かりません 84 00:05:55,521 --> 00:05:57,940 ただ 違うように感じただけで… 85 00:05:58,107 --> 00:06:00,777 (コリンズ) 君には 翼手と直接戦い 86 00:06:00,860 --> 00:06:03,654 それを 我々に フィードバックする義務がある 87 00:06:03,988 --> 00:06:06,491 不正確な情報は 現場に混乱を招く 88 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 すみません 89 00:06:09,619 --> 00:06:13,081 長官 やはり 小夜はデヴィッドに預けず 90 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 我々の管理下に置くべきかと 91 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 コリンズ 92 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 小夜を支えるのは 93 00:06:19,045 --> 00:06:21,422 デヴィッドの 名を持つ者の役目だ 94 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 そうでしたな 95 00:06:24,425 --> 00:06:26,469 それに 小夜は頑張っている 96 00:06:26,803 --> 00:06:27,762 そうだろう? 97 00:06:31,682 --> 00:06:33,476 (ジョエル) ほかに 報告はあるかな? 98 00:06:35,144 --> 00:06:37,647 では 今日の会議は ここまでだ 99 00:06:46,823 --> 00:06:47,990 (ジョエル)音無(おとなし)小夜 100 00:06:48,574 --> 00:06:49,408 あっ はい 101 00:06:50,618 --> 00:06:52,161 (ジョエル) ジョエル・ゴルトシュミット 102 00:06:52,578 --> 00:06:54,413 挨拶が遅くなって すまない 103 00:06:54,956 --> 00:06:56,082 (小夜)音無小夜です 104 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 あの 何か? 105 00:07:01,295 --> 00:07:04,215 これからも 我々に力を貸してほしい 106 00:07:05,883 --> 00:07:06,717 はい 107 00:07:07,677 --> 00:07:09,428 あの 失礼します 108 00:07:12,432 --> 00:07:13,933 (ジョエル)信じられないな 109 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 あれが 日記にあった少女だなんて 110 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 (デヴィッド)でしょうね 111 00:07:18,396 --> 00:07:19,439 (ジョエル)デヴィッド 112 00:07:20,815 --> 00:07:22,650 ちょっと つきあってくれないか? 113 00:07:30,575 --> 00:07:32,452 (ジョエル) 動物園は どうなっていた? 114 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 (デヴィッド)荒れ果てていました 115 00:07:34,412 --> 00:07:37,540 あそこには 地元の住民も 近づかないようです 長官 116 00:07:38,166 --> 00:07:40,376 2人のときは ジョエルでいいよ 117 00:07:45,214 --> 00:07:46,716 「ジョエルの日記」 118 00:07:47,467 --> 00:07:48,301 これは 代々 119 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 ジョエルの名を継いだ者が 書き継いできた日記だ 120 00:07:52,513 --> 00:07:55,933 だが 動物園の惨劇があった あの日だけは 121 00:07:56,017 --> 00:07:57,310 空白になっている 122 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 僕たち一族の戦いは 123 00:08:01,647 --> 00:08:04,650 1883年の あのときから始まった 124 00:08:05,651 --> 00:08:09,280 ゴルトシュミット家で起きた 惨劇の後始末をつけるために 125 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 赤い盾は生まれた 126 00:08:12,408 --> 00:08:14,702 ゴルトシュミットの家督を継ぐ者は 127 00:08:14,952 --> 00:08:16,120 ジョエルの名と 128 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 赤い盾の長官としての役目を 引き継ぐ 129 00:08:20,458 --> 00:08:21,751 そうでない場合 130 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 一切の相続と権利を 放棄しなければならない 131 00:08:27,465 --> 00:08:29,717 (デヴィッド) 放棄しようとは 思わなかったんですか? 132 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 そう思ったことはないよ 133 00:08:33,221 --> 00:08:35,515 僕は 家督を継いだつもりはない 134 00:08:35,973 --> 00:08:38,559 ジョエルの中に僅かに残っていた 135 00:08:38,851 --> 00:08:40,978 良心と責任を引き継いだんだ 136 00:08:42,146 --> 00:08:43,981 6代前のジョエルのために 137 00:08:44,607 --> 00:08:47,610 翼手は 世界に広がることになってしまった 138 00:08:48,027 --> 00:08:49,153 その責任は 139 00:08:49,362 --> 00:08:52,073 ジョエルの血を継ぐ者が 取らなければならない 140 00:08:53,282 --> 00:08:54,659 君にも流れている 141 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 ベトナムで亡くなった 君の父上から受け継いだ血が 142 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 赤い盾の中でも 143 00:09:01,457 --> 00:09:04,418 親子2代にわたって こんなことをしているのは 144 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 あなたと私だけです 145 00:09:09,549 --> 00:09:12,385 僕にも 君のような強さが欲しい 146 00:09:13,135 --> 00:09:15,179 私は強くありません 147 00:09:16,472 --> 00:09:18,558 それゆえに ジョージを失い 148 00:09:18,724 --> 00:09:22,895 カイやリクのような 翼手とは無関係な子供たちを 149 00:09:22,979 --> 00:09:25,773 巻き込む結果に なってしまったんです 150 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 全て終わるまで 私が守れるといいのですが 151 00:09:31,904 --> 00:09:36,367 せめて 世界が翼手で満ちる未来を 生み出さないように 152 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 最後まで あがこう 153 00:09:39,620 --> 00:09:40,496 はい 154 00:09:50,214 --> 00:09:52,425 (ジュリア)変化なし か… 155 00:09:58,764 --> 00:09:59,682 (電子音) 156 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 (ジュリア)ハア… 157 00:10:06,480 --> 00:10:08,816 シーケンサーのほうも 変化なし 158 00:10:09,984 --> 00:10:10,860 (電子音) 159 00:10:11,444 --> 00:10:12,278 ん? 160 00:10:13,988 --> 00:10:15,281 “不明”って… 161 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 これは… 162 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 (ルイス)カイ 163 00:10:37,970 --> 00:10:40,139 朝から 何も食べてないんだろ? 164 00:10:40,681 --> 00:10:43,392 向こうに食事が用意してあるから 行ってこいよ 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,269 (カイ)あんたが食べていいよ 166 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 (ルイス)リクが目覚めたとき 167 00:10:47,521 --> 00:10:50,650 お前さんがフラフラしてたら リクも心配するだろう? 168 00:10:53,778 --> 00:10:54,612 分かった 169 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 (ルイス)なあ 小夜 170 00:11:03,245 --> 00:11:05,373 お前も ちゃんと食べないと ダメだぜ 171 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 (小夜)これで よかったのかな? 172 00:11:20,805 --> 00:11:23,724 本当に リクに血を分けて よかったのかな? 173 00:11:24,266 --> 00:11:27,561 (ハジ) 彼を助けるために しかたのなかったことです 174 00:11:28,020 --> 00:11:30,815 (小夜) それは 本当に助けたことになるの? 175 00:11:31,524 --> 00:11:33,484 目覚めても これからずっと 176 00:11:33,692 --> 00:11:35,694 自分の時間を止めたまま 177 00:11:35,820 --> 00:11:37,738 生きていかないといけないんだよ? 178 00:11:41,075 --> 00:11:42,201 あなたのように 179 00:11:42,743 --> 00:11:45,371 リクは あなたのシュヴァリエになりました 180 00:11:45,788 --> 00:11:49,041 あなたがいれば 彼は長い時を 181 00:11:49,333 --> 00:11:52,628 あなたへの思いだけで 生きていくことができます 182 00:11:53,421 --> 00:11:54,713 私と同じように 183 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 (ジュリア) 先生 いかがでしょう? 184 00:12:04,223 --> 00:12:05,349 (コリンズ)この塩基は? 185 00:12:05,641 --> 00:12:06,475 (ジュリア)はい 186 00:12:06,642 --> 00:12:08,644 リクの体内から採取した 187 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 血液中のDNAより 分離しました 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,900 アデニン グアニン シトシン チミン 189 00:12:15,276 --> 00:12:18,070 この4つの塩基とは 明らかに異なるものです 190 00:12:19,196 --> 00:12:20,698 5番目の塩基か… 191 00:12:21,323 --> 00:12:23,617 こんな例は 聞いたことがありません 192 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 私たちは 答えのすぐそばに 193 00:12:26,454 --> 00:12:27,872 近づいているんじゃ ないでしょうか? 194 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 確かならば ノーベル賞ものだな 195 00:12:31,667 --> 00:12:36,005 この研究が発表できれば… の話だが 196 00:12:36,964 --> 00:12:37,840 (ジュリア)先生 197 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 私は 先生の下で 研究を続けられるだけでも 198 00:12:42,344 --> 00:12:43,762 光栄に思っています 199 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 大学の研究室には 200 00:12:46,348 --> 00:12:48,601 もっと優秀な学生もいましたのに 201 00:12:48,893 --> 00:12:52,354 君以上に優秀な人間など いなかったよ 202 00:12:52,855 --> 00:12:53,814 ありがとうございます 203 00:12:54,356 --> 00:12:57,818 この研究に携わることができて 満足です 204 00:12:59,361 --> 00:13:01,572 満足か… 205 00:13:05,534 --> 00:13:07,870 (ジュリア) 翼手となって目覚めた被験者には 206 00:13:08,287 --> 00:13:10,372 未知なる変化が 起こるのかもしれません 207 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 観察を続けます 208 00:13:13,167 --> 00:13:14,585 (コリンズ) 期待しているよ 209 00:13:17,087 --> 00:13:20,216 (着信音) 210 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 (コリンズ)はい 211 00:13:26,347 --> 00:13:27,223 外線? 212 00:13:27,556 --> 00:13:28,432 分かった 213 00:13:28,724 --> 00:13:29,850 こちらで取ろう 214 00:13:30,476 --> 00:13:31,310 もしもし 215 00:13:31,852 --> 00:13:33,729 (ヴァン) コリンズ教授で いらっしゃいますか? 216 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 (コリンズ)そちらは? 217 00:13:36,649 --> 00:13:38,067 (ヴァン)以前 教授が 218 00:13:38,150 --> 00:13:41,820 ご教鞭(きょうべん)をふるっておられました 大学を卒業した者で 219 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 ヴァン・アルジャーノといいます 220 00:13:44,823 --> 00:13:46,033 私(わたくし) 今は 221 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 ある製薬メーカーに 籍を置いているのですが 222 00:13:49,537 --> 00:13:50,371 教授に ぜひ 223 00:13:50,454 --> 00:13:52,957 ご協力 願いたいことが ございましてね 224 00:13:53,499 --> 00:13:55,626 (コリンズ)協力? 何かね? 225 00:13:56,001 --> 00:13:57,086 (ヴァン)詳しくは 226 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 お目にかかったときに お話しします 227 00:14:00,381 --> 00:14:01,674 ご家族の方に 228 00:14:01,799 --> 00:14:04,718 教授は今 ご旅行中と伺ったのですが 229 00:14:04,802 --> 00:14:06,178 いつ お戻りになります? 230 00:14:07,054 --> 00:14:09,640 (コリンズ) せっかくだが 今は 時間が割けそうにない 231 00:14:10,849 --> 00:14:12,101 (ヴァン)そうですか 232 00:14:13,143 --> 00:14:15,479 ホモサピエンスの 先にある生物に 233 00:14:15,563 --> 00:14:16,855 興味がおありとか 234 00:14:18,857 --> 00:14:21,277 (ヴァン) この研究で結果が残せれば 235 00:14:21,777 --> 00:14:24,113 ノーベル賞も夢ではないでしょう 236 00:14:25,322 --> 00:14:29,076 私 現在アイスランドにおりまして 237 00:14:29,910 --> 00:14:30,995 アイスランド? 238 00:14:31,495 --> 00:14:33,873 7日後には パリに戻りますので 239 00:14:34,331 --> 00:14:36,375 そこで お目に かかることができれば 240 00:14:36,458 --> 00:14:38,294 大変 ありがたいのですが 241 00:14:40,921 --> 00:14:42,798 (ヴァン) いかがです? 教授 242 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 ヤバいよね? 243 00:14:50,931 --> 00:14:52,349 相当ヤバいよね 244 00:14:52,933 --> 00:14:54,184 (岡村)この時間だ 245 00:14:54,435 --> 00:14:57,688 ベッド1つだけでも 寝る場所があって よかったと思え 246 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 (真央)は? 247 00:14:59,690 --> 00:15:01,901 別に あんたと同じ部屋だからって 248 00:15:02,026 --> 00:15:03,986 何の危機感も感じてないわよ 249 00:15:05,070 --> 00:15:06,155 じゃなくて 250 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 多分さ 251 00:15:07,698 --> 00:15:09,742 あそこで 殺しとかあったわけでしょ? 252 00:15:10,034 --> 00:15:12,870 あんだけ 血 出てたら 死ぬよね? 普通 253 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 カイって もう 殺されちゃったりしてないかな? 254 00:15:17,207 --> 00:15:18,208 どうだろう? 255 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 生きてると思う? 256 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 ここで心配しても しかたないだろ? 257 00:15:22,713 --> 00:15:24,173 少しは黙ってろ! 258 00:15:24,256 --> 00:15:25,132 ちょっと! 259 00:15:25,215 --> 00:15:27,760 あんたを雇ったのは この私なんだからね! 260 00:15:27,843 --> 00:15:30,012 はい はい じゃあ死んだ 261 00:15:31,889 --> 00:15:33,098 何言ってんのよ! 262 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 カイが死ぬわけないじゃん 263 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 カイは生きてるもん 264 00:15:37,645 --> 00:15:39,438 絶対 生きてる! 265 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 生きてるもん! 266 00:15:40,522 --> 00:15:42,816 そう思ってんだったら いいじゃねえか 267 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 (真央)うん そうね 268 00:15:51,951 --> 00:15:52,826 何 読んでんの? 269 00:15:53,369 --> 00:15:55,245 ボルドーの紳士録だ 270 00:15:55,454 --> 00:15:58,874 あの動物園の 所有者を洗ってる 271 00:15:59,333 --> 00:16:00,459 (真央)ふ〜ん 272 00:16:01,585 --> 00:16:04,797 (岡村)む… 何すんだよ おい! 273 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 (真央) 私は シャワーで 自分を洗う 274 00:16:08,884 --> 00:16:12,763 なるほど… いや 分からん 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 (デヴィッド)ここにいたのか 276 00:16:30,823 --> 00:16:35,744 小夜 君の過去のこと 黙っていて悪かった 277 00:16:36,912 --> 00:16:40,124 我々は 君が 自分で記憶を取り戻すのが 278 00:16:40,207 --> 00:16:41,709 最善と考え 279 00:16:42,334 --> 00:16:44,753 何も教えないことに 決めたんだ 280 00:16:47,006 --> 00:16:48,716 だが その結果 281 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 リクまで こんなことになってしまって 282 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 ジョージに申し訳がたたない 283 00:16:56,598 --> 00:17:00,519 俺のオヤジは 赤い盾にいて 作戦で死んだ 284 00:17:01,770 --> 00:17:04,523 ルイスは クララとCIAの仲間だった 285 00:17:05,858 --> 00:17:09,361 長官は 君を育てたジョエルの直系だ 286 00:17:11,280 --> 00:17:13,782 我々 赤い盾にいる構成員は 287 00:17:14,658 --> 00:17:18,120 少なからず 翼手に対する因縁で つながっている 288 00:17:19,455 --> 00:17:21,707 翼手への怒りや憎しみ 289 00:17:22,166 --> 00:17:25,085 死んでいった者たちの 嘆きや悲しみ 290 00:17:25,586 --> 00:17:27,546 そうした思い 全てを 291 00:17:27,963 --> 00:17:31,133 結局 君1人に背負わせてしまう 292 00:17:32,426 --> 00:17:35,345 だが 今は君しかいない 293 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 私 もう逃げません 294 00:17:43,562 --> 00:17:45,189 戦いが終わるまで 295 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 ディーヴァを倒すまで 296 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 もう逃げません 297 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 君の新しい牙だ 298 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 全てを忘れないために 299 00:18:24,353 --> 00:18:26,730 我々は翼手の結晶を持っている 300 00:18:27,481 --> 00:18:30,192 君の持つ結晶は ジョージの結晶だ 301 00:18:33,362 --> 00:18:34,655 (小夜)お父さんの… 302 00:18:36,824 --> 00:18:38,992 我々も 一緒に戦う 303 00:18:58,137 --> 00:18:59,429 (小夜)ディーヴァを斬れば… 304 00:19:03,392 --> 00:19:06,270 ディーヴァを斬れば みんな終わる 305 00:19:06,812 --> 00:19:08,313 きっと 全てが 306 00:19:10,440 --> 00:19:12,693 それが あなたの望みなら 307 00:19:13,443 --> 00:19:14,862 そのときが来るまで 308 00:19:15,320 --> 00:19:17,906 私は 私の役目を果たしましょう 309 00:19:26,456 --> 00:19:29,084 (チェロの演奏) 310 00:20:15,255 --> 00:20:16,757 いいな お前は 311 00:20:17,257 --> 00:20:18,759 そういうのが弾けて 312 00:20:19,092 --> 00:20:21,136 俺も楽器ができれば 313 00:20:21,762 --> 00:20:24,723 余計なこと言わずに 済んだかもしれねえ 314 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 (ハジ)手ほどきしましょうか? 315 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 (カイ)いらねえ 316 00:20:42,658 --> 00:20:46,870 (岡村) ゴルトシュミット家から ゴールドスミス家が枝分かれしてる 317 00:20:47,913 --> 00:20:51,500 ゴールドスミス どっかで聞いたような… 318 00:20:52,709 --> 00:20:53,794 そうか! 319 00:20:54,002 --> 00:20:57,464 ゴールドスミスは サンクフレシュの筆頭株主か! 320 00:20:57,714 --> 00:21:01,426 確か CEOのソロモンも ゴールドスミスだったな 321 00:21:02,052 --> 00:21:04,096 どうりで 聞き覚えがあったわけだ 322 00:21:04,930 --> 00:21:07,724 もう1度 パリに戻って 調べ直すか 323 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 (デヴィッド)リクに変化があった 324 00:21:24,658 --> 00:21:27,786 (ジュリア) 脈拍 血圧 正常値に戻っています 325 00:21:28,328 --> 00:21:31,123 (コリンズ) もう1度 採血する必要があるな 326 00:21:31,540 --> 00:21:32,833 (コリンズ)準備してくれ (ジュリア)はい 327 00:21:54,021 --> 00:22:00,027 ♪〜 328 00:23:22,776 --> 00:23:28,782 〜♪ 329 00:23:32,702 --> 00:23:35,539 (リク) ねえ 僕 どうなっちゃうのかな? 330 00:23:35,747 --> 00:23:38,416 いっつも小夜姉ちゃんのことが 気になるんだ 331 00:23:38,834 --> 00:23:42,712 それに おなかもすかないし 夜になっても眠れない 332 00:23:43,171 --> 00:23:45,423 ただ 時々 すごく喉が渇いて 333 00:23:45,757 --> 00:23:48,218 でも 水を飲んでも 全然ダメなんだ 334 00:23:48,552 --> 00:23:50,887 ねえ兄ちゃん どうしてかな? 335 00:23:51,138 --> 00:23:52,848 (カイ) 次回「ブラッドプラス」 336 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 「サヤに従うもの」 337 00:23:55,267 --> 00:23:58,103 (リク) カイ兄ちゃんって あったかいね