1 00:00:03,586 --> 00:00:05,672 (イレーヌ) いろいろ話した 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,925 楽しかった 3 00:00:11,970 --> 00:00:12,804 私たち 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,933 (イレーヌ) 誰かの思い出になれるかな? 5 00:00:18,018 --> 00:00:24,023 ♪〜 6 00:01:41,893 --> 00:01:47,899 〜♪ 7 00:01:53,571 --> 00:01:56,699 うっ うう… 8 00:01:57,617 --> 00:01:59,702 (カイ)お前の血を やってくれ 9 00:02:01,621 --> 00:02:02,789 (小夜(さや))カイ… 10 00:02:02,914 --> 00:02:04,165 (岡村(おかむら))あ… (真央(まお))血って… 11 00:02:04,582 --> 00:02:07,627 (カイ) 小夜の血があれば イレーヌは助かるんだ! 12 00:02:07,710 --> 00:02:09,879 (カイ)小夜 頼む (小夜)あ… 13 00:02:10,338 --> 00:02:11,548 友達なんだ! 14 00:02:14,217 --> 00:02:15,510 カイ… 15 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 (モーゼス)“頼む” (小夜)あ… 16 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 (モーゼス) と言うのか? こういうときは 17 00:02:20,682 --> 00:02:26,104 僕たちは奪い取ることでしか 何かを手に入れる方法を知らない 18 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 だが 19 00:02:27,188 --> 00:02:28,481 (武器が床に落ちる音) (2人)あ! 20 00:02:29,440 --> 00:02:32,944 ほかに方法があるなら それを教えてほしい 21 00:02:33,361 --> 00:02:34,404 あ… 22 00:02:39,242 --> 00:02:40,285 う… 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,747 私の… 血 24 00:02:48,918 --> 00:02:52,005 ダメよ! 私の血は翼手(よくしゅ)を殺すはず 25 00:02:52,088 --> 00:02:54,424 お父さんだって 私の血で… 26 00:02:54,674 --> 00:02:56,634 けど リクは助かったじゃないか! 27 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 (リク)カイ兄ちゃん 28 00:03:00,054 --> 00:03:02,640 でも あのときは ああするしかなかったから… 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,350 (パキパキ) (イレーヌ)ううっ 30 00:03:04,851 --> 00:03:06,895 うああっ 31 00:03:08,187 --> 00:03:10,690 (カルマン) クソ! やはり力ずくで! 32 00:03:16,362 --> 00:03:18,990 いいよ その人に血をあげる 33 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 イレーヌ! 聞いたか? イレーヌ 34 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 (カイ)イレーヌ! 35 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 助かるぞ! イレーヌ 36 00:03:27,874 --> 00:03:32,712 治ったら また一緒にパリを歩けるかな… 37 00:03:34,130 --> 00:03:35,173 ああ 38 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 (小夜)本当に いいんだね? 39 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 (イレーヌ)うん 40 00:03:57,487 --> 00:03:58,404 んっ 41 00:04:08,122 --> 00:04:09,249 う… 42 00:04:12,293 --> 00:04:14,212 うう… ううっ 43 00:04:14,462 --> 00:04:15,338 (カルマン)イレーヌ? 44 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 (カイ) 大丈夫だ 小夜の血を飲むと 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,174 違う 46 00:04:18,466 --> 00:04:20,468 ぐっ うう… 47 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 ああああ! 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,098 あ… あっ ああ! 49 00:04:25,807 --> 00:04:28,059 ああっ ああ… 50 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 な… ぜ… 51 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 (カルマン)イ… 52 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 はっ… 53 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 (バキバキ) 54 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 (ガシャン) 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,181 (ガシャーン) 56 00:05:07,307 --> 00:05:08,808 (カルマン)うう… 57 00:05:08,891 --> 00:05:10,059 だましたな! 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,228 偽の血をイレーヌに! 59 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 (ハジ)だましてなどいない 60 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 だったら なぜだ! 61 00:05:15,982 --> 00:05:19,319 俺たちは 試され 死ぬだけの存在か! 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 (銃声) 63 00:05:27,118 --> 00:05:28,369 (カイ)イレーヌ… 64 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 (カルマン)う… 65 00:05:36,544 --> 00:05:37,712 (モーゼス)やめろ カルマン 66 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 僕たちは 限りあるもの 67 00:05:41,841 --> 00:05:45,928 あらかじめ定められた命を 生きるものだ 68 00:05:46,554 --> 00:05:50,058 やっと… それが分かった 69 00:05:51,350 --> 00:05:53,061 (ヴォリス)ゲホッ… 70 00:05:53,186 --> 00:05:54,604 教えてやる 71 00:05:54,687 --> 00:05:59,484 なぜ お前たちに迅速な死と シルシが用意されているか 72 00:05:59,901 --> 00:06:03,029 それは お前たちが兵器だからだよ 73 00:06:03,112 --> 00:06:05,698 思考し 自走する兵器 74 00:06:05,782 --> 00:06:08,034 何のメンテナンスも いらない 75 00:06:08,117 --> 00:06:10,953 時期が来れば 勝手に死んでくれる 76 00:06:11,829 --> 00:06:15,458 最高に経済的な戦争の道具だよ お前らは 77 00:06:17,210 --> 00:06:19,378 それから逃れる方法を言え! 78 00:06:19,587 --> 00:06:21,380 ある特殊な少女と 79 00:06:21,464 --> 00:06:25,551 それに つながる者の血液を 摂取してみることだ 80 00:06:26,928 --> 00:06:30,932 その少女の名は… 小夜 81 00:06:34,185 --> 00:06:35,019 (モーゼス)行くぞ 82 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 (イレーヌ)どこへ? 83 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 どこへ行くの? 84 00:06:41,943 --> 00:06:44,862 ここ以外の どこかだ 85 00:06:47,865 --> 00:06:48,950 (モーゼス)僕たちは 86 00:06:49,033 --> 00:06:52,120 人の心というものを 知らな過ぎた 87 00:06:52,662 --> 00:06:55,832 だが 今ようやく あのとき聞いた 88 00:06:55,915 --> 00:06:58,751 ヴォリスという男の 言葉の意味が分かる 89 00:06:59,585 --> 00:07:02,421 僕たちがディーヴァの血から 作られたことは 90 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 キルベドの資料に残っていた 91 00:07:04,382 --> 00:07:05,216 (小夜)あ… 92 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 (リク)ディーヴァ… 93 00:07:07,510 --> 00:07:10,972 (モーゼス) 僕たちを救う血が 小夜のものでないとするなら 94 00:07:11,264 --> 00:07:13,099 ディーヴァ以外にないだろう 95 00:07:13,474 --> 00:07:16,561 だが もはや救済は必要ない 96 00:07:16,644 --> 00:07:18,980 僕たちが 解放されるとすれば 97 00:07:19,522 --> 00:07:22,191 それはディーヴァの死を もってしかない 98 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 (小夜)は! 99 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 (カルマン)あ… 100 00:07:35,663 --> 00:07:36,497 (モーゼス)カルマン 101 00:07:37,540 --> 00:07:38,416 行くぞ 102 00:07:38,624 --> 00:07:39,709 (カイ)待てよ 103 00:07:39,792 --> 00:07:41,002 行くって どこ行くんだよ? 104 00:07:42,336 --> 00:07:43,171 一緒に戦おう 105 00:07:43,754 --> 00:07:45,631 俺たちも 小夜だって 106 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 ディーヴァを倒すために 戦ってるんだ 107 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 協力すれば 絶対ヤツらを… 108 00:07:50,636 --> 00:07:54,348 僕たちは そうした やり方を 学んでこなかった 109 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 既に 学ぶべき時期も過ぎた 110 00:07:59,103 --> 00:08:01,814 “ありがとう”と言わせてほしい 111 00:08:02,023 --> 00:08:04,650 この言葉を 一度でも口にすることができて 112 00:08:04,734 --> 00:08:05,985 よかった 113 00:08:26,506 --> 00:08:30,510 (ジュリア) ええ 分析用サンプルが 数日中に届くと思います 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 それから 直ちに検査に入ります 115 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 ですが 複雑な気持ちです 116 00:08:37,642 --> 00:08:38,601 (コリンズ)複雑? 117 00:08:38,976 --> 00:08:41,229 (ジュリア) D塩基を調べたとしても 118 00:08:41,312 --> 00:08:43,731 これらの成果は 世に出ることのないまま 119 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 葬られていくんですよね 120 00:08:47,235 --> 00:08:49,695 翼手の存在を世に知られることなく 121 00:08:50,112 --> 00:08:53,115 闇から闇へと葬り去ること 122 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 それが 赤い盾の最終的な目的ですから 123 00:08:56,953 --> 00:08:59,705 (コリンズ) ああ 何を言いだすかと思えば 124 00:09:00,248 --> 00:09:02,375 たとえ葬るにしても 125 00:09:02,458 --> 00:09:05,586 知り尽くしたうえでなければ 意味がないだろう 126 00:09:05,920 --> 00:09:09,090 それが終わるまで 研究は継続させる 127 00:09:10,424 --> 00:09:11,717 そうですね 128 00:09:13,678 --> 00:09:16,514 (着信音) 129 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 もしもし 130 00:09:19,850 --> 00:09:22,520 そうだ ちょっと待ってくれ 131 00:09:22,603 --> 00:09:23,479 何も問題ない 132 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 進めてくれたまえ 133 00:09:27,108 --> 00:09:27,942 ただし 134 00:09:28,192 --> 00:09:30,027 若干 急ぐように 135 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 はい 136 00:09:33,406 --> 00:09:34,240 (ドアが開く音) 137 00:09:35,074 --> 00:09:37,243 (コリンズ) 話を進めてくれ ヴァン 138 00:09:39,328 --> 00:09:40,454 ヴァン? 139 00:09:41,872 --> 00:09:44,208 (ヴァン)コリンズ博士の件ですが 140 00:09:44,834 --> 00:09:47,628 あなたに会うのを 心待ちにしているそうです 141 00:09:48,212 --> 00:09:49,547 (アンシェル)そうか 142 00:09:49,630 --> 00:09:51,549 だが ヴァン・アルジャーノ 143 00:09:51,632 --> 00:09:55,845 ソロモンを裏切ってまで なぜ 私なのかね? 144 00:09:56,470 --> 00:09:59,223 裏切るなんて とんでもない 145 00:09:59,307 --> 00:10:03,394 デルタ計画は 既に第3段階に入ろうとしています 146 00:10:06,522 --> 00:10:09,817 もう 僕がすることは 何もありません 147 00:10:11,068 --> 00:10:12,570 (アンシェル) コリンズを どうする? 148 00:10:13,195 --> 00:10:16,741 デルタ計画は 副作用の ゾアントロピーがあるかぎり 149 00:10:16,824 --> 00:10:18,659 リスクが大きすぎます 150 00:10:18,743 --> 00:10:23,414 発症したらコンクリートに詰めて 大西洋に沈めるだなんて 151 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 品がないじゃないですか 152 00:10:26,125 --> 00:10:29,795 それを解決する鍵が コリンズ博士のD塩基と 153 00:10:29,879 --> 00:10:32,506 あなたの持つ キルベドでの研究結果です 154 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 (アンシェル)ほう 155 00:10:36,218 --> 00:10:39,847 (ヴァン) どうなるかは あなたの心ひとつ 156 00:10:40,765 --> 00:10:44,143 それでは ご連絡 お待ちしております 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 (ドアの開閉音) 158 00:10:59,950 --> 00:11:00,993 (アンシェル)フン 159 00:11:08,501 --> 00:11:10,628 こざかしいことを 160 00:11:23,599 --> 00:11:28,437 治ったら また一緒にパリを歩けるかな… 161 00:11:29,772 --> 00:11:30,940 (カイ)くっ… 162 00:11:34,693 --> 00:11:37,488 (ノック) 163 00:11:39,323 --> 00:11:40,366 (ノック) 164 00:11:41,450 --> 00:11:44,078 (ノック) 165 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 (カイ) たく 何だよ! うっせえな! 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 あ… 167 00:11:55,047 --> 00:11:56,257 ご飯 168 00:12:00,386 --> 00:12:02,012 (カイ)何やってんだよ 169 00:12:03,013 --> 00:12:04,682 (ルイス) はい ビストロ・ドゥ・ルイス 170 00:12:05,182 --> 00:12:07,059 本日のランチだよん 171 00:12:09,437 --> 00:12:11,313 (小夜)図書館 行ってくる 172 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 (ドアが閉まる音) 173 00:12:23,701 --> 00:12:24,535 あ… 174 00:12:27,455 --> 00:12:29,373 2人とも どうしたの? 175 00:12:29,915 --> 00:12:32,710 小夜姉ちゃん 遊びにいこうよ 176 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 どっこも行ってないでしょう? 177 00:12:35,087 --> 00:12:37,631 (小夜) ごめん あんまり そういう… 178 00:12:38,507 --> 00:12:39,341 (リク)でも 179 00:12:40,009 --> 00:12:41,594 お願い 180 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 (小夜)うん 181 00:12:44,972 --> 00:12:46,056 あっ 182 00:12:47,183 --> 00:12:48,517 (小夜) あっ 引っ張んなくても 183 00:12:48,601 --> 00:12:50,352 (リク)フフ! 184 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 いきなり 手の内を 全て さらせってのは 185 00:13:03,365 --> 00:13:04,783 納得できねえな 186 00:13:05,451 --> 00:13:08,787 (デヴィッド) お前たちには 選択の自由も交渉の余地もない 187 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 (岡村)脅すつもりか? 188 00:13:11,957 --> 00:13:13,334 (デヴィッド)分からないのか 189 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 お前たちは 既に当事者だ 190 00:13:15,586 --> 00:13:19,089 しかも 身を守る術(すべ)を持たない 完全な弱者として 191 00:13:19,173 --> 00:13:20,674 (岡村) やっぱり脅してんじゃねえか 192 00:13:21,050 --> 00:13:22,009 言っちゃえば? 193 00:13:22,384 --> 00:13:24,762 当事者ってことは フィフティーフィフティー 194 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 こっちが聞いたら 答えてくれるってことよね 195 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 (岡村)あっ お前! 196 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 (真央)これは 何? 197 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 どこで手に入れた? 198 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 これだけじゃないわ 199 00:13:35,981 --> 00:13:39,026 ゴルトシュミット D67(ろくなな) 一体 何なの? 200 00:13:39,401 --> 00:13:40,653 お前 よく… 201 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 (真央)答えてよ 202 00:13:41,946 --> 00:13:45,115 でなきゃ この写真 パリ中にばらまいて 叫んでやる 203 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 やるからね! ナメんな! 204 00:13:49,912 --> 00:13:50,746 真央! 205 00:13:51,372 --> 00:13:54,250 私の知りたいこと 話してよ 206 00:13:55,334 --> 00:13:56,460 (リク)へえ〜 207 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 ハジはパリにいたことがあるんだ 208 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 (ハジ)昔の話です 209 00:14:00,965 --> 00:14:02,675 ねえ どこ行くの? 210 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 (ハジ)私の好きな場所です 211 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 (リク)ハジの好きな場所 へえ〜 212 00:14:07,346 --> 00:14:08,514 (女の子1)ほら 急いで 213 00:14:08,847 --> 00:14:10,224 (女の子2)待って〜 214 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 (女の子1) もう なくなっちゃうよ 215 00:14:12,101 --> 00:14:14,019 (女の子2)待ってってば〜 216 00:14:14,103 --> 00:14:16,522 (女の子1)ほらほら 早く早く! 217 00:14:19,775 --> 00:14:20,693 (リク)小夜姉ちゃん? 218 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 (小夜)ごめん 行こう 219 00:14:29,952 --> 00:14:33,247 (リク)小夜姉ちゃん あのね (小夜)ん? 220 00:14:33,873 --> 00:14:36,417 (リク) カイ兄ちゃんを嫌いにならないで 221 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 (小夜)どうして? 222 00:14:38,627 --> 00:14:40,504 嫌いになったりしないよ 223 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 (リク)だったら もう1つお願い (小夜)なに? 224 00:14:43,299 --> 00:14:46,385 自分のことも嫌いにならないで 225 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 お願い 226 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 そんなこと… 227 00:14:54,184 --> 00:14:56,061 あれ? なんで? 228 00:14:57,605 --> 00:14:58,564 ごめん 229 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 やだ! 230 00:15:06,030 --> 00:15:07,364 小夜 231 00:15:09,158 --> 00:15:09,992 (小夜)う… 232 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 (すすり泣き) 233 00:15:21,670 --> 00:15:23,172 私 逃げないからね 234 00:15:23,422 --> 00:15:24,423 帰れ 235 00:15:24,506 --> 00:15:26,842 (真央)いや! (カイ)話になんねえ 236 00:15:30,054 --> 00:15:32,431 私 カイの力になりたいの 237 00:15:32,806 --> 00:15:34,391 何だってする 238 00:15:35,309 --> 00:15:36,268 うっせえ 239 00:15:36,352 --> 00:15:37,561 また逃げる! 240 00:15:37,770 --> 00:15:39,563 (ドアが開く音) (岡村)フウ… 241 00:15:39,688 --> 00:15:43,108 なあ 彼女じゃないけど 力になるぜ 242 00:15:43,275 --> 00:15:44,109 (デヴィッド)結構だ 243 00:15:44,526 --> 00:15:47,696 人数が多いほど 身動きは しにくくなる 244 00:15:47,780 --> 00:15:51,825 それに お前たちが つかんだ情報を 世間に公表したとしても 245 00:15:51,909 --> 00:15:54,036 誰も信じはしないだろう 246 00:15:54,244 --> 00:15:55,704 (岡村)だろうな (デヴィッド)なら… 247 00:15:56,121 --> 00:15:57,164 待てよ 248 00:15:57,247 --> 00:15:59,917 あんたらが俺たちと組むメリットが 3つあんだよ 249 00:16:00,000 --> 00:16:03,045 まずは 敵に その存在を知られてないこと 250 00:16:03,128 --> 00:16:05,547 特別のコネを持っていること 251 00:16:05,631 --> 00:16:08,050 公表の時期を決められること 252 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 そして 別行動が取れることだ 253 00:16:11,011 --> 00:16:12,972 おっと 4つになっちまった 254 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 (ルイス)プフッ 255 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 (岡村)フッ 256 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 逆に デメリットは何もないと思うがね 257 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 俺は知りたいんだ 258 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 (カイ)いって 何すん… 259 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 あの子が死んだの 自分のせいだと思ってるでしょ 260 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 思ってねえよ 261 00:16:32,825 --> 00:16:33,659 (真央)うそ! 262 00:16:33,742 --> 00:16:35,327 何よ その しょぼくれた顔! 263 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 ほっとけ 264 00:16:36,495 --> 00:16:38,122 力になりたいんだってば 265 00:16:38,706 --> 00:16:42,084 足手まといなんだよ 迷惑だ 266 00:16:42,251 --> 00:16:43,210 日本に帰れ 267 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 (真央)あんなの見ちゃったら… 268 00:16:48,298 --> 00:16:51,343 カイや小夜が頑張ってるの 分かっちゃったから 269 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 帰れないよ 270 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 (足音) あ! 271 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 (小夜)もう大丈夫 272 00:17:06,859 --> 00:17:08,402 (リク)ハンカチ使う? 273 00:17:09,069 --> 00:17:10,738 (小夜)ありがと ごめんね 274 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 (リク)別に… 275 00:17:11,739 --> 00:17:12,906 (鼻を かむ音) (リク)え… 276 00:17:13,574 --> 00:17:14,783 (リク)いいけど… あ! 277 00:17:15,200 --> 00:17:17,286 (リク)ハジ 笑ってる (小夜)え? 278 00:17:25,377 --> 00:17:27,546 (ハジ)あなたが眠っている間 279 00:17:27,713 --> 00:17:29,089 私は よく歩きました 280 00:17:31,091 --> 00:17:34,053 私の好きなのは 夜の街でした 281 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 人々が寝静まった街を 夜通し歩くんです 282 00:17:38,849 --> 00:17:40,059 休まず 1人で 283 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 怖くないの? 284 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 (ハジ)いいえ 285 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 満ち足りた時間でした 286 00:17:47,691 --> 00:17:50,861 足の裏に伝わってくる石畳の感触 287 00:17:51,111 --> 00:17:53,155 湿った空気の匂い 288 00:17:54,239 --> 00:17:57,409 遠くから聞こえる クラクションや動物の鳴き声 289 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 さまざまな音 290 00:18:00,079 --> 00:18:02,706 そこに あなたの声が聞こえなくとも 291 00:18:03,040 --> 00:18:04,917 姿が見えなくとも 292 00:18:05,751 --> 00:18:09,922 不思議と あなたを感じることができたのです 293 00:18:24,186 --> 00:18:26,814 そうして 私は答えを得た 294 00:18:26,897 --> 00:18:27,731 (小夜)あ… 295 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 私に あの時間と この場所が 必要だったように 296 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 小夜にも何かが必要なのでしょう 297 00:18:39,743 --> 00:18:43,288 しかし それは小夜自身が見つけるしかない 298 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 (小夜)え? 299 00:18:45,249 --> 00:18:46,083 (ハジ)ただ 300 00:18:46,959 --> 00:18:49,753 あなたのシュヴァリエは いつも そばにいます 301 00:18:50,504 --> 00:18:52,297 それを忘れないで 302 00:18:54,216 --> 00:18:57,553 ハンカチ 洗って返すね 303 00:18:58,345 --> 00:18:59,304 あ… 304 00:19:00,222 --> 00:19:01,515 ごめん 305 00:19:01,598 --> 00:19:03,225 1人にさせて 306 00:19:05,853 --> 00:19:06,895 (リク)あっ 307 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 答えは 私たちが導くものじゃない 308 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 (ジェイムズ)赤い盾の本部が? 309 00:19:18,949 --> 00:19:21,618 (アンシェル) 今はマルセイユにあるそうだ 310 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 (ジェイムズ)そうか 311 00:19:25,539 --> 00:19:26,832 ジェイムズ 312 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 今は動くときではない 313 00:19:30,502 --> 00:19:32,963 だが 今なら空母を使える 314 00:19:33,380 --> 00:19:37,551 (アンシェル) ディーヴァの目覚めの一件で アメリカには借りがある 315 00:19:37,634 --> 00:19:40,637 これ以上 借りを作りたくはないのだよ 316 00:19:41,013 --> 00:19:42,347 ならば いつだ? 317 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 ひと月後だ 318 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 (ネイサン)ひと月後? 319 00:19:47,895 --> 00:19:51,023 そう 赤い盾の場所が分かったの 320 00:19:51,982 --> 00:19:53,108 へえ〜 321 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 ジェイムズが待ちきれない? 322 00:19:56,570 --> 00:19:57,988 そりゃ そうでしょう? 323 00:19:58,572 --> 00:20:01,950 私だって とても待ちきれないもの 324 00:20:02,075 --> 00:20:04,203 きっと彼もね 325 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 (ソロモン)配置転換? 326 00:20:06,997 --> 00:20:08,790 ヴァン・アルジャーノをですか? 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,834 彼は もともと 328 00:20:10,918 --> 00:20:13,795 ゴールドスミス・ ホールディングスの人間ですからね 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,048 兄さんが望むなら構いませんよ 330 00:20:16,715 --> 00:20:17,841 はい それでは 331 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 元気そうじゃないですか 332 00:20:29,394 --> 00:20:32,314 (カール)ああ 最高の気分だよ 333 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 再会の握手 してもらえるかな? 334 00:20:36,860 --> 00:20:40,822 その手… まさか兄さんの 335 00:20:42,449 --> 00:20:43,784 フフフ 336 00:20:58,632 --> 00:20:59,466 (カイ)あ! 337 00:21:00,092 --> 00:21:00,926 イレーヌ 338 00:21:01,385 --> 00:21:02,219 あ… 339 00:21:08,016 --> 00:21:08,850 くっ… 340 00:21:51,476 --> 00:21:57,482 ♪〜 341 00:23:18,105 --> 00:23:24,111 〜♪ 342 00:23:29,199 --> 00:23:33,370 (ジョエル) この中には ジョエルの名を継いだ者の意思と 343 00:23:33,453 --> 00:23:36,456 ボルドーに 動物園が作られたときからの 344 00:23:36,540 --> 00:23:38,834 ジョエルの記憶が つづられている 345 00:23:39,668 --> 00:23:43,004 翼手との 血塗られた戦いの記録と一緒に 346 00:23:44,089 --> 00:23:46,216 次回「ブラッドプラス」 347 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 「ジョエルの日記」 348 00:23:48,885 --> 00:23:50,846 僕で全てを終わらせるために 349 00:23:51,513 --> 00:23:53,974 僕はジョエルの名を継いだんだ