1 00:00:06,297 --> 00:00:07,465 (小夜(さや))ん… 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,897 は! 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 (小夜)は! (ソロモン)お目覚めですか? 4 00:00:42,292 --> 00:00:44,711 (ソロモン) 着替えがクローゼットに 用意してあります 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,505 終わったら 上のリビングへ どうぞ 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,303 (ドアの開閉音) 7 00:01:17,535 --> 00:01:18,870 (ハジ)小夜… 8 00:01:18,995 --> 00:01:25,001 ♪〜 9 00:02:46,875 --> 00:02:52,881 〜♪ 10 00:03:00,722 --> 00:03:01,848 (デヴィッド)ぐっ… 11 00:03:02,724 --> 00:03:03,683 (ジュリア)デヴィッド! 12 00:03:04,434 --> 00:03:07,228 (デヴィッド) こんなことで… くたばらん 13 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 (ジュリア)分かってる 14 00:03:08,354 --> 00:03:09,480 フッ… 15 00:03:09,689 --> 00:03:12,066 君のほうが撃たれたみたいだな 16 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 もう しゃべらないで 17 00:03:14,277 --> 00:03:15,778 (デヴィッド)ジュリア (ジュリア)は! 18 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 戻ってこい 19 00:03:25,872 --> 00:03:26,831 (ルイス)デヴィッドは? 20 00:03:27,332 --> 00:03:29,959 (ジュリア)今 手術が始まったわ 21 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 (カイ)そうか 22 00:03:31,836 --> 00:03:32,837 (ジュリア)ハア… 23 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 (ルイス)大丈夫さ 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,508 あいつは不死身の男 デヴィッドだ 25 00:03:38,218 --> 00:03:39,135 (ジュリア)うん… 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,931 カイ お前はニューヨークに戻れ 27 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 (カイ)戻れって… 小夜は? 28 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 (ジュリア)小夜? 29 00:03:45,892 --> 00:03:48,019 シュヴァリエに さらわれた 30 00:03:50,063 --> 00:03:52,023 ハジが後を追ってる 31 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 きっと連れ帰ってくるさ 32 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 けど… 33 00:03:54,484 --> 00:03:58,488 待って迎えてやるのが お前さんの仕事だ 34 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 お前さんにしか できないな 35 00:04:02,325 --> 00:04:03,701 分かった 36 00:04:05,870 --> 00:04:07,413 デヴィッドを頼む 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,040 (ルイス)うん 38 00:04:09,999 --> 00:04:12,835 (遠ざかる足音) 39 00:04:26,015 --> 00:04:28,768 (アンシェル) デモンストレーションは いかがでしたかな? 40 00:04:29,352 --> 00:04:30,895 (グラント)すばらしい 41 00:04:30,979 --> 00:04:32,772 実に すばらしい出来じゃないかね 42 00:04:33,856 --> 00:04:38,528 リモートもなく 人間を襲わず 翼手(よくしゅ)だけを駆逐するとは 43 00:04:38,611 --> 00:04:40,613 すばらしい兵器だ 44 00:04:42,573 --> 00:04:45,660 (アンシェル) これが コープスコーズの完成形です 45 00:04:45,910 --> 00:04:47,829 (グラント)期待以上の出来だ 46 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 いや 本当にありがとう 47 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 フフフ… 48 00:05:00,174 --> 00:05:02,260 (足音) 49 00:05:08,850 --> 00:05:10,560 私の服は? 50 00:05:11,477 --> 00:05:15,315 (ソロモン) 汚れていたので 処分させていただきました 51 00:05:15,690 --> 00:05:18,484 やはり あなたは 剣よりもドレスが似合う 52 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 裸じゃいられないから しかたなく着替えただけ 53 00:05:44,844 --> 00:05:45,720 本当に 54 00:05:47,346 --> 00:05:49,640 本当に よく似合っています 55 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 摩天楼の光でさえ 56 00:05:54,854 --> 00:05:58,191 君の美しさを彩る飾りにすぎない 57 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 (小夜) そんなこと言うの やめて! 58 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 (ソロモン)なぜ? 59 00:06:02,361 --> 00:06:03,821 (小夜)なぜって… 60 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 あなたと私は敵よ 61 00:06:06,699 --> 00:06:09,035 殺し合い 憎しみ合うべき敵なの! 62 00:06:10,745 --> 00:06:13,456 (ソロモン) もう 僕には あなたしかいないんです 63 00:06:14,082 --> 00:06:15,416 私しか? 64 00:06:15,666 --> 00:06:17,919 (ソロモン) 僕はもう ディーヴァの 65 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 シュヴァリエでは ありません 66 00:06:19,921 --> 00:06:21,923 全てを捨ててきました 67 00:06:22,673 --> 00:06:25,468 全てを捨てた? 68 00:06:25,802 --> 00:06:26,719 (ソロモン)ええ 69 00:06:26,803 --> 00:06:30,181 富や権力 それだけでなく 70 00:06:30,264 --> 00:06:32,683 兄さんやディーヴァさえも 71 00:06:33,059 --> 00:06:34,227 何のために? 72 00:06:34,310 --> 00:06:35,978 (ソロモン)あなたと生きるために 73 00:06:36,062 --> 00:06:36,896 え? 74 00:06:37,146 --> 00:06:41,275 あなたと2人だけで 永遠の時間を生きるために 75 00:06:41,984 --> 00:06:43,027 はっ… 76 00:06:43,569 --> 00:06:46,405 (ソロモン) あなたの笑顔を取り戻したいんです 77 00:06:47,573 --> 00:06:50,159 だから 僕と一緒に 78 00:06:50,576 --> 00:06:51,452 は! 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,214 近づかないで! 80 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 今の あなたでは 81 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 隣のビルへ 飛び移ることはできませんよ 82 00:07:16,811 --> 00:07:18,855 どうして 僕の手を取らないんです? 83 00:07:19,105 --> 00:07:20,064 あなたは 84 00:07:20,148 --> 00:07:22,650 あなたと私のことだけしか 考えてない! 85 00:07:22,733 --> 00:07:26,404 残された人たちの気持ちなんて これっぽっちも思ってない! 86 00:07:27,321 --> 00:07:29,740 あなたが必要と言うなら 87 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 あなたの大切な人たちを そばに置いても構いません 88 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 (小夜)え? 89 00:07:33,870 --> 00:07:36,289 あなたの愛すべき家族です 90 00:07:36,372 --> 00:07:38,666 僕も喜んで迎え入れましょう 91 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 あなたの望みは 何? 92 00:07:43,129 --> 00:07:46,215 私を だまして ディーヴァの前に連れていくこと? 93 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 私を殺すこと? 94 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 小夜 95 00:07:50,595 --> 00:07:52,388 長い時を生き 96 00:07:52,472 --> 00:07:55,308 僕の心を これほどまでに揺さぶったのは 97 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 小夜 あなただけなんです 98 00:07:58,102 --> 00:07:58,936 だから 99 00:08:11,365 --> 00:08:13,743 僕の花嫁になって 100 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 (カイ)ハア… 101 00:08:34,263 --> 00:08:36,432 (真央(まお))あれ? 帰ってたんだ 102 00:08:36,766 --> 00:08:37,808 ああ 103 00:08:37,892 --> 00:08:39,352 (真央)みんなは? 104 00:08:40,603 --> 00:08:42,688 デヴィッドは病院 105 00:08:42,772 --> 00:08:46,025 小夜は ハジが探してる 106 00:08:46,609 --> 00:08:47,527 (真央)そう 107 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 (冷蔵庫を開ける音) 108 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 (冷蔵庫を閉める音) 109 00:08:54,158 --> 00:08:56,077 (真央)また しょぼくれた顔して 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,495 うるせえ 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,997 (真央) 少しは大人になったんじゃないの? 112 00:09:00,748 --> 00:09:02,917 (カイ)悪(わり)いな ガキのままで 113 00:09:14,804 --> 00:09:16,806 今の あんた 隙だらけ 114 00:09:16,889 --> 00:09:19,100 そんなんじゃ 小夜を取られちゃうわよ 115 00:09:19,350 --> 00:09:21,185 (カイ)な… (真央)おっと 116 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 てめえ! (ドアが開く音) 117 00:09:22,728 --> 00:09:24,480 (真央)それじゃ おやすみ! 118 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 (カイ)バッカ野郎… 119 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 小夜… 120 00:09:57,930 --> 00:09:59,432 (小夜)花嫁? 121 00:09:59,515 --> 00:10:01,517 (ソロモン) あなたは知っていますか? 122 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 この世に 虹色に輝く大地があることを 123 00:10:05,021 --> 00:10:05,855 (小夜)え? 124 00:10:07,273 --> 00:10:10,610 (ソロモン) 赤く染まる海があることを 知っていますか? 125 00:10:11,402 --> 00:10:15,698 世界には あなたの目にしていない 美しいものが 126 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 数多く存在するんです 127 00:10:18,200 --> 00:10:21,370 僕は 世界中の 奇跡のように美しい景色を 128 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 あなたに見せてあげたい 129 00:10:23,289 --> 00:10:28,753 運命の鎖から解き放ち 自由な空の下を飛び回って 130 00:10:28,836 --> 00:10:31,672 僕たちが その奇跡の1つだということを 131 00:10:31,756 --> 00:10:33,341 実感させてあげたいんです 132 00:10:34,759 --> 00:10:38,554 自由に… 世界を回ること… 133 00:10:38,804 --> 00:10:41,891 僕と一緒に世界を回るんです 134 00:10:44,143 --> 00:10:46,520 私の夢だった 135 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 (ソロモン) 夢なら かなえてあげます 136 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 それは… もう できない 137 00:10:53,444 --> 00:10:56,656 遠い昔に置いてきた夢だから 138 00:10:56,822 --> 00:10:59,992 幸せだった時代の眠りの中に 139 00:11:00,076 --> 00:11:02,578 全てを置いてきてしまったから 140 00:11:03,371 --> 00:11:05,998 もう あのころには戻れないの 141 00:11:11,629 --> 00:11:13,881 そんなことはありません 142 00:11:13,964 --> 00:11:16,050 置いてきてしまったものならば 143 00:11:16,133 --> 00:11:19,053 永遠に近い僕たちの命の中で 144 00:11:19,136 --> 00:11:20,930 取り戻せばいいんです 145 00:11:23,140 --> 00:11:27,144 そのためなら 僕は あなたに全てを ささげます 146 00:11:29,021 --> 00:11:31,315 あなたは ディーヴァの シュヴァリエでしょう? 147 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 その前に 148 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 あなたを愛する 1人の男なのです 149 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 (小夜)はっ… 150 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 (ソロモン) 僕はディーヴァと生きるよりも あなたを選んだ 151 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 だから ここにいる 152 00:12:01,011 --> 00:12:02,972 あなたは僕が守る 153 00:12:03,180 --> 00:12:06,142 あなたの望みは 僕が かなえる 154 00:12:06,767 --> 00:12:08,060 (小夜)望み? 155 00:12:08,310 --> 00:12:11,522 (ソロモン) そう あなたの望みです 156 00:12:13,482 --> 00:12:15,818 (小夜)私の望みは… 157 00:12:17,445 --> 00:12:19,113 ディーヴァを殺すことだけ! 158 00:12:24,493 --> 00:12:26,912 (テレビ:ディーヴァの歌声) 159 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 (ネイサン)ディーヴァは? 160 00:12:32,042 --> 00:12:32,877 (アンシェル)お休みだ 161 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 (ネイサン)ねえ アンシェル (アンシェル)ん? 162 00:12:36,672 --> 00:12:40,301 (ネイサン) 子供が生まれたら あなたはディーヴァから手を引いて 163 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 なに? 164 00:12:41,719 --> 00:12:44,305 (ネイサン) あなたに必要なのはディーヴァ? 165 00:12:44,388 --> 00:12:46,015 それとも その子供たちかしら? 166 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 私はディーヴァが欲しいわ 167 00:12:50,102 --> 00:12:51,979 基地でのディーヴァを見た? 168 00:12:52,229 --> 00:12:53,898 あの地獄絵の中で 169 00:12:53,981 --> 00:12:56,567 あの歌声は天から響いてきたのよ 170 00:12:57,776 --> 00:13:00,446 ディーヴァは 私がプロデュースするわ 171 00:13:00,529 --> 00:13:04,158 美しく 気高く そして自由なディーヴァに 172 00:13:04,283 --> 00:13:06,285 至高の歌を歌わせるのよ 173 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 今まで誰も聞いたことがない歌を 174 00:13:10,956 --> 00:13:11,790 (リモコンの操作音) 175 00:13:14,418 --> 00:13:16,212 (ネイサン)私の全てを懸けてね 176 00:13:18,297 --> 00:13:20,049 だから 177 00:13:20,382 --> 00:13:21,217 邪魔するなよ 178 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 (ジュリア)さっき 179 00:13:29,433 --> 00:13:30,267 ん? 180 00:13:30,976 --> 00:13:33,270 (ジュリア)さっき手術室に入る前 181 00:13:33,562 --> 00:13:35,064 デヴィッドが言ったの 182 00:13:35,397 --> 00:13:36,232 (ルイス)何を? 183 00:13:37,233 --> 00:13:39,193 (ジュリア)“戻ってこい”って 184 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 (ルイス)フッ 185 00:13:41,820 --> 00:13:44,323 あいつにしちゃあ 上出来だ 186 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 (ジュリア)あ… 187 00:13:45,699 --> 00:13:46,659 フッ 188 00:13:50,496 --> 00:13:53,415 (ソロモン) それが あなたの望みですか? 189 00:13:53,832 --> 00:13:57,545 あなたは私と一緒に ディーヴァと戦えるの? 190 00:13:57,628 --> 00:13:59,129 ディーヴァを殺せるの? 191 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 う… 192 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 は! 193 00:14:05,052 --> 00:14:06,136 小夜 194 00:14:07,179 --> 00:14:09,974 (小夜)大丈夫… 1人で立てる 195 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 眠りを誘う 突然の めまい 196 00:14:15,062 --> 00:14:18,107 そして 傷の治りも遅くなっている 197 00:14:18,816 --> 00:14:20,985 (ソロモン)休眠が近いのですね (小夜)は! 198 00:14:22,862 --> 00:14:26,240 あなたの望みが ディーヴァを あやめることならば 199 00:14:28,284 --> 00:14:30,202 僕がディーヴァを あやめましょう 200 00:14:31,245 --> 00:14:35,124 それで あなたと共に 生きていけるのであれば 201 00:14:35,207 --> 00:14:37,001 地獄の業火に 焼かれようとも 202 00:14:37,084 --> 00:14:37,960 かまわない 203 00:14:39,879 --> 00:14:41,422 ソロモン… 204 00:14:42,965 --> 00:14:44,008 は! 205 00:14:44,383 --> 00:14:47,428 (ソロモン) 命じてください この唇で 206 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 小夜! 207 00:15:03,110 --> 00:15:03,944 ハジ 208 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 (ハジ)小夜は渡さない 209 00:15:07,656 --> 00:15:11,452 君では 小夜と未来を築くことはできません 210 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 あるのは 過去だけです 211 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 今 この時を 212 00:15:15,289 --> 00:15:17,374 一瞬一瞬を 213 00:15:17,458 --> 00:15:19,460 私は 小夜に ささげている 214 00:15:19,543 --> 00:15:21,629 それは 過去から変わりはしない 215 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 ハジ… 216 00:15:24,131 --> 00:15:27,676 (ソロモン) できるなら 君とは戦いたくなかった 217 00:15:30,846 --> 00:15:32,389 小夜は連れて帰る 218 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 小夜は僕の花嫁になるのです 219 00:15:36,518 --> 00:15:38,395 小夜は私の全てだ 220 00:15:38,979 --> 00:15:43,275 聞き分けのない犬には 仕置きが必要ですね 221 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 (小夜)あ! 222 00:15:50,282 --> 00:15:51,116 ハジ! 223 00:16:03,837 --> 00:16:04,838 ハジ… 224 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 私のために… 225 00:16:30,030 --> 00:16:32,116 (ソロモン) 君が小夜と共にいることが 226 00:16:32,199 --> 00:16:34,493 小夜の幸せになると思うのか? 227 00:16:34,827 --> 00:16:38,914 僕には 君が小夜に見せる未来には 228 00:16:38,998 --> 00:16:40,791 絶望しかないように思うのだがね 229 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 ガハッ… 230 00:16:50,426 --> 00:16:51,260 (ソロモン)うあっ 231 00:16:51,510 --> 00:16:52,636 (窓ガラスが割れる音) 232 00:17:05,733 --> 00:17:09,653 (ソロモン) 君は僕たちの前から 未来永劫 消えるべきだ 233 00:17:09,987 --> 00:17:13,240 (ハジ) お前の描く未来は 小夜の幸せに つながらない 234 00:17:14,116 --> 00:17:15,617 小夜が望むのは 235 00:17:15,868 --> 00:17:18,454 (ソロモン) その未来は僕が描きます 236 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 この高さから落ちれば 237 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 いくらシュヴァリエといえども 238 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 (ハジ)くっ… 239 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 は! 240 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 (ハジ)小夜 (小夜)ハジ! 241 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 あ… 242 00:17:39,975 --> 00:17:40,809 小夜! 243 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 は! 244 00:17:49,693 --> 00:17:50,819 小夜 245 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 あなたを 246 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 死なせはしない 247 00:18:02,790 --> 00:18:03,832 小夜 248 00:18:04,792 --> 00:18:06,210 お許しください 249 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 (小夜)許す? 250 00:18:08,754 --> 00:18:09,713 (ハジ)あの日 251 00:18:10,506 --> 00:18:12,466 (ハジ) 動物園から去るとき 252 00:18:12,674 --> 00:18:17,012 私は あなたを守ろうとして 翼手の力に身を委ね 253 00:18:17,471 --> 00:18:20,557 あなたを得ようとする人間たちを 傷つけました 254 00:18:20,641 --> 00:18:21,475 けれど 255 00:18:22,309 --> 00:18:23,769 私を見る あなたの目には 256 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 怯えと悲しみの色が 浮かんでいました 257 00:18:27,773 --> 00:18:30,859 (ハジ) そして そのときから私は 258 00:18:30,943 --> 00:18:33,362 翼手の力を封じたのです 259 00:18:33,570 --> 00:18:37,157 あなたに 二度と あんな思いをさせまいと 260 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 (ソロモン)それが 261 00:18:48,877 --> 00:18:52,005 小夜の最初の シュヴァリエの姿なのですね 262 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 (小夜)ソロモン 263 00:18:55,884 --> 00:18:59,847 私には もう甘い夢を見ている時間がないの 264 00:19:00,097 --> 00:19:02,391 しかし 今のままでは… 265 00:19:03,058 --> 00:19:06,603 あなたの気持ち うれしかったわ 266 00:19:11,942 --> 00:19:15,362 (ソロモン) 僕は あなたのためなら ディーヴァを殺せる! 267 00:19:17,114 --> 00:19:18,157 (小夜)ううん 268 00:19:18,740 --> 00:19:20,492 ディーヴァを殺すのは 269 00:19:20,576 --> 00:19:23,328 やっぱり 私のしなくちゃいけないことよ 270 00:19:23,745 --> 00:19:26,748 だって これは私の戦いだから 271 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 ハジ 帰ろう 272 00:19:34,256 --> 00:19:35,090 (ハジ)はい 273 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 (ソロモン)小夜! 274 00:19:36,341 --> 00:19:39,011 ディーヴァは あなたの家族であった 275 00:19:39,094 --> 00:19:40,596 リクの子供を宿しています! 276 00:19:41,013 --> 00:19:41,889 (小夜)は! 277 00:19:43,932 --> 00:19:46,810 あなたは ディーヴァとリクの子供を 278 00:19:47,144 --> 00:19:51,064 あなたやディーヴァと 同じ運命を背負った子供たちを 279 00:19:51,148 --> 00:19:52,900 殺せるというのですか? 280 00:20:01,283 --> 00:20:02,242 小夜… 281 00:20:22,930 --> 00:20:24,264 (真央)まったく 282 00:20:24,473 --> 00:20:27,976 料理だなんて慣れないことするから 指なんか切るのよ 283 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 (カイ)小夜が帰ってきたら 284 00:20:29,853 --> 00:20:31,813 腹減ってるだろうからさ 285 00:20:31,980 --> 00:20:33,106 (真央)また小夜? 286 00:20:34,608 --> 00:20:37,319 カイのこと好きで ここまで追いかけてきたんだよ 287 00:20:38,987 --> 00:20:43,116 でも カイの頭ん中は いつも小夜のことばっかりで 288 00:20:43,492 --> 00:20:46,036 私のことなんか ちっとも考えてない 289 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 だから 290 00:20:48,080 --> 00:20:50,457 昨日は無理に押し倒すの やめたんだけどね 291 00:20:51,166 --> 00:20:52,751 お前が押し倒すのかよ 292 00:20:53,752 --> 00:20:57,172 こんなに 一途で 一生懸命な私のこと振るんなら 293 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 あんたも 一途で一生懸命になんなさいよ! 294 00:21:00,342 --> 00:21:01,218 あ… 295 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 (真央)はい! (カイ)いって… 296 00:21:04,471 --> 00:21:06,014 (ドアが開く音) 297 00:21:08,976 --> 00:21:09,810 小夜 298 00:21:11,186 --> 00:21:13,146 (真央)なあに? その格好! 299 00:21:14,064 --> 00:21:15,232 (小夜)着替える… 300 00:21:17,359 --> 00:21:18,777 (カイ)着替えたら 朝飯な! 301 00:21:21,863 --> 00:21:24,241 ガツガツ食え うめえぞ 302 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 うん 303 00:21:35,752 --> 00:21:36,586 (ドアが閉まる音) 304 00:21:37,587 --> 00:21:40,215 飯食ったら 話さなきゃ 305 00:21:40,299 --> 00:21:41,216 (真央)なに? 306 00:21:42,259 --> 00:21:43,093 リクの… 307 00:21:47,055 --> 00:21:49,808 ディーヴァとリクの子供… 308 00:21:55,522 --> 00:22:01,528 ♪〜 309 00:23:18,688 --> 00:23:24,694 〜♪ 310 00:23:27,906 --> 00:23:31,243 (カルマン) 光を求めても その光に焼かれ 311 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 やがて恐れるようになった 312 00:23:33,578 --> 00:23:36,957 それが俺たち シフの生き方だったな 313 00:23:37,457 --> 00:23:38,875 でも 俺見たんだ 314 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 光の中にイレーヌの姿をさ 315 00:23:42,462 --> 00:23:43,880 イレーヌだけじゃない 316 00:23:43,964 --> 00:23:46,466 ギーや みんなの姿も 317 00:23:47,551 --> 00:23:49,261 次回「ブラッドプラス」 318 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 「光の中に」 319 00:23:51,763 --> 00:23:54,516 モーゼス お前に会えてよかった