1 00:00:05,463 --> 00:00:08,299 (ボルト)今度こそ 絶対に逃がしゃしねえぞ! 2 00:00:19,561 --> 00:00:23,898 (サラダ)見つけた! 11時の方向 距離30メートル! 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,444 おう! ここでケリをつけてやるってばさ! 4 00:00:34,617 --> 00:00:37,287 ンンッ! もらった〜! 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 そっち行ったぞ ミツキ! 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,376 (ミツキ)任せて 7 00:00:51,509 --> 00:00:52,510 (猫の鳴き声) 8 00:00:53,011 --> 00:00:55,513 (鳴き声) 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,434 {\an8}よしよし 暴れないで (鳴き声) 10 00:00:59,601 --> 00:01:03,938 (ボルト)…たく 猫捜しとか なんで俺たちが こんな任務 11 00:01:04,939 --> 00:01:06,941 {\an8}(ため息) 12 00:01:07,567 --> 00:01:13,573 {\an8}♪〜 13 00:02:32,235 --> 00:02:36,531 {\an8}〜♪ 14 00:02:38,324 --> 00:02:40,994 {\an8}(女性)本当に ありがとうございます 15 00:02:41,161 --> 00:02:44,747 {\an8}この子 時々こうやって 家出することがあって… 16 00:02:44,914 --> 00:02:48,626 いいえ ケガもなく 無事に見つけられて良かったです 17 00:02:48,793 --> 00:02:50,295 (鳴き声) 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,338 (ボルトのため息) 19 00:02:52,505 --> 00:02:55,383 面倒なわりに つまんない任務だったぜ 20 00:02:55,508 --> 00:02:58,386 あんたね… こういうトラブルの対処も— 21 00:02:58,511 --> 00:03:01,264 下忍(げにん)の務めだって 教わったはずだけど 22 00:03:01,431 --> 00:03:06,895 …つってもよ ここ最近 ご近所の お悩み解決ばっかじゃねえか 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,980 スズメバチの巣の撤去だの— 24 00:03:09,147 --> 00:03:14,402 酔っ払いのケンカの仲裁だの… 俺たちがやる任務かよ? 25 00:03:14,819 --> 00:03:17,030 お前も そう思うよな? ミツキ 26 00:03:17,196 --> 00:03:21,492 えっ? 僕は楽しいよ 君と一緒だしね 27 00:03:21,868 --> 00:03:25,413 {\an8}ハハッ… お前は そういうヤツだったよな 28 00:03:26,289 --> 00:03:28,124 {\an8}よし! 次は もっと— 29 00:03:28,249 --> 00:03:30,793 {\an8}活躍できる任務を 必ず もらうぜ! 30 00:03:31,377 --> 00:03:33,171 (ボルト)行くぞ ミツキ! (ミツキ)えっ? うん 31 00:03:33,296 --> 00:03:35,757 (サラダ) ちょっと… あ〜 もう! 32 00:03:36,966 --> 00:03:39,010 (スイカ)アア… (ボルト)だ〜か〜ら〜 33 00:03:39,177 --> 00:03:43,389 もっと こう… 派手な任務を くれって言ってんだってばさ! 34 00:03:43,556 --> 00:03:47,143 はぁ… そんなこと言われましても… 35 00:03:47,310 --> 00:03:51,522 あ〜 もう… スイカさんじゃ話になんねえよ 36 00:03:51,689 --> 00:03:54,025 (ボルト) クソ親父(おやじ)のヤツ 出してくれよ 37 00:03:54,192 --> 00:03:56,653 あっ 木ノ葉丸(このはまる)さ〜ん 38 00:03:56,819 --> 00:03:58,780 (木ノ葉丸) 七代目は お忙しいから— 39 00:03:58,905 --> 00:04:02,867 ふだんは受付で渡される任務に 従えって教えたはずだぞ 40 00:04:03,368 --> 00:04:08,373 でもよ このままじゃ 俺たちの実力 宝の持ち腐れだって 41 00:04:09,457 --> 00:04:11,584 お前は 今の忍者の仕事ってものが— 42 00:04:11,709 --> 00:04:14,045 どうも よく分かってないようだな コレ 43 00:04:14,587 --> 00:04:15,546 えっ? 44 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 昔なら いざ知らず この平和な時代に— 45 00:04:18,758 --> 00:04:22,178 派手な戦いが そこら辺に転がってると思うか? 46 00:04:22,303 --> 00:04:23,805 ンッ… それは… 47 00:04:24,305 --> 00:04:27,767 最初が忍(しのび)相手だったんで 勘違いしたのかもしれないが— 48 00:04:28,351 --> 00:04:30,770 あんな任務は 本来 稀(まれ)なんだぞ コレ 49 00:04:30,937 --> 00:04:35,400 ええっ? そんなぁ… 雑用とか 何でも屋ってことかよ 50 00:04:35,566 --> 00:04:37,360 そんな言い方しない! 51 00:04:37,485 --> 00:04:41,281 どれも 里の生活を支える 大事な仕事なんだからね 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,908 それに なにも お前たちだけじゃない 53 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 同期の ほかの連中も— 54 00:04:46,452 --> 00:04:49,706 今ごろ 似たような任務を 地道に こなしているはずだ 55 00:04:50,164 --> 00:04:51,958 俺たちだけじゃねえのか… 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,919 (木ノ葉丸)そもそも 下忍として働く期間ってのはだな 57 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 地道な仕事を通して— 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,717 里や世の中の現実を 知ることでもあるんだぞ コレ 59 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 (ボルト)うん? 60 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 それ どうせ 父ちゃんの受け売りだろう 61 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 (木ノ葉丸)ウッ… 62 00:05:06,389 --> 00:05:10,727 そんな感じで 任務のほうは よろしくお願いしま〜す… 63 00:05:10,893 --> 00:05:13,896 ハァ… やってらんねえぜ 64 00:05:14,022 --> 00:05:16,733 忍者になんか ならなきゃよかったかも 65 00:05:16,899 --> 00:05:20,111 子供なんですよ ホント バカ! 66 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 (キャスター)ここで速報です 67 00:05:23,781 --> 00:05:28,119 武装した強盗犯グループによる 木ノ葉中央(このはちゅうおう)デパート襲撃事件は— 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,621 {\an8}異例の スピード解決を見ました 69 00:05:31,122 --> 00:05:34,625 犯人たちを瞬く間に制圧したのは ロック・リーさん 70 00:05:34,751 --> 00:05:37,378 そして 警務部の犬塚(いぬづか)キバさんたちです 71 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 (キバ)まあ 本当は俺さま1人で 十分だったんだけどよ 72 00:05:41,549 --> 00:05:43,968 また 女性ファンが増えちゃうかねえ 73 00:05:44,093 --> 00:05:47,847 (リー)メタル 見てるか! これが 日々の鍛錬の成果だ! 74 00:05:48,598 --> 00:05:50,767 {\an8}鍛えた筋肉は 常に裏切らない! 75 00:05:50,892 --> 00:05:52,351 {\an8}ありがとうございました 76 00:05:52,810 --> 00:05:54,187 現場からは以上のようです 77 00:05:54,312 --> 00:05:55,855 (ミツキ)本当に危険な任務は— 78 00:05:56,230 --> 00:05:59,192 彼らが出張って すぐに解決しちゃうみたいだね 79 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 {\an8}(ボルト) 結局 俺たちは— 80 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 {\an8}上忍(じょうにん)さまの 引き立て役ってことかよ 81 00:06:03,404 --> 00:06:05,948 {\an8}組織的犯行の可能性も 含め 引き続き… 82 00:06:06,074 --> 00:06:07,492 {\an8}(ボルト)面白くねえ… 83 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 やっぱ 活躍は みんなに 知ってもらえなきゃ— 84 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 やる気も出ないぜ 85 00:06:11,913 --> 00:06:12,705 (少年)やった! 86 00:06:12,872 --> 00:06:14,665 (少年)早く帰ってやろうぜ (少年)楽しみだな 87 00:06:15,291 --> 00:06:18,127 {\an8}そうだ! こうしちゃいられねえ! 88 00:06:19,087 --> 00:06:20,838 (店員)ありがとうございました 89 00:06:21,422 --> 00:06:22,632 (ボルト)ヘッヘッヘッ… 90 00:06:23,299 --> 00:06:27,470 今日が発売日だってこと 危うく忘れるところだったぜ 91 00:06:27,595 --> 00:06:29,722 それ どんなゲームなの? 92 00:06:29,847 --> 00:06:32,391 随分 楽しみにしていたみたいだけど 93 00:06:32,683 --> 00:06:34,852 (ボルト) “超忍(ちょうにん)ヒーローバトル2”! 94 00:06:34,977 --> 00:06:37,313 自分で作った忍者を どんどん強くして— 95 00:06:37,438 --> 00:06:40,942 派手に活躍させる すっげえ面白いゲームだ! 96 00:06:41,067 --> 00:06:43,319 待望の続編なんだぜ! 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,862 へえ… 98 00:06:45,238 --> 00:06:47,907 前のが すっげえ面白くてよ 99 00:06:48,241 --> 00:06:50,576 徹夜して 母ちゃんに怒られちまうくらい— 100 00:06:50,701 --> 00:06:52,411 やり込んだんだよな… 101 00:06:53,287 --> 00:06:54,664 お前もやってみるか? 102 00:06:54,872 --> 00:06:56,999 絶対ハマるってばさ 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 君が やり方を教えてくれるなら 104 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 (サラダ)あっ いた! (ボルト)うん? 105 00:07:01,045 --> 00:07:04,882 ハァハァ… 捜したんだから! 106 00:07:05,049 --> 00:07:07,135 うん? 何だよ? サラダ 107 00:07:07,260 --> 00:07:09,637 (サラダ) 木ノ葉丸先生から緊急招集 108 00:07:09,762 --> 00:07:11,264 …て どうせ また— 109 00:07:11,389 --> 00:07:14,183 猫だの犬だのを 捜せっていう任務なんだろう? 110 00:07:14,475 --> 00:07:16,018 (サラダ)そんなんじゃないよ 111 00:07:16,144 --> 00:07:18,813 “銀行に立てこもった強盗を 捕まえろ”って! 112 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 {\an8}銀行… 強盗… 113 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 {\an8}立てこもり!? 114 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 (雷鳴) 115 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 (悲鳴) (犯人)動くな! 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,074 (雷鳴) 117 00:07:30,241 --> 00:07:32,577 てめえ 聞こえねえの… 118 00:07:32,743 --> 00:07:33,578 (蹴る音) グアッ! 119 00:07:34,203 --> 00:07:35,079 ウワッ! 120 00:07:36,122 --> 00:07:38,082 (ボルト)俺に ふさわしい任務… 121 00:07:39,167 --> 00:07:40,751 (歓声) 122 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 (ボルト)やった… やったぜ! 123 00:07:44,672 --> 00:07:47,091 ついに チャンスが回ってきたってばさ! 124 00:07:51,220 --> 00:07:52,930 (ボルト)あれが事件現場? 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,641 随分 イメージと違うような… 126 00:07:55,766 --> 00:07:57,143 (コウタロウ)お〜い! 127 00:07:57,435 --> 00:08:01,022 (コウタロウ)待っていたよ 君たちが第七班だね? 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 そうだけど… おっさんは? 129 00:08:03,816 --> 00:08:09,071 俺は警務部の風魔(ふうま)コウタロウだ この現場の指揮を任されている 130 00:08:10,072 --> 00:08:11,574 よろしく頼むぞ 131 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 (ボルト)お… おう (サラダ)フフッ… 132 00:08:13,910 --> 00:08:16,871 お久しぶりです コウタロウ隊長 133 00:08:18,122 --> 00:08:19,916 おお サラダ君! 134 00:08:20,041 --> 00:08:22,793 少し見ないうちに 立派になったじゃないかね 135 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 知り合いなのか? このおっさんと 136 00:08:25,755 --> 00:08:28,674 あんた 口を慎みなさい! 137 00:08:28,799 --> 00:08:32,845 コウタロウさんは特別上忍で 警務部の隊長なんだから 138 00:08:32,970 --> 00:08:36,057 なに そう かしこまる必要はないさ 139 00:08:36,307 --> 00:08:38,351 そういえば うちは一族は— 140 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 代々 警務部を 輩出してきた家系だったね 141 00:08:41,979 --> 00:08:44,398 うむ! 俺としては サラダ君にも— 142 00:08:44,524 --> 00:08:48,027 将来 警務部に 来てほしいと思っとるんだがね 143 00:08:48,194 --> 00:08:50,821 ハハッ… それは ちょっと… 144 00:08:50,988 --> 00:08:53,616 なあ そんなことより 犯人は? 145 00:08:53,741 --> 00:08:56,661 凶悪な立てこもり犯は どこにいるんだよ? 146 00:08:56,994 --> 00:08:58,996 ああ… それなんだがね… 147 00:08:59,121 --> 00:09:00,998 (ハグルマ)ああ… あの… 148 00:09:01,707 --> 00:09:03,167 (ハグルマ)あっ… アア… 149 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 えっ? 誰? 150 00:09:05,878 --> 00:09:09,215 {\an5}(コウタロウ) 何だね? おとなしく 投降する気になったかね? 151 00:09:09,340 --> 00:09:11,342 (ハグルマ) そ… そんなわけあるか! 152 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 {\an8}僕が本気じゃないと 思ってるな!? 153 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 {\an8}本当に この爆弾を— 154 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 {\an8}爆発させるぞ! 本気だぞ! 155 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 {\an8}あれが凶悪犯? 156 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 {\an8}(ハグルマ) 僕は本気だぞ! 157 00:09:21,602 --> 00:09:25,690 分かった分かった 危ないから しまいたまえ 158 00:09:25,815 --> 00:09:28,568 …で 君の要求は何なんだね? 159 00:09:28,734 --> 00:09:30,695 そ… それは… 160 00:09:31,028 --> 00:09:34,657 ちょ… ちょっと待っててください アア… じゃなくて… 161 00:09:34,782 --> 00:09:36,409 待ってろ! 162 00:09:37,326 --> 00:09:38,578 何だ? ありゃ 163 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 ちょっとイメージと違うかな… 164 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 ユニークな強盗だね 165 00:09:43,749 --> 00:09:46,252 …と まあ こんな感じだよ 166 00:09:46,377 --> 00:09:49,880 ちなみに 銀行内の人間は とっくに全員 避難している 167 00:09:50,047 --> 00:09:52,508 立てこもり事件っていうより… 168 00:09:52,633 --> 00:09:56,095 “自殺するぞ”って叫んでる人を 説得してるって感じ? 169 00:09:56,470 --> 00:09:59,890 上忍じゃなくて 僕たちに回ってくるわけだね 170 00:10:00,057 --> 00:10:02,393 は… 話が違うってばさ! 171 00:10:02,727 --> 00:10:05,479 立てこもり犯との 目くるめく大バトルは? 172 00:10:05,605 --> 00:10:08,065 俺の派手な大活躍は!? 173 00:10:08,190 --> 00:10:09,483 (ため息) 174 00:10:09,609 --> 00:10:12,403 (ミツキ)でも あの爆弾は本物かもしれないよ 175 00:10:12,778 --> 00:10:16,782 うむ… その可能性があるから うかつに手を出せんのさ 176 00:10:17,074 --> 00:10:19,493 そこで 君たちを呼んだというわけだよ 177 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 (サラダ)なるほど… 178 00:10:21,579 --> 00:10:23,873 説得するか それとも… 179 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 どうするの? やる気が出ないなら— 180 00:10:26,375 --> 00:10:28,544 あんた抜きで やってもいいんだけど 181 00:10:28,669 --> 00:10:32,798 フフッ… ああ もちろん その場合は先生に報告するけどね 182 00:10:33,215 --> 00:10:36,385 “今回 ボルトは役立たずでした”って 183 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 {\an8}誰が やらないって言ったよ 184 00:10:39,096 --> 00:10:40,640 (サラダ)フフッ… (ミツキ)フッ… 185 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 {\an8}ヘッ… 俺の活躍で— 186 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 {\an8}上忍 顔負けの スピード解決! 187 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 {\an8}(手をたたく音) 決めてやるってばさ! 188 00:10:48,731 --> 00:10:51,233 (ハグルマ)ンッ… ハァ… 189 00:10:51,776 --> 00:10:54,612 なんで こんなこと しちゃったんだろう 僕 190 00:10:54,737 --> 00:10:57,740 いや… もう後戻りできないんだ 191 00:10:58,157 --> 00:11:00,743 だったら せめて 最後くらいは派手に… 192 00:11:00,993 --> 00:11:03,621 (ボルト)“派手に” 何だよ? (ハグルマ)えっ? 193 00:11:04,997 --> 00:11:06,165 (ハグルマ) えっえっ? ウ… ウワーッ! 194 00:11:06,290 --> 00:11:07,625 あ〜 待った待った 195 00:11:07,833 --> 00:11:09,835 何もしないってばさ 196 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 あんた このままじゃ ロクに要求も分かんないし 197 00:11:13,506 --> 00:11:15,800 じかに話をしようと思ってさ 198 00:11:15,925 --> 00:11:17,885 (ハグルマ)アア… (ボルト)つまり… 199 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 俺は 外の連中に— 200 00:11:19,428 --> 00:11:22,890 話をつける連絡役 兼 人質ってこと 201 00:11:23,057 --> 00:11:25,309 どど… どういうつもりだ!? 202 00:11:25,434 --> 00:11:27,978 隙を突いて 僕を捕まえるつもりか? 203 00:11:28,145 --> 00:11:30,314 そんなことしないって 204 00:11:30,439 --> 00:11:34,276 信用できないなら 腕とか足とか縛ってくれてもいいぜ 205 00:11:34,902 --> 00:11:35,861 ほれ 206 00:11:36,779 --> 00:11:38,114 ンンッ… 207 00:11:41,450 --> 00:11:44,328 あいつ いくらなんでも無謀じゃない? 208 00:11:44,453 --> 00:11:45,287 心配? 209 00:11:45,746 --> 00:11:49,041 どっちかっていうと 犯人の身の安全がね 210 00:11:49,208 --> 00:11:51,669 (ハグルマ)ンンッ… えっと… 211 00:11:52,461 --> 00:11:55,089 くそ… なかなかうまく縛れない… 212 00:11:55,214 --> 00:11:56,298 (あくび) 213 00:11:56,799 --> 00:12:00,052 なあ そのスイッチ ちょっと持っててやろうか? 214 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 えっ? ああ ありがとう 助かる… 215 00:12:02,388 --> 00:12:04,515 ンンッ… そんなわけ いくかよ! 216 00:12:05,433 --> 00:12:06,934 (ハグルマ)ンッ… よし 217 00:12:07,059 --> 00:12:09,770 (ボルト)なあ あんた 随分 手際が悪いけど— 218 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 本当に銀行強盗する気あんの? 219 00:12:12,773 --> 00:12:13,566 {\an8}ウッ… 220 00:12:14,191 --> 00:12:16,861 {\an8}あの金庫だって 閉まったままだし… 221 00:12:18,237 --> 00:12:19,071 あっ… 222 00:12:19,488 --> 00:12:21,782 まさか 銀行の人に逃げられたから— 223 00:12:21,907 --> 00:12:23,826 開けらんなくなって 困ってるとか? 224 00:12:23,993 --> 00:12:27,329 アア… アアア… 225 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 (ボルト)マジか… 226 00:12:28,998 --> 00:12:31,333 ハァ… なんで あんたみたいな— 227 00:12:31,459 --> 00:12:34,336 悪いことできなさそうな人が こんなことしたんだ? 228 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 (ハグルマ)そ… それは… (ボルト)あんた 名前は? 229 00:12:37,923 --> 00:12:39,341 ハグルマ… 230 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 {\an8}なあ ハグルマさん 今 自首すれば— 231 00:12:42,261 --> 00:12:44,513 軽い罪で済むんじゃないのか? 232 00:12:44,638 --> 00:12:47,475 こんなことで人生台なしにすんの バカらしいだろう? 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,895 ハハッ… “人生台なし”か 234 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 (ハグルマ)もうなってるよ それ (ボルト)えっ? 235 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 僕… 2か月前 会社をクビになったんだ 236 00:12:57,568 --> 00:13:00,946 それも 身に覚えのない ぬれぎぬを上司に着せられて 237 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 なんだよ それ… 238 00:13:03,866 --> 00:13:07,036 (ハグルマ)僕は ゲーム会社に 勤めるプログラマーだったんだ 239 00:13:07,453 --> 00:13:11,582 名前とか表に出ない裏方だし 仕事もキツかったけど— 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,043 やりがいはあって 充実もしてた 241 00:13:14,460 --> 00:13:18,047 問題が起きたのは 最後に関わったプロジェクトだった 242 00:13:18,672 --> 00:13:20,591 本来なら 絶対ムリなスケジュールを— 243 00:13:20,716 --> 00:13:22,051 リーダーが言いだした 244 00:13:22,384 --> 00:13:26,055 “絶対に この期日までに 完成させろ”ってね 245 00:13:26,805 --> 00:13:29,141 それで ゲームは完成したのかよ? 246 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 (ハグルマ)ああ なんとかね 247 00:13:31,769 --> 00:13:35,773 でも ムチャをした反動で 同僚が何人も体を壊したんだ 248 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 {\an8}僕たちは リーダーの 横暴に耐えかねて— 249 00:13:39,068 --> 00:13:41,612 {\an8}社の上層部に 抗議しようとした 250 00:13:41,737 --> 00:13:42,571 {\an8}でも… 251 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 それに気づいたリーダーは— 252 00:13:45,241 --> 00:13:48,118 僕がライバル会社に 機密情報を売り渡してるって— 253 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 ニセの証拠をでっちあげて— 254 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 クビにしたんだ 255 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 ひ… ひでえ… 256 00:13:55,084 --> 00:13:56,627 {\an8}〝逆らえば こうなるぞ 〞って— 257 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 {\an8}見せしめだよ 258 00:13:58,337 --> 00:14:01,215 {\an8}〝文句なんか言わずに 働き続けろ 〞ってね 259 00:14:01,590 --> 00:14:03,759 …んなことが 許されていいのかよ!? 260 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 そんなの絶対おかしいだろう! 261 00:14:06,303 --> 00:14:07,304 {\an8}ンン… 262 00:14:07,972 --> 00:14:08,639 {\an8}君には まだ— 263 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 {\an8}分からないかも しれないけど… 264 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 {\an8}大人の世界じゃ よくあることさ 265 00:14:14,478 --> 00:14:16,855 {\an8}特に 今みたいな時代はね 266 00:14:18,899 --> 00:14:20,526 (サラダ)じゃ あの犯人は— 267 00:14:20,651 --> 00:14:23,320 ヤケになった労働者って ことですか? 268 00:14:23,571 --> 00:14:28,117 ああ 忍界大戦(にんかいたいせん)のあと 世界は急速に発展した 269 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 全体としては豊かになったが— 270 00:14:30,578 --> 00:14:33,622 その分 貧富の差も開いたってことでもある 271 00:14:35,624 --> 00:14:39,461 (ハグルマ)仕事を失った僕は 機密を漏らした悪評のせいで— 272 00:14:39,587 --> 00:14:42,631 ほかの会社に 雇ってもらうこともできなかった 273 00:14:43,215 --> 00:14:47,845 ショックで体を壊し 治療と 生活のために お金を借りて— 274 00:14:48,262 --> 00:14:52,933 それが また悪い金貸しで 借金が雪だるま式に膨らんで… 275 00:14:53,058 --> 00:14:57,146 分かった あんたがヤケに なった理由は 十分 分かったよ 276 00:14:57,521 --> 00:15:00,900 ああ もう そのクソ上司 ぶん殴ってやりてえぜ! 277 00:15:01,317 --> 00:15:04,695 ハハッ… 僕のために怒ってくれるのか 278 00:15:04,820 --> 00:15:08,157 ありがとう でも 恨みが全部じゃないんだ 279 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 どういうことだってばさ? 280 00:15:10,409 --> 00:15:15,497 僕は裏方でも 関わったゲームを みんなが楽しんでくれればいい 281 00:15:15,623 --> 00:15:18,667 その思いを支えに つらい仕事を頑張ってきた 282 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 でも… 283 00:15:20,586 --> 00:15:24,882 僕の頑張りも 僕がこんなふうに なったことも 誰も知らない 284 00:15:25,007 --> 00:15:28,302 それに気づいたら もう 何もかも どうでもよくなってさ 285 00:15:28,844 --> 00:15:29,803 あっ… 286 00:15:30,387 --> 00:15:33,098 やっぱ 活躍は みんなに 知ってもらえなきゃ— 287 00:15:33,223 --> 00:15:34,683 やる気も出ないぜ 288 00:15:39,104 --> 00:15:43,192 それで 銀行強盗のマネ事を やってみたけど もう いいんだ 289 00:15:43,317 --> 00:15:45,527 えっ? もう いいって… 290 00:15:47,738 --> 00:15:49,615 話せて すっきりしたよ 291 00:15:50,074 --> 00:15:52,076 誰にも愚痴れなかったことを… 292 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 (ハグルマ)初めてだ (ボルト)ハグルマさん? 293 00:15:57,498 --> 00:15:59,667 せっかく聞いてくれた君を— 294 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 バカな僕の道連れには したくないんだ 295 00:16:02,878 --> 00:16:04,505 あんた まさか! 296 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 (スイッチを押す音) 297 00:16:08,592 --> 00:16:10,469 {\an8}(ハグルマ) 爆弾を起動させた 298 00:16:10,594 --> 00:16:12,388 {\an8}5分後には 木っ端みじんさ 299 00:16:12,513 --> 00:16:13,263 {\an8}クッ… 300 00:16:13,847 --> 00:16:17,059 でも 君を巻き込むことはできないからね 301 00:16:17,184 --> 00:16:19,728 この扉を閉めて 僕は奥へ行くよ 302 00:16:20,270 --> 00:16:21,313 {\an8}派手に吹っ飛んで せめて— 303 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 {\an8}あのクソッタレ上司に 抗議してやるさ 304 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 お… おい! 305 00:16:25,609 --> 00:16:27,736 それでいいのかよ!? アッ! 306 00:16:28,195 --> 00:16:30,948 (ハグルマ)ちょうど 今日が そのゲームの発売日だし— 307 00:16:31,073 --> 00:16:32,741 話題にはなるかもね 308 00:16:32,866 --> 00:16:33,784 えっ? 309 00:16:34,618 --> 00:16:38,914 僕が最後に完成させたゲーム 知らないだろうけど “超忍”… 310 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 “超忍ヒーローバトル2”!? 311 00:16:41,208 --> 00:16:44,920 知らないも何も… ほら 上着のポケット! 312 00:16:46,714 --> 00:16:49,925 ンッ… これは… 313 00:16:50,300 --> 00:16:52,428 (ハグルマ)僕の… (ボルト)ああ! 314 00:16:52,720 --> 00:16:55,931 君が… 僕のゲームのファン? 315 00:16:56,306 --> 00:17:00,144 前のは何十時間も遊んで 任務も全部 クリアしたし— 316 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 今回も同じくらい やり込むつもりだぜ! 317 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 初めてだ… 直接 そんな言葉を聞けたのは 318 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 (ボルト) いくらでも語れるってばさ! 319 00:17:10,154 --> 00:17:12,573 {\an8}なあ これから遊ぶ 〝2 〞の感想も— 320 00:17:12,698 --> 00:17:14,116 {\an8}言わせてくれよ 321 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 {\an8}だから バカなことは やめろって 322 00:17:17,578 --> 00:17:18,912 (ハグルマ)ンッ… 323 00:17:21,832 --> 00:17:24,376 そうか… そうだね… 324 00:17:24,501 --> 00:17:27,087 それを聞けないのは惜しいな… 325 00:17:27,337 --> 00:17:29,339 ハグルマさん じゃ… 326 00:17:29,715 --> 00:17:32,843 ああ 死ぬのは やめることにするよ 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,596 ヘヘッ… そう来なくっちゃ! 328 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 ハハッ… 329 00:17:37,681 --> 00:17:39,475 そう思ったら 急に これ— 330 00:17:39,975 --> 00:17:41,477 怖くなってきたよ… 331 00:17:42,227 --> 00:17:44,605 ああ 早く止めろってばさ! 332 00:17:44,855 --> 00:17:48,400 うん こうやって 素早く2回押せば… 333 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 ンッ… あれ? 334 00:17:49,526 --> 00:17:51,236 (スイッチを押す音) 何やってんだよ? 335 00:17:51,361 --> 00:17:54,865 (スイッチを押す音) おかしいな 接触不良? 336 00:17:54,990 --> 00:17:56,617 まさか プログラムにバグ? 337 00:17:56,950 --> 00:17:59,119 こ… このままじゃ… 338 00:17:59,369 --> 00:18:02,122 やべえ! それ脱げないのか? 339 00:18:02,289 --> 00:18:05,250 ンッ… 簡単には 取れないようにしてるんだ 340 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 もう外すことないと思ってたし 341 00:18:07,628 --> 00:18:10,756 クッ… そうだ ハグルマさん! 342 00:18:11,256 --> 00:18:13,133 俺の腕を自由にしてくれ! 343 00:18:15,177 --> 00:18:16,136 ンッ… 344 00:18:17,262 --> 00:18:18,263 (ボルト)よし! 345 00:18:21,016 --> 00:18:22,392 影分身の術! 346 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 (ハグルマ)えっ!? 347 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 {\an8}それ 電気で動いてんだよな? 348 00:18:27,314 --> 00:18:28,899 {\an8}(ハグルマ)うん (ボルト)だったら… 349 00:18:29,358 --> 00:18:31,360 (分身) ちょっとビリッとするだろうけど 350 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 (分身)勘弁してくれよ! 351 00:18:38,325 --> 00:18:41,120 (分身たち)ハアーッ… 雷遁(らいとん)! 352 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 出てこないね ボルト 353 00:18:48,752 --> 00:18:51,088 {\an8}説得が 難航しとるのかもしれん 354 00:18:51,213 --> 00:18:54,049 {\an8}隙を突いて スイッチを 奪うとか言ってたけど… 355 00:18:54,424 --> 00:18:56,927 やっぱり あいつ1人じゃ 無謀な計画だったのかも… 356 00:18:57,052 --> 00:18:57,761 (スパーク音) うん? 357 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 (コウタロウ)何だね? 今のは (ミツキ)あれは… 雷遁? 358 00:19:02,891 --> 00:19:03,559 あっ! 359 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 ヘヘッ… 360 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 ボルト!? 361 00:19:09,273 --> 00:19:12,943 これにて任務完了 …だってばさ! 362 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 (コウタロウ)ありがとう! 363 00:19:16,029 --> 00:19:18,782 おかげで 1人もケガ人を出さずに済んだよ 364 00:19:19,616 --> 00:19:20,784 ヘヘッ… 365 00:19:21,702 --> 00:19:24,288 なあ ハグルマさんは… 366 00:19:24,580 --> 00:19:28,834 我々は 彼が正常な判断を 下せる状況になかったと見ている 367 00:19:29,209 --> 00:19:33,297 {\an8}それに あの爆弾だがね どうやら— 368 00:19:33,630 --> 00:19:36,842 人が死ぬほどの爆発は 起こせない代物らしいんだ 369 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 ええっ!? 何だ そりゃ… 人騒がせすぎるぜ 370 00:19:40,554 --> 00:19:41,597 ハハハッ… 371 00:19:41,889 --> 00:19:45,601 それらの事実と 今の反省した態度を鑑みて… 372 00:19:45,893 --> 00:19:48,812 彼の罪は さほど 重たいものにはならないだろうさ 373 00:19:48,937 --> 00:19:49,605 (ため息) 374 00:19:50,189 --> 00:19:52,608 よくやったね ボルト君! 375 00:19:53,233 --> 00:19:54,193 おう! 376 00:19:54,651 --> 00:19:55,777 (ミツキ)でも… 377 00:19:56,904 --> 00:19:59,740 彼 これから どうするのかな? 378 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 ああ それなら… 379 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 (電話のベル) 380 00:20:05,329 --> 00:20:06,747 (デンキ)はい もしもし 381 00:20:07,122 --> 00:20:10,751 (デンキ)あっ ボルト君! どう? 任務の調子は 382 00:20:11,210 --> 00:20:14,713 えっ? まあ 僕にできることなら… 383 00:20:16,215 --> 00:20:20,260 フフッ… そういう事情なら 力になれると思うよ 384 00:20:20,802 --> 00:20:25,641 雷門(かみなりもん)カンパニーは いつでも 優秀な人材を求めているよ! 385 00:20:27,017 --> 00:20:32,397 (ボルト)さ〜て 報告も済んだし 気分転換に 帰ってゲーム三昧だぜ 386 00:20:32,606 --> 00:20:33,941 (ミツキ)楽しそうだね 387 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 (ボルト) どんな依頼が来ようと— 388 00:20:35,651 --> 00:20:37,986 あしたも 頑張らねえとなんねえからな 389 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 あれ? どういう心境の変化? 390 00:20:43,158 --> 00:20:45,410 (ボルト)まあ 何ていうか… 391 00:20:47,913 --> 00:20:49,790 {\an8}派手な活躍じゃ なくても— 392 00:20:49,915 --> 00:20:52,042 {\an8}やる価値は あるっていうか 393 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 {\an8}(サラダ)へえ… 394 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 {\an8}あんたが そんなこと 言うなんて— 395 00:20:54,920 --> 00:20:56,421 {\an8}あしたは大雨かもね 396 00:20:56,546 --> 00:20:58,382 {\an8}(ボルト)なんだと? (サラダ)なによ? 397 00:21:00,050 --> 00:21:02,928 (木ノ葉丸)あの立てこもり犯を 唆した者がいる 398 00:21:03,470 --> 00:21:04,846 {\an8}…ということですか? 399 00:21:04,972 --> 00:21:09,017 はい 先ほどの事情聴取で判明しました 400 00:21:09,142 --> 00:21:13,939 小心者の彼が なぜ あんな行動に 出たのか 不思議でしたがね 401 00:21:14,606 --> 00:21:17,901 (ハグルマ)最初は誰にも知られず 死ぬつもりだったんです 402 00:21:18,068 --> 00:21:20,654 それが 雷車(らいしゃ)に飛び込もうとした直前— 403 00:21:20,779 --> 00:21:22,656 男が近づいてきて… 404 00:21:23,365 --> 00:21:26,827 その人物が 立てこもり計画を吹き込んだと? 405 00:21:27,119 --> 00:21:31,415 そうです 警備が手薄な場所や そのタイミングまで… 406 00:21:31,832 --> 00:21:33,625 一体 誰が そんなことを… 407 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 (警務部員)失礼します 408 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 どうした? 409 00:21:38,797 --> 00:21:40,215 なに!? 410 00:21:46,471 --> 00:21:50,976 (風の音) 411 00:21:51,435 --> 00:21:57,065 {\an8}♪〜 412 00:23:16,520 --> 00:23:20,607 {\an8}〜♪ 413 00:23:24,569 --> 00:23:26,113 (木ノ葉丸) ボルトたちが解決した事件は— 414 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 注意をそらすための 陽動だったようだ 415 00:23:29,116 --> 00:23:30,200 (ボルト)ちくしょう! 416 00:23:30,367 --> 00:23:32,869 (コウタロウ)義賊を 名乗る こいつらの仕業らしい 417 00:23:33,036 --> 00:23:34,204 (ボルト)“白夜団(びゃくやだん)”? 418 00:23:34,371 --> 00:23:36,706 (木ノ葉丸)あちこちの里を 荒らし回っている盗賊で— 419 00:23:36,873 --> 00:23:38,875 正体不明の集団だ 420 00:23:39,292 --> 00:23:42,045 (ボルト)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 421 00:23:44,589 --> 00:23:45,757 {\an8}白夜団め! 422 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 {\an8}ぜってえ とっ捕まえてやるからな