1 00:00:01,710 --> 00:00:04,713 (スイカ) では 任務をお伝えしま〜す 2 00:00:05,171 --> 00:00:10,677 {\an5}(スイカ) 第五班には この国宝級のお皿を 配達してもらいま〜す 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,595 (イワベエ)これを運ぶのか… 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,140 (デンキ) ちょ… ちょっと緊張するかも 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,101 (メタル)僕に お任せください! (一同)うん? 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,735 (ボルト) な… なあ それは何なんだ? 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,528 (メタル)あっ これはですね 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,364 緊張を直す 必殺のアイテムなのですよ 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,449 (サラダ・ボルト)アア… 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,244 (メタル) これで もう緊張とは おさらばです 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 さあ 行きましょう! 12 00:00:39,414 --> 00:00:43,585 {\an8}♪〜 13 00:02:02,914 --> 00:02:08,920 {\an8}〜♪ 14 00:02:09,754 --> 00:02:11,714 {\an8}(サラダ)えっ!? もう帰ってきたの? 15 00:02:13,049 --> 00:02:14,801 {\an8}(ボルト・サラダ) うん? あっ… 16 00:02:16,469 --> 00:02:19,556 こいつに渡した途端 緊張しやがって… 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,559 すぐそこで落っことしちゃったんだ 18 00:02:22,684 --> 00:02:24,477 す… すみません 19 00:02:24,644 --> 00:02:27,105 (サラダ) それ 全然 効いてないじゃない 20 00:02:27,230 --> 00:02:31,276 緊張のせいではありませんよ! ちょっと手が滑っただけです! 21 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 (サラダ・ボルト)アア… 22 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 そもそも なんで そんな物(もん) 急に しだしたんだよ? 23 00:02:35,780 --> 00:02:40,076 あっ これはですね 緊張せずに やらなければならない— 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,996 大事な修行が これから待っているのですよ 25 00:02:43,121 --> 00:02:45,248 その修行のために買ったのです 26 00:02:45,498 --> 00:02:50,587 こ… こいつ そんな物が 本気で効くと思ってんのか? 27 00:02:56,676 --> 00:02:59,429 (リー)八門遁甲(はちもんとんこう)! 第一開門(だいいちかいもん)! 28 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 開(かい)! 29 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 オーリャ! 30 00:03:04,684 --> 00:03:06,519 (亀裂の入る音) 31 00:03:09,689 --> 00:03:12,275 アア… (木の倒れる音) 32 00:03:14,319 --> 00:03:16,529 では 始めよう 33 00:03:17,405 --> 00:03:22,785 八門遁甲は 己のリミッターを外し すごいパワーを得ることができる 34 00:03:23,786 --> 00:03:25,163 {\an8}(リー) 体内に流れるチャクラを 35 00:03:25,288 --> 00:03:27,707 {\an8}コントロールしてる 場所は8つ 36 00:03:27,832 --> 00:03:29,626 {\an8}このうち 1つ目の門 開門を— 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,961 {\an8}こじあけた状態が 今のだ 38 00:03:32,545 --> 00:03:37,008 忍術が使えない僕が 唯一 お前に伝えられる技だ 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,469 そろそろ伝授しようと思ってね 40 00:03:40,470 --> 00:03:46,476 パパが会得した体術の究極奥義… それをついに僕が… 41 00:03:46,684 --> 00:03:51,147 {\an5}(リー) 前に言ったとおり この技は 門を開ける数が増える度— 42 00:03:51,272 --> 00:03:54,150 体にかかる負担は 相当なものになる 43 00:03:54,275 --> 00:03:55,193 (メタル)ンンッ… 44 00:03:55,818 --> 00:03:58,029 僕の師匠 ガイ先生は— 45 00:03:58,154 --> 00:04:01,991 八門遁甲の影響で 全身に大ケガを負った 46 00:04:02,575 --> 00:04:04,911 そして この技を会得するためには— 47 00:04:05,036 --> 00:04:10,792 何よりも 己自身と どう向き合うか その覚悟が試されるんだ 48 00:04:11,042 --> 00:04:11,876 ンッ… 49 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 (リー) お前に その覚悟があるかい? 50 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 アアッ… ちょっと待ってください! 51 00:04:18,424 --> 00:04:19,384 お願いしますね… 52 00:04:20,134 --> 00:04:21,094 (リー)うん? どうした? 53 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 はい! もちろんです! 54 00:04:24,597 --> 00:04:27,433 うん? その首飾りは何なんだい? 55 00:04:27,684 --> 00:04:32,063 あっ これはですね 緊張を直すアイテムなのです 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,439 (リー)緊張を? 57 00:04:33,856 --> 00:04:37,735 今回の修行は 絶対 緊張するわけにはいかないので— 58 00:04:37,860 --> 00:04:39,445 通販で見つけました 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 すごく調子がいい気がするんです! 60 00:04:42,490 --> 00:04:46,953 ハァ… たく お前というヤツは… 61 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 えっ? 62 00:04:48,246 --> 00:04:50,707 (リー) 八門遁甲の修行は いったん中止だ 63 00:04:50,832 --> 00:04:51,791 えっ!? 64 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 (リー)今のお前には まだ早かったようだな 65 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 えっ なんで… 66 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 (リー)お前自身が その理由に気づくまで— 67 00:05:01,384 --> 00:05:04,595 僕から お前に教えられることはないよ 68 00:05:06,764 --> 00:05:09,017 パ… パパ… 69 00:05:13,354 --> 00:05:16,524 なぜパパは あんなことを… 70 00:05:18,985 --> 00:05:21,863 やっぱり 緊張をなんとかしないと! 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,408 (ガイ) 朝っぱらから青春してるなぁ! 72 00:05:25,533 --> 00:05:27,368 ンッ… ハッ… 73 00:05:28,202 --> 00:05:29,037 オワッ! 74 00:05:29,203 --> 00:05:30,830 (ガイ) ハハハッ… すまん すまん 75 00:05:30,955 --> 00:05:34,500 リハビリしていたら 悩める君が目に入ってな 76 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 ガ… ガイ先生!? 77 00:05:40,298 --> 00:05:43,301 (ガイ) うん? お前… メタルか! 78 00:05:43,426 --> 00:05:45,303 大きくなったなぁ! 79 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 (メタル)ンッ… はい! 80 00:05:47,430 --> 00:05:51,684 (ガイ)あ〜 しかし メタル 何をそんなに暗い顔をしてるんだ? 81 00:05:51,809 --> 00:05:53,728 そ… それは… 82 00:05:55,396 --> 00:05:58,733 (ガイ)なるほど… 八門遁甲をか 83 00:05:58,858 --> 00:06:04,530 はい きっとパパは すぐ緊張する僕に嫌気が差して… 84 00:06:05,198 --> 00:06:08,034 {\an8}ふむ… よし 分かった 85 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 メタルよ 非番ならば 今日は1日 俺につきあえ 86 00:06:12,830 --> 00:06:14,707 (メタル)えっ? (ガイ)俺は これから— 87 00:06:14,832 --> 00:06:17,085 アカデミーへ 稽古をつけに行くところだ 88 00:06:17,794 --> 00:06:21,547 もしかしたら 何かヒントをつかめるかもしれん 89 00:06:21,964 --> 00:06:24,550 (ガイ)さあ 行くぞ! (メタル)えっ… えっ? 90 00:06:32,308 --> 00:06:34,352 うん? 気になるか? 91 00:06:34,602 --> 00:06:36,979 あっ! すみません つい… 92 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 なぁに かまわん 93 00:06:38,898 --> 00:06:42,735 俺は これのおかげで リハビリに励むことができてな 94 00:06:42,860 --> 00:06:46,364 短い時間なら 実は 前以上に動ける 95 00:06:46,823 --> 00:06:50,159 僕は こんなに緊張で悩んでいるのに… 96 00:06:50,618 --> 00:06:53,746 やっぱり ガイ先生は すごいです! 97 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 (2人)アア… 98 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 ウオッ! 99 00:07:02,547 --> 00:07:06,134 ンン〜ッ… 100 00:07:06,467 --> 00:07:07,718 ンッ! 101 00:07:07,844 --> 00:07:10,888 (ガイ) すごいぞ! 鍛えてるじゃないか! 102 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 も… もちろんです! 103 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 これくらい こなせなければ— 104 00:07:16,269 --> 00:07:21,357 八門遁甲を会得することなんて できませんからね! 105 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 (ざわめき) あっ… 106 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 (ざわめき) 107 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 (メタル)ヒイ〜ッ! 108 00:07:26,112 --> 00:07:31,492 (メタル)ハァハァ ハァハァ… 109 00:07:32,493 --> 00:07:38,583 緊張のせいで 遅れてしまいました 1つでは 効果が弱いのですかね… 110 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 こうなったら もう1つ買いましょう 111 00:07:44,547 --> 00:07:47,467 {\an8}ガイさんといえば 歴戦の英雄! 112 00:07:47,592 --> 00:07:49,844 {\an8}そのガイさんから 話を聞けるなんて… 113 00:07:49,969 --> 00:07:52,472 ク〜ッ! テンション上がるぜ! 114 00:07:52,722 --> 00:07:55,725 (メタル)な… なぜ 生徒ではない2人が ここに? 115 00:07:55,850 --> 00:07:58,478 (デンキ)イワベエ君は ガイさんのファンらしくって 116 00:07:58,644 --> 00:08:02,231 何だよ デンキ! お前は聞きたくねえのかよ? 117 00:08:02,356 --> 00:08:04,484 き… 聞きたい 聞きたい 118 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 (シノ)相変わらずだな イワベエ 119 00:08:07,278 --> 00:08:10,990 では 忍術と体術の違いを覚えているか? 120 00:08:11,199 --> 00:08:13,075 (イワベエ)も… もちろんッスよ 121 00:08:13,201 --> 00:08:17,038 忍術は ドカーンと こう… 威力がすごくて そんで… 122 00:08:17,163 --> 00:08:22,168 (シノ)…たく 忍(しのび)にとっては 忍術が重要視される傾向にあるが 123 00:08:22,293 --> 00:08:26,047 体術も忍術と同じぐらい大事なのだ なぜなら… 124 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 (デンキ) チャクラも印(いん)も必要とせず— 125 00:08:28,466 --> 00:08:32,094 敵に素早く反撃ができるから …ですよね! 126 00:08:32,220 --> 00:08:33,429 (シノ)うむ… 127 00:08:34,263 --> 00:08:36,265 僕は体術が苦手ですから— 128 00:08:36,390 --> 00:08:39,268 もっと勉強しようと思って 今日は来たんです 129 00:08:39,435 --> 00:08:42,438 ハハハハッ! いい心がけだ 130 00:08:42,563 --> 00:08:45,441 俺の授業を聞くだけで 強くなれるぞ 131 00:08:45,566 --> 00:08:47,652 はい 心して聞くッス! 132 00:08:48,319 --> 00:08:49,904 僕は なんとしてでも— 133 00:08:50,029 --> 00:08:53,533 緊張を克服するヒントを 手に入れてみせます! 134 00:08:54,575 --> 00:08:56,786 (ガイ)忍術も大事かもしれん 135 00:08:56,911 --> 00:08:59,830 だがな 体術を極めたからこそ— 136 00:08:59,956 --> 00:09:04,919 忍界大戦(にんかいたいせん)でも 俺は ナルトと共に戦うことができたのだ 137 00:09:05,169 --> 00:09:09,840 そして 間違いなく あやつは最強の敵だった 138 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 ヤツの名は… 139 00:09:11,968 --> 00:09:13,386 (生徒たち)名は… 140 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 ンン〜ッ… 141 00:09:15,555 --> 00:09:16,889 忘れた! 142 00:09:17,014 --> 00:09:18,432 (生徒たち)アアッ… 143 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 (ガイ)確かに 失ったものもある 144 00:09:22,061 --> 00:09:25,815 しかし 大切なものを守ることができたのだ 145 00:09:25,940 --> 00:09:28,317 今の俺に 後悔はない 146 00:09:29,402 --> 00:09:33,573 (シノ)ガイ先生 すばらしいお話 ありがとうございました 147 00:09:33,864 --> 00:09:36,909 では 質問のある者は いるか? 148 00:09:37,034 --> 00:09:40,871 (生徒)あの… 本当に後悔はないんですか? 149 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 アア… 150 00:09:42,290 --> 00:09:43,708 ああ ない! 151 00:09:43,833 --> 00:09:48,045 この足のおかげで 俺は今でも努力することができる 152 00:09:48,754 --> 00:09:50,715 今を嘆くばかりではなく— 153 00:09:51,007 --> 00:09:53,301 それと 真に向き合うことによって— 154 00:09:53,426 --> 00:09:57,597 人は更に強くなれると 俺は思うのだ 155 00:09:57,763 --> 00:09:59,599 アア… 156 00:09:59,932 --> 00:10:02,893 では 体術を披露してもらいましょう 157 00:10:03,060 --> 00:10:04,895 (生徒)ええっ!? (生徒)大丈夫? 158 00:10:05,479 --> 00:10:07,607 心配ない では… 159 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 おお そこの2人 相手してもらおう 160 00:10:10,651 --> 00:10:13,613 えっ? 2人でガイさんを相手に… 161 00:10:14,030 --> 00:10:16,407 大丈夫なんですか? その足で… 162 00:10:16,699 --> 00:10:21,746 もちろん さっき 言っただろう “私は前より動ける”とな 163 00:10:21,871 --> 00:10:23,080 よし! 164 00:10:23,831 --> 00:10:26,125 2対1くらい 何でもない 165 00:10:30,004 --> 00:10:32,381 さあ 始めようか 166 00:10:35,051 --> 00:10:36,344 (2人)ンンッ… 167 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 あっ… ウワッ! 168 00:10:38,179 --> 00:10:40,640 注目されてる! ヒイッ! 169 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 (イワベエ) チッ… こいつはアテにならねえな 170 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 ンッ! 171 00:10:47,188 --> 00:10:48,689 オリャ! 172 00:10:50,316 --> 00:10:51,150 ハハッ… 173 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 トッ! 174 00:10:53,819 --> 00:10:55,821 (イワベエ)グッ! (生徒たち)ウワッ! 175 00:10:57,031 --> 00:10:58,949 {\an8}(メタル) ト… ト… トリャー! 176 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 {\an8}アッ! 177 00:11:00,910 --> 00:11:02,203 (ガイ)タッ! (メタル)ヒイッ! 178 00:11:02,370 --> 00:11:04,205 ウッ… ウウッ… アアッ! 179 00:11:04,372 --> 00:11:05,790 (笑い声) 180 00:11:05,998 --> 00:11:07,541 ハァハァ… アアッ… 181 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 アア〜ッ! 182 00:11:11,837 --> 00:11:13,089 ンンッ… 183 00:11:14,340 --> 00:11:15,841 オリャ! 184 00:11:16,008 --> 00:11:16,967 ハッ… 185 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 (ガイ)そら! (イワベエ)ウワッ! 186 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 ハッ… 187 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 (2人)ウッ! (生徒たち)あっ! 188 00:11:23,974 --> 00:11:27,186 それまで! 勝者 ガイ先生! 189 00:11:28,020 --> 00:11:29,897 (生徒)わあ すごい! 190 00:11:30,106 --> 00:11:35,653 クッ… 片足で これかよ… 歴戦の英雄は やっぱ すげえぜ 191 00:11:39,365 --> 00:11:40,699 ンッ… 192 00:11:46,497 --> 00:11:49,667 (ガイ) どうした? メタル 辛気くさいぞ 193 00:11:50,376 --> 00:11:53,671 (メタル) ガイ先生は やっぱり すごいです 194 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 (ガイ)うん? 195 00:11:55,214 --> 00:11:59,260 (メタル)自分と向き合って それを克服している 196 00:11:59,385 --> 00:12:04,682 それに比べて 僕は いつまでも 緊張を克服できないでいる 197 00:12:05,349 --> 00:12:10,020 そんな弱い僕に パパは愛想を尽かせたんです 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,691 (ガイ)そうではないぞ メタル (メタル)あっ… 199 00:12:13,899 --> 00:12:17,736 お前は既に リーの真意に気づいているはずだ 200 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 (メタル)えっ? 201 00:12:19,405 --> 00:12:21,574 己と真に向き合う 202 00:12:21,699 --> 00:12:26,829 これが どういうことなのか もう一度 よく考えてみるといい 203 00:12:27,580 --> 00:12:28,998 アア… 204 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 ンッ… 205 00:12:38,591 --> 00:12:41,969 八門遁甲 第一… 206 00:12:43,095 --> 00:12:43,971 {\an8}ンンッ… 207 00:12:44,513 --> 00:12:46,640 己と真に向き合う 208 00:12:46,765 --> 00:12:51,353 これが どういうことなのか もう一度 よく考えてみるといい 209 00:12:52,563 --> 00:12:54,231 {\an8}ンンッ… 210 00:12:57,193 --> 00:12:59,111 やはり これが… 211 00:12:59,236 --> 00:13:03,616 いや… これがなければ 緊張を克服することすらできない 212 00:13:10,956 --> 00:13:13,751 (ガイ)リーよ (リー)ハッ… ガイ先生 213 00:13:13,876 --> 00:13:16,712 (ガイ)メタルのヤツは ず〜っと悩んでいるぞ 214 00:13:16,837 --> 00:13:19,590 正に青春真っただ中だな 215 00:13:19,715 --> 00:13:23,177 (リー)まさか ガイ先生を 巻き込むことになるとは… 216 00:13:23,302 --> 00:13:25,387 本当に すみません 217 00:13:25,554 --> 00:13:30,184 ハハッ… お前と俺の仲だ 水くさいことを言うな 218 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 (リー)フッ… 219 00:13:31,644 --> 00:13:34,897 それより メタルをどうするつもりだ? 220 00:13:35,564 --> 00:13:37,149 (リー)そうですね… 221 00:13:37,274 --> 00:13:39,902 ガイ先生に 頼ってばかりもいられません 222 00:13:40,319 --> 00:13:44,907 ここからは 僕なりのやり方で メタルと向き合ってみます 223 00:13:48,410 --> 00:13:52,414 (デンキ)あとちょっとで 盗賊を捕まえられたのにね 224 00:13:52,623 --> 00:13:55,167 すみません 僕のせいで… 225 00:13:55,292 --> 00:13:58,671 ああ そうだな 明らかに お前のせいだ 226 00:13:59,672 --> 00:14:01,632 そんなに ジャラジャラ鳴ってたら— 227 00:14:01,757 --> 00:14:04,176 “ここにいる”と 教えてるようなもんだ 228 00:14:04,718 --> 00:14:07,680 (メタル) それは そうかもしれません 229 00:14:07,805 --> 00:14:10,307 でも 僕は これがないと… 230 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 (リー)メタル! (3人)あっ… 231 00:14:12,768 --> 00:14:14,937 (メタル)パ… パパ 232 00:14:15,312 --> 00:14:17,439 ど… どうしたのですか? 233 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 お前に 勝負を申し込む 234 00:14:21,277 --> 00:14:23,696 (メタル)えっ? (2人)しょ… 勝負? 235 00:14:24,154 --> 00:14:27,199 (リー) 明日の朝 アカデミー訓練場で待つ 236 00:14:27,324 --> 00:14:29,326 (メタル)えっ… ちょ… ちょっと待ってください! 237 00:14:29,451 --> 00:14:31,203 な… なんで急に そんな… 238 00:14:31,620 --> 00:14:35,457 {\an5}(リー) 八門遁甲を会得したいのなら この勝負を受けろ 239 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 ただし 会場には観客を呼んでおく 240 00:14:38,002 --> 00:14:40,504 あっ… どうして… 241 00:14:40,629 --> 00:14:42,673 緊張して 何もできないか? 242 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 (メタル)あっ… 243 00:14:44,300 --> 00:14:47,094 (リー)ムリなら 今は諦めろ (メタル)ハッ… 244 00:14:47,678 --> 00:14:50,097 {\an8}この勝負に 向き合わない時点で— 245 00:14:50,222 --> 00:14:52,308 {\an8}八門遁甲を 会得できるとは— 246 00:14:52,433 --> 00:14:53,851 {\an8}到底 思えないからね 247 00:14:54,059 --> 00:14:54,894 アア… 248 00:14:56,312 --> 00:14:57,897 (リー)あ〜 それと… 249 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 僕に 一撃でも 食らわすことができれば— 250 00:15:00,566 --> 00:15:02,234 お前の勝ちとしよう 251 00:15:04,194 --> 00:15:07,114 (メタル)アッ… アア… 252 00:15:08,073 --> 00:15:10,075 {\an8}(ガイ) 大変なことになったな 253 00:15:10,200 --> 00:15:13,829 {\an8}ハッ… ガイ先生… 254 00:15:15,080 --> 00:15:17,124 {\an8}僕は どうすれば… 255 00:15:17,791 --> 00:15:21,629 {\an8}メタルよ 緊張が そんなに恐ろしいか? 256 00:15:21,795 --> 00:15:22,630 (メタル)あっ… 257 00:15:23,088 --> 00:15:24,965 (ガイ)緊張するお前 258 00:15:25,090 --> 00:15:29,637 それが 真の偽らざるお前だと 俺は思うがな 259 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 (メタル)アア… 260 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 己と真に向き合うこと… 261 00:15:34,975 --> 00:15:40,189 それが どういうことか 今のお前なら 分かるはずだ 262 00:15:40,856 --> 00:15:42,149 (2人)ンッ… 263 00:15:44,860 --> 00:15:45,903 ンッ… 264 00:15:46,070 --> 00:15:51,825 (ざわめき) 265 00:16:00,501 --> 00:16:03,837 (デンキ)メタル君 来るかな (イワベエ)ンッ… 266 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 (2人)あっ… (生徒たち)来た! 267 00:16:08,842 --> 00:16:09,969 あっ… 268 00:16:10,636 --> 00:16:11,804 ウワッ! 269 00:16:11,929 --> 00:16:13,472 ガガガガ… 270 00:16:14,306 --> 00:16:16,016 メタルよ… 271 00:16:17,768 --> 00:16:22,106 (リー)この状況から 逃げずに来るとは 見直したよ 272 00:16:23,399 --> 00:16:25,317 ガ… ガイ先生は— 273 00:16:25,442 --> 00:16:30,364 リハビリに励むことで お… 己と向き合っている 274 00:16:32,199 --> 00:16:33,784 で… でも— 275 00:16:33,909 --> 00:16:39,373 僕は ネックレスに頼り き… 緊張から逃げていた 276 00:16:39,957 --> 00:16:43,669 大切なのは 緊張をなくすことではなく— 277 00:16:44,086 --> 00:16:47,381 緊張と向き合い 受け入れること 278 00:16:47,798 --> 00:16:51,176 だ… だから もう緊張から逃げないと— 279 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 心に誓ったのです! 280 00:16:54,054 --> 00:16:56,890 その誓いを今 ここで… 281 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 証明してみせます! 282 00:17:04,398 --> 00:17:05,774 ハッ… 283 00:17:05,941 --> 00:17:08,027 (メタル)さ… さ… さあ! 284 00:17:08,485 --> 00:17:10,070 勝負です! 285 00:17:10,279 --> 00:17:13,032 フッ… ようやく分かったんだね 286 00:17:13,532 --> 00:17:17,953 では 緊張を受け入れたその状態で いかに戦えるのか— 287 00:17:18,078 --> 00:17:19,538 試してみよう! 288 00:17:23,667 --> 00:17:25,502 ハアーッ! 289 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 (殴る音) 290 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 ウグッ! 291 00:17:29,214 --> 00:17:30,382 (笑い声) 292 00:17:30,549 --> 00:17:31,884 (メタル)ヒイッ! 293 00:17:32,259 --> 00:17:34,428 また笑われています〜! 294 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 {\an8}ハッ… 295 00:17:37,056 --> 00:17:38,348 アッ! 296 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 ウウッ… 297 00:17:39,892 --> 00:17:44,772 (生徒たちの笑い声) 298 00:17:46,857 --> 00:17:49,526 (メタル)クッ… こんな僕が… 299 00:17:49,651 --> 00:17:54,073 八門遁甲を会得するなんて ありえませんよね… 300 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 でも… 301 00:17:57,659 --> 00:18:01,038 もう緊張から逃げないことだけは… 302 00:18:01,830 --> 00:18:05,042 証明するんです! 303 00:18:05,876 --> 00:18:09,671 メタル… お前ってヤツは… 304 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 フッ… 305 00:18:12,049 --> 00:18:13,801 手加減は しないよ! 306 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 ウオーッ! 307 00:18:16,470 --> 00:18:17,513 ンッ! ンッ! 308 00:18:17,679 --> 00:18:18,722 ンッ! 309 00:18:18,889 --> 00:18:20,933 {\an8}(生徒たち)オ〜ッ! (メタル)ヒイッ! 310 00:18:21,058 --> 00:18:22,226 {\an8}ここだ! 311 00:18:22,392 --> 00:18:24,144 {\an8}すっごい見られてます! 312 00:18:24,269 --> 00:18:24,978 なんと! 313 00:18:25,312 --> 00:18:26,730 ヒイッ! 314 00:18:30,400 --> 00:18:32,653 あの動きは あのときの… 315 00:18:33,862 --> 00:18:34,696 ハアッ! 316 00:18:34,822 --> 00:18:35,989 …っと! アアッ! 317 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 ウッ! 318 00:18:37,366 --> 00:18:39,118 (生徒たちの笑い声) 319 00:18:39,243 --> 00:18:42,955 ヒイッ! また笑われてます〜! 320 00:18:44,665 --> 00:18:46,208 (メタル)ひゃ〜! (リー)ハッ… 321 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 (メタル)ンッ! ンッ! 322 00:18:52,297 --> 00:18:54,842 (生徒たち)アア… 323 00:18:55,008 --> 00:19:00,597 ヒイッ! さっきまで笑ってたのに すっごい注目されてます! 324 00:19:00,764 --> 00:19:03,350 変則的で 動きが読みづらい! 325 00:19:06,687 --> 00:19:08,105 (生徒)頑張れ! 326 00:19:08,438 --> 00:19:10,482 (生徒)押してるぞ! いけ! 327 00:19:10,649 --> 00:19:12,484 (生徒たちの歓声) 328 00:19:12,651 --> 00:19:14,987 ヒイ〜ッ! 329 00:19:17,072 --> 00:19:18,699 {\an8}こ… 木ノ葉(このは)… 330 00:19:18,866 --> 00:19:19,658 ハッ… 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,661 旋風ーっ! 332 00:19:24,580 --> 00:19:26,415 {\an8}グ〜ッ… ダッ! 333 00:19:29,084 --> 00:19:30,419 (激突音) 334 00:19:34,089 --> 00:19:35,924 (生徒たち)アア… 335 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 (2人)アア… 336 00:19:38,093 --> 00:19:42,556 ハァハァ ハァハァ… 337 00:19:43,223 --> 00:19:44,308 (ガイ)そこまで! 338 00:19:45,058 --> 00:19:48,604 勝者 メタル・リー! 339 00:19:48,729 --> 00:19:51,565 えっ!? ぼ… ぼ… 僕の勝利ですか? 340 00:19:52,774 --> 00:19:53,984 (リー)ンッ! 341 00:19:54,776 --> 00:19:56,695 (リー)見事だ メタル! (メタル)あっ… 342 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 (メタル)パ… パパ… 343 00:20:01,366 --> 00:20:04,953 (リー)緊張と向き合った途端に これとは 恐れ入ったよ 344 00:20:05,329 --> 00:20:09,208 ま… またイチから 修行をやり直しです 345 00:20:09,333 --> 00:20:13,962 そして いつか必ず 八門遁甲を会得してみせます 346 00:20:14,296 --> 00:20:20,052 会得も何も 今の一撃は 第一開門を開いた状態だったよ 347 00:20:20,177 --> 00:20:21,220 (メタル)へっ? 348 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 (ガイ) 恐らく 極度の緊張によって— 349 00:20:24,014 --> 00:20:27,434 ありえないほどのアドレナリンが 放出されたんだろう 350 00:20:27,559 --> 00:20:30,729 それが 開門へと導いたのだ 351 00:20:31,188 --> 00:20:33,273 {\an8}(メタル)アア… (ガイ)そして メタル 352 00:20:33,398 --> 00:20:35,484 {\an8}そんなことは お前にしかできん 353 00:20:35,776 --> 00:20:41,073 おまけに 予測不能の動きで 相手を翻弄するとは… 354 00:20:41,198 --> 00:20:44,284 (ガイ)俺の言ったとおりだったな (メタル)えっ? 355 00:20:44,451 --> 00:20:48,205 ンッ! 己と向き合えば 強くなれる! 356 00:20:48,330 --> 00:20:49,248 …てな! 357 00:20:49,831 --> 00:20:52,000 (2人)ガ… ガイ先生〜! 358 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 青春してるなぁ! お前ら! 359 00:20:55,629 --> 00:20:57,506 なんか この感じ 懐かしいです! 360 00:20:58,006 --> 00:21:02,010 (メタル)これが青春なんですね! (リー)そうだ! これが青春だ! 361 00:21:02,135 --> 00:21:05,847 (ガイ)よ〜し! 久しぶりに 腕立て3000回! 362 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 (ドアの開く音) 363 00:21:09,476 --> 00:21:10,852 (ボルト)あれ? (3人)うん? 364 00:21:11,019 --> 00:21:14,564 (ボルト)お前 あのネックレスは どうしたんだってばさ? 365 00:21:14,690 --> 00:21:17,359 (メタル) ああ あれは もう必要ないんです 366 00:21:17,943 --> 00:21:21,613 緊張する僕こそ 偽らざる僕ですから 367 00:21:22,114 --> 00:21:23,031 (ボルト・サラダ)うん? 368 00:21:23,282 --> 00:21:26,076 ま… まあ いろいろあったっつうか… 369 00:21:26,201 --> 00:21:28,787 (デンキ)すごかったよね (ボルト)うん? 370 00:21:29,037 --> 00:21:34,626 第五班には この国宝級の壺(つぼ)を 配達してもらいま〜す 371 00:21:39,047 --> 00:21:42,050 {\an8}絶対に 壊さないでください 372 00:21:42,592 --> 00:21:45,012 (メタル)アッ… アアッ… 373 00:21:45,137 --> 00:21:46,555 ヒイッ! アアッ! 374 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 (イワベエ) お… 落ち着け メタル! 375 00:21:48,724 --> 00:21:50,934 (イワベエ)己と向き合うんだ! (ボルト)落とすなよ! 376 00:21:51,435 --> 00:21:57,441 {\an8}♪〜 377 00:23:16,103 --> 00:23:20,315 {\an8}〜♪ 378 00:23:23,026 --> 00:23:25,737 (オオノキ) おい 小僧 木ノ葉(このは)の里を案内せい 379 00:23:25,904 --> 00:23:27,114 (ボルト)何だ? このじいさん 380 00:23:27,280 --> 00:23:30,742 (サラダ)あなたは 忍界の英雄… 両天秤(りょうてんびん)のオオノキさん? 381 00:23:30,909 --> 00:23:33,245 でも 今 五影(ごかげ)会談中じゃ… 382 00:23:33,411 --> 00:23:36,081 {\an5}(オオノキ) そんなもん知らん さっさと わしをだんご屋に連れて… 383 00:23:36,248 --> 00:23:38,708 (骨の鳴る音) ウッ! こ… 腰が… 384 00:23:38,959 --> 00:23:41,461 (ボルト)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 385 00:23:44,714 --> 00:23:48,593 {\an8}このじいさん 本当に 伝説の忍(しのび)なのかなぁ