1 00:00:30,405 --> 00:00:35,410 {\an8}♪〜 2 00:01:57,033 --> 00:01:59,953 {\an8}〜♪ 3 00:02:05,875 --> 00:02:08,044 (ネズミ)ハァハァハァ… 4 00:02:08,920 --> 00:02:10,046 (コウタロウ)逃がすな! 5 00:02:10,296 --> 00:02:13,508 今度こそ ネズミを現行犯で逮捕しろ! 6 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 (コウタロウ) 必ず 宝石を取り戻すんだ! 7 00:02:17,846 --> 00:02:21,182 (ボルト)コソ泥め 俺が捕まえてやるってばさ 8 00:02:21,516 --> 00:02:24,936 (サラダ)ネズミは かなり ずる賢いヤツって話だよ 9 00:02:25,061 --> 00:02:28,189 どの事件も 全く 証拠を残さないっていうんだから 10 00:02:28,565 --> 00:02:31,151 (ミツキ)甘く見ないほうがいいね (木ノ葉丸(このはまる))警務部が— 11 00:02:31,276 --> 00:02:35,196 我々に援護を要請してきた理由も そこにあるんだ コレ 12 00:02:35,822 --> 00:02:37,699 (部下)そっちだ! (ボルト)ンッ… 13 00:02:40,660 --> 00:02:41,953 (ボルト)いくぜ! 14 00:02:45,248 --> 00:02:46,207 (ボルト)待て! 15 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 (2人)ハッ… 16 00:02:53,715 --> 00:02:56,217 (酔っ払いたちの いびき) 17 00:02:56,509 --> 00:02:57,802 (ボルト)あれ? 18 00:02:58,386 --> 00:02:59,554 (しゃっくり) 19 00:02:59,679 --> 00:03:04,225 (いびき) 20 00:03:05,226 --> 00:03:07,103 (部下1)ネズミは どこだ? 21 00:03:07,228 --> 00:03:09,731 (部下2) 確かに 追い詰めたはずだが… 22 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 (コウタロウ)この中にいるはずだ 全員 捕らえろ! 23 00:03:13,860 --> 00:03:14,986 (部下たち)はっ! 24 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 (酔っ払い1)ウワッ! 何すんだ (酔っ払い2)離せよ! 25 00:03:17,822 --> 00:03:20,491 (酔っ払い3) おいおい 関係ねえだろう… 26 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 (コウタロウ) 捜査に ご協力願おう 27 00:03:22,952 --> 00:03:26,956 宝石を盗んだ犯人が この中に紛れ込んでいるはずだ 28 00:03:27,081 --> 00:03:30,627 (酔っ払い4)宝石? 何だ それ… 俺は知らねえよ 29 00:03:31,002 --> 00:03:33,838 疑いが晴れたら すぐに帰してやる 30 00:03:33,963 --> 00:03:37,342 だが その前に 徹底的に調べさせてもらうぞ 31 00:03:37,467 --> 00:03:39,636 (コウタロウ)連れていけ! (部下たち)はっ! 32 00:03:39,761 --> 00:03:40,637 (部下)おい 33 00:03:41,012 --> 00:03:42,889 (部下)起きろ (部下)さあ 34 00:03:43,932 --> 00:03:45,975 ほら 暴れるな 35 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 あいつらの中に ネズミがいるのは間違いないし— 36 00:03:50,104 --> 00:03:52,398 とりあえず 一件落着か? 37 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 (サラダ)そう …だね 38 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 (子猫の鳴き声) (ボルト)うん? 39 00:03:56,277 --> 00:04:01,157 (鳴き声) 40 00:04:02,825 --> 00:04:06,246 (サラダ)親猫と はぐれて 迷子になっちゃったのかな? 41 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 (ボルト)ちっちぇえな こいつ 42 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 (鳴き声) 43 00:04:13,503 --> 00:04:15,838 (サラダ)困ったな… (ミツキ)何が? 44 00:04:15,964 --> 00:04:18,925 だって このまま ここに置いていけないよ 45 00:04:19,634 --> 00:04:20,927 迷子みたいだし 46 00:04:21,052 --> 00:04:23,930 こんなに震えてるし かわいそうじゃん 47 00:04:24,180 --> 00:04:27,725 けど うちは確か ペット禁止だから… 48 00:04:27,850 --> 00:04:29,894 えっ? 俺ん家(ち)? 49 00:04:30,019 --> 00:04:32,814 いきなり連れて帰んのはな… 50 00:04:33,314 --> 00:04:36,609 今日 母ちゃんに 飼っていいか聞いてみるってばさ 51 00:04:37,110 --> 00:04:39,279 (サラダ) もしボルトの所がダメだったら— 52 00:04:39,404 --> 00:04:42,365 誰か 飼ってくれそうな人を 探さないとね 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 (ボルト)…てことで ミツキ 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 今日1日だけ こいつのこと頼むわ 55 00:04:49,163 --> 00:04:50,331 分かった 56 00:04:50,581 --> 00:04:52,583 フフッ… じゃ はい 57 00:04:52,917 --> 00:04:53,960 ンッ… 58 00:04:57,171 --> 00:04:58,339 (鳴き声) 59 00:05:06,681 --> 00:05:10,727 (男性)こらこら 君 子猫をいじめちゃダメだよ 60 00:05:10,852 --> 00:05:11,769 (ミツキ)いじめる? 61 00:05:12,353 --> 00:05:15,023 (男性)その子は 君の猫かい? 62 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 違います ちょっと預かっているだけです 63 00:05:19,527 --> 00:05:20,820 (男性)そうかい 64 00:05:20,945 --> 00:05:24,782 それにしても もう少し優しくしてあげなさい 65 00:05:24,907 --> 00:05:25,658 (ミツキ)えっ? 66 00:05:25,825 --> 00:05:29,078 (男性)首根っこをつかむのが 悪いと言ってるんじゃないんだ 67 00:05:29,203 --> 00:05:32,165 でも この子は不安がってるみたいだから 68 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 ちゃんと抱いてあげなさい 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,335 (ミツキ)ンッ… 70 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 (サラダ)大丈夫かな ミツキ… 71 00:05:45,928 --> 00:05:47,680 (ボルト)大丈夫だろう 72 00:05:48,014 --> 00:05:52,310 だって ミツキって 蛇以外 飼ったことなさそうだし 73 00:05:52,435 --> 00:05:55,396 やっぱり ボルトが 連れて帰ればよかったんじゃない? 74 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 まあ ヒマワリを味方につければ— 75 00:05:58,357 --> 00:06:02,653 きっと 母ちゃんも父ちゃんも 飼っていいって言う気はするけどな 76 00:06:03,446 --> 00:06:08,076 ミツキ 1人で ちゃんと子猫の面倒みられるかな… 77 00:06:08,576 --> 00:06:10,828 (ボルト)心配しすぎだって 78 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 (ドアの閉まる音) 79 00:06:30,515 --> 00:06:36,604 (鳴き声) 80 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 (落ちる音) ハッ… 81 00:07:03,172 --> 00:07:05,675 おなか… すいてるのかな? 82 00:07:12,014 --> 00:07:16,561 (鳴き声) 83 00:07:17,937 --> 00:07:20,481 (鳴き声) 84 00:07:20,606 --> 00:07:21,607 ンッ… 85 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 (鳴き声) 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,911 (鳴き声) 87 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 (鳴き声) 88 00:07:52,138 --> 00:07:56,058 (鳴き声) 89 00:07:56,184 --> 00:07:57,351 ンッ… 90 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 (木ノ葉丸)なに!? 91 00:08:07,570 --> 00:08:11,240 4人とも 宝石を 所持していなかったのか? コレ 92 00:08:11,365 --> 00:08:12,450 ええ 93 00:08:13,326 --> 00:08:16,913 ヤツをあの路地に追い込んだのは 間違いない 94 00:08:17,038 --> 00:08:19,916 あの4人の中の誰かが ネズミのはずだ 95 00:08:20,249 --> 00:08:23,336 私も そう考えています しかし— 96 00:08:23,461 --> 00:08:28,799 彼らから宝石が見つからない以上 証拠不十分で釈放せざるをえません 97 00:08:29,217 --> 00:08:32,929 またしても 逮捕できないってのか コレ… 98 00:08:33,513 --> 00:08:37,642 {\an8}私は諦めていません 必ずや ネズミを! 99 00:08:39,352 --> 00:08:42,855 (酔っ払いたちの声) 100 00:08:43,981 --> 00:08:46,859 (酔っ払い1) …たくよ いい迷惑だぜ 101 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 (酔っ払い3)ホントだよ! 102 00:08:48,569 --> 00:08:52,448 無実の罪で捕まえるとか ひっでえなぁ! 103 00:08:54,242 --> 00:08:56,494 必ず 証拠を挙げてやる 104 00:08:56,619 --> 00:09:00,790 いずれ シッポを出すはずだ 引き続き あの4人から目を離すな 105 00:09:00,915 --> 00:09:02,083 (部下たち)はっ! 106 00:09:04,585 --> 00:09:05,753 (ネズミ)ヘッ… 107 00:09:07,880 --> 00:09:09,549 (サラダ)今朝のニュース 見た? 108 00:09:10,049 --> 00:09:13,427 捕まえた4人 全員 釈放されちゃったんだよ 109 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 調べたけど 誰も宝石を持ってなかったんだって 110 00:09:17,139 --> 00:09:21,185 (ボルト)おかしな話だな (ミツキ)まるで手品だね 111 00:09:21,435 --> 00:09:23,646 そういえば 子猫は どうした? 112 00:09:23,771 --> 00:09:25,356 家(うち)に置いてきた 113 00:09:25,940 --> 00:09:28,985 ボルトは どうだったの? 飼っていいって? 114 00:09:29,151 --> 00:09:30,778 そのことなんだけど… 115 00:09:30,903 --> 00:09:33,906 もう少しの間 ミツキんとこで 預かってくれねえか? 116 00:09:34,031 --> 00:09:34,991 (ミツキ)えっ? 117 00:09:35,283 --> 00:09:38,494 もしかして ボルトのとこもダメだった? 118 00:09:38,661 --> 00:09:42,164 そうじゃなくって 昨日から 母ちゃんとヒマワリ— 119 00:09:42,290 --> 00:09:45,293 じいちゃん家に行ってること 忘れててさ 120 00:09:45,501 --> 00:09:47,503 2〜3日 留守だからよ 121 00:09:47,962 --> 00:09:49,880 そういうことか 122 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 そういや 名前付けたか? ミツキ 123 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 名前? 124 00:09:54,635 --> 00:09:58,097 子猫の名前だよ 付けてやれってばさ 125 00:09:59,140 --> 00:10:01,684 {\an8}分かった 考えるよ 126 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 (サラダ)もう帰るの? 127 00:10:04,395 --> 00:10:07,607 ううん ハンバーガー買おうと思って 128 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 食うの? 129 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 違うよ 子猫のご飯に 買って帰るんだ 130 00:10:13,195 --> 00:10:17,617 えっ!? ダメだよ 子猫に人間の食べ物なんかあげたら 131 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 えっ? 132 00:10:24,957 --> 00:10:26,417 アア… 133 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 うん? 134 00:10:34,050 --> 00:10:38,137 (店員)ニャンコちゃん 男の子ですか? 女の子ですか? 135 00:10:38,554 --> 00:10:39,805 う〜ん… 136 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 (店員)え〜っと… 137 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 どこに行ったんだろう? 138 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 (鳴き声) ハッ… 139 00:11:44,662 --> 00:11:46,122 (鳴き声) 140 00:11:47,039 --> 00:11:52,837 (鳴き声) 141 00:11:54,672 --> 00:11:59,885 {\an8}(鳴き声) 142 00:12:05,808 --> 00:12:06,892 あっ… 143 00:12:10,104 --> 00:12:12,940 (鳴き声) フゥ… 144 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 そういや 名前付けたか? ミツキ 145 00:12:28,038 --> 00:12:29,248 名前? 146 00:12:29,415 --> 00:12:31,375 子猫の名前だよ 147 00:12:32,751 --> 00:12:34,378 ミカヅキ… 148 00:12:36,213 --> 00:12:39,216 {\an8}君の名前は ミカヅキでいいかい? 149 00:12:41,427 --> 00:12:43,053 (鳴き声) 150 00:12:43,804 --> 00:12:46,932 じゃ 今日から 君はミカヅキだ 151 00:12:49,351 --> 00:12:50,769 (鳴き声) 152 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 (鳴き声) 153 00:13:16,629 --> 00:13:20,674 (鳴き声) 154 00:13:20,799 --> 00:13:21,884 ンッ… 155 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 (鳴き声) 156 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 気まぐれなヤツだな 157 00:13:59,505 --> 00:14:01,757 (鳴き声) 158 00:14:05,302 --> 00:14:06,554 フフッ… 159 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 (せき) 160 00:14:17,189 --> 00:14:18,732 (苦しげな呼吸音) 161 00:14:18,857 --> 00:14:21,110 昨日は あんなに食べたのに… 162 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 どうしたの? 163 00:14:26,073 --> 00:14:28,158 どこか具合が悪いのかい? 164 00:14:28,325 --> 00:14:29,410 {\an8}(弱々しい鳴き声) 165 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 {\an8}(苦しげな呼吸音) 166 00:14:36,625 --> 00:14:40,170 (ボルト)…たく だったら お前が飼えばいいだろう 167 00:14:40,421 --> 00:14:42,631 できれば そうしたいよ 168 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 でも うちの住宅事情が 許さないんだから— 169 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 しょうがないでしょう 170 00:14:47,219 --> 00:14:51,307 けど ミツキ 結構 子猫と うまくやってるみてえじゃん 171 00:14:51,599 --> 00:14:55,561 まあ あんたん家で飼っても ミツキが飼っても 私は— 172 00:14:55,686 --> 00:14:58,731 たまに かわいがらせてもらえれば いいんだけど 173 00:14:58,856 --> 00:15:00,524 調子いいな お前 174 00:15:00,691 --> 00:15:03,527 (サラダ)フフッ… それにしても ミツキ 遅いね 175 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 (ボルト)迎えにでも行ってやるか 176 00:15:12,244 --> 00:15:14,079 ハッ… 薬 177 00:15:18,167 --> 00:15:21,128 あの… 具合が悪くて 178 00:15:21,378 --> 00:15:22,296 {\an8}(苦しげな呼吸音) 179 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 {\an8}(店員) あっ… すみません 180 00:15:24,798 --> 00:15:28,427 ウチには 動物用の薬は置いてないんですよ 181 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 (ため息) 182 00:15:36,060 --> 00:15:37,186 ハッ… 183 00:15:40,731 --> 00:15:41,982 病院… 184 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 すごく苦しんでいるので… 185 00:15:53,577 --> 00:15:54,870 (受付)ごめんなさい 186 00:15:54,995 --> 00:15:59,625 ウチは獣医じゃないから 子猫の診察は受けられないの 187 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 ンッ… 188 00:16:03,295 --> 00:16:04,964 あっ ちょっと待って 189 00:16:05,089 --> 00:16:08,133 この近くの獣医さんを 調べてあげるから 190 00:16:09,343 --> 00:16:11,804 う〜ん 確か地図が… 191 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 あったわ! 192 00:16:14,098 --> 00:16:17,101 (受付)じゃ 説明するわね (ミツキ)はい 193 00:16:17,226 --> 00:16:18,936 (受付)まずは 表通りに出て… 194 00:16:19,103 --> 00:16:21,647 (苦しげな呼吸音) 195 00:16:22,064 --> 00:16:25,317 (受付)…で この角を曲がると 正面に見えるわ 196 00:16:25,442 --> 00:16:27,653 はい ありがとうございます 197 00:16:29,071 --> 00:16:31,448 ハッ… ミカヅキ? 198 00:16:34,618 --> 00:16:38,747 (ネズミ)ハァハァ ハァハァ… 199 00:16:38,872 --> 00:16:42,835 あれ? 今のヤツって 確か… 200 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 (ミツキ)ボルト! 201 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 (ボルト)どうかしたのか? 202 00:16:46,797 --> 00:16:50,634 この近くで ペット用のケースを 持った人を見かけなかった? 203 00:16:50,801 --> 00:16:53,679 あっ… それなら さっき あっちへ… 204 00:16:53,804 --> 00:16:54,805 (ボルト)ミツキ!? 205 00:16:55,222 --> 00:16:58,559 ミカヅキを取られたんだ 取り返さないと! 206 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 (2人)ハッ… 207 00:17:01,437 --> 00:17:04,314 ハァハァ ハァハァ… 208 00:17:05,149 --> 00:17:06,358 ヘッ… 209 00:17:07,901 --> 00:17:10,654 フッ… チョロイもんだぜ 210 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 ヘヘヘッ… 211 00:17:15,826 --> 00:17:17,995 (ミツキ)逃がさないよ (ネズミ)ウッ… 212 00:17:18,370 --> 00:17:21,206 返してもらおうか ミカヅキを 213 00:17:21,373 --> 00:17:25,627 返す? これは もともと俺の猫なんだぜ 214 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 ンッ… 215 00:17:27,504 --> 00:17:30,382 (苦しげな呼吸音) 216 00:17:31,550 --> 00:17:32,634 ウソだ 217 00:17:33,218 --> 00:17:38,015 本当に あなたの猫なら そんな乱暴な扱いは しないはずだ 218 00:17:38,140 --> 00:17:41,143 (ネズミ)お前に かまってる暇はねえんだよ! 219 00:17:42,770 --> 00:17:43,645 チッ! 220 00:17:43,812 --> 00:17:47,399 お前 あの4人の中にいた1人だよな 221 00:17:47,524 --> 00:17:50,736 (ボルト)まさか お前が… (サラダ)今度は逃がさない 222 00:17:51,153 --> 00:17:52,404 (ネズミ)ンンッ… 223 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 さあ ミカヅキを返してもらうよ! 224 00:17:57,117 --> 00:18:00,746 ヘッ! そんなに返してほしけりゃ 返してやる 225 00:18:00,871 --> 00:18:03,373 ただし この腹 かっさばいてからな! 226 00:18:03,540 --> 00:18:04,541 ンッ! 227 00:18:05,125 --> 00:18:07,336 アアッ! ウッ… 228 00:18:08,629 --> 00:18:13,550 もう大丈夫だよ ミカヅキ 病院に連れてってあげるからね 229 00:18:14,343 --> 00:18:15,803 おい ミツキ? 230 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 ちっくしょーっ! 231 00:18:18,097 --> 00:18:19,681 ンンッ… オッ!? 232 00:18:19,848 --> 00:18:22,518 ネズミ! 窃盗の容疑で逮捕する! 233 00:18:22,643 --> 00:18:25,187 (ネズミ) ヘッ… 証拠はあんのかよ? 234 00:18:25,354 --> 00:18:29,274 子猫だ! 宝石は あの子猫に飲ませたんだろう? 235 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 クッ… 236 00:18:31,527 --> 00:18:34,822 釈放後も ずっと お前を張っていたんだ 237 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 ついにシッポを出したな 238 00:18:36,949 --> 00:18:38,158 (手錠をかける音) 239 00:18:39,243 --> 00:18:42,412 あんな ちっちぇえ子猫に ひでえことすんなぁ 240 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 許せない… 241 00:18:45,082 --> 00:18:47,584 (コウタロウ) 子猫のこと 頼んだぞ 242 00:18:47,709 --> 00:18:48,877 (ボルト・サラダ)はい 243 00:18:57,761 --> 00:18:59,555 (ドアの開く音) ハッ… 244 00:19:05,936 --> 00:19:09,314 (ミツキ)ミカヅキ… (獣医)心配ないよ 245 00:19:09,773 --> 00:19:14,653 もう大丈夫だ 明日になれば元気になるよ 246 00:19:14,778 --> 00:19:15,946 (ミツキ)ありがとうございます 247 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 (獣医)その子 “ミカヅキ”って名前なんだね 248 00:19:19,908 --> 00:19:20,742 はい 249 00:19:21,451 --> 00:19:24,746 (獣医) やっぱり 君の猫なんじゃないか 250 00:19:25,080 --> 00:19:26,290 (ミツキ)んっ… 251 00:19:27,624 --> 00:19:29,543 (2人)フフッ… 252 00:19:31,545 --> 00:19:32,880 良かった 253 00:19:39,553 --> 00:19:42,055 もう すっかり元気になったね 254 00:19:42,306 --> 00:19:43,765 (鳴き声) 255 00:19:45,058 --> 00:19:46,143 (鳴き声) 256 00:19:46,935 --> 00:19:49,271 うん? (物音) 257 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 (鳴き声) 258 00:19:55,944 --> 00:19:57,946 {\an8}(鳴き声) 259 00:19:58,071 --> 00:19:59,072 {\an8}あっ… 260 00:20:00,240 --> 00:20:04,494 (ミカヅキの鳴き声) 261 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 (ミツキ)ミカヅキ? 262 00:20:07,164 --> 00:20:08,373 アア… 263 00:20:14,504 --> 00:20:16,548 気まぐれなヤツだな… 264 00:20:19,301 --> 00:20:21,803 (サラダ)えっ!? “いなくなっちゃった”? 265 00:20:21,970 --> 00:20:26,016 うん 親猫が迎えに来たら 行っちゃった 266 00:20:26,183 --> 00:20:29,561 (ボルト)そうか… (サラダ)寂しくなっちゃうね 267 00:20:29,728 --> 00:20:30,729 なんで? 268 00:20:31,104 --> 00:20:33,523 (ボルト) だって かわいがってたんだろう? 269 00:20:33,815 --> 00:20:36,568 アア… 別に 270 00:20:36,693 --> 00:20:40,906 ミカヅキにとっては 親と一緒にいるほうが幸せでしょう 271 00:21:10,018 --> 00:21:11,353 (窓をひっかく音) ハッ… 272 00:21:11,520 --> 00:21:14,856 (窓をひっかく音) 273 00:21:15,190 --> 00:21:16,233 ハッ… 274 00:21:18,735 --> 00:21:20,112 (鳴き声) 275 00:21:20,362 --> 00:21:21,613 {\an8}ミカヅキ… 276 00:21:21,738 --> 00:21:24,074 {\an8}(鳴き声) 277 00:21:25,367 --> 00:21:26,868 遊びに来たのかい? 278 00:21:27,828 --> 00:21:29,871 (鳴き声) 279 00:21:30,914 --> 00:21:35,002 ここは開けておくから いつでも遊びにおいでよ 280 00:21:35,877 --> 00:21:39,881 (鳴き声) 281 00:21:40,841 --> 00:21:44,052 君は ホントに気まぐれだね 282 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 {\an8}♪〜 283 00:23:15,310 --> 00:23:20,232 {\an8}〜♪ 284 00:23:23,026 --> 00:23:26,822 (大蛇丸(オロチまる))ミツキ あなたから来るなんて 珍しいわね 285 00:23:26,988 --> 00:23:29,074 (ミツキ) 体の調子が おかしいんだ… 286 00:23:29,199 --> 00:23:31,743 (大蛇丸) 何か 最近 変わったことは? 287 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 (ミツキ)よく夢を見るんだ 288 00:23:34,871 --> 00:23:38,458 初めて ボルトの写真を見たときの夢を… 289 00:23:39,376 --> 00:23:42,087 次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 290 00:23:44,256 --> 00:23:46,007 {\an8}(大蛇丸) 何が原因なのか— 291 00:23:46,174 --> 00:23:49,261 {\an8}脳を解析する必要が あるわね